Распускающиеся цветы
Es schauen die Blumen alle... - (0)Es schauen die Blumen alle... Es schauen die Blumen alle (Heinrich Heine) Es ...
Brennnesseljauche richtig ansetzen. - (0)Brennnesseljauche richtig ansetzen. Brennnesseljauche richtig ansetzen von Antje Sommerka...
Frische Wuerze aus dem Garten: Ein Kraeuterbeet anlegen. - (0)Frische Wuerze aus dem Garten: Ein Kraeuterbeet anlegen. Frische Würze aus dem Garten: Ei...
Tropfbewaesserung installieren. - (0)Tropfbewaesserung installieren. Tropfbewässerung installieren Eine Tropfbe...
Связь Манчестера с ливийскими исламистами: всё больше вопросов. - (0)
Полиция: теракт в Манчестере был организован группой лиц - (0)
В понедельник вечером в Берлине на один из Рождественских рынков был произведён возможно террористический акт. - (1)
Первый ребёнок с тремя генетическими родителями. Erstes Baby mit drei genetischen Eltern geboren. - (0)
Suchoi SU-27 berührt um Haaresbreite den Boden... und andere spektakulaere Videos. - (0)
Работы Marcus Claesson HDR. |
|
Как надо проводить время, будучи бабушкой :) |
Картины финской художницы Inge Lооk :
как надо проводить время, будучи бабушкой! Теперь все ясно)))
|
Зверье мое от Сarl Brenders. |
|
|
СолоАссортиЖенскоПортретноСтаринное... |
|
Сказочные иллюстрации от Shirli Barber. |
|
Живопись. Ханс Даль/Hans Dahl/ |
|
Милые и прекрасные от английского художника Lou Shabner |
|
Chen Yiming. |
|
Daniel Ridgway Knight 1839-1924. |
|
Ода орхидее. Художница Elena Gualtierotti. |
В дивном парке цветут орхидеи. Бал цветов всех оттенков и красок... Как невесты, от скромности рдея. | Восхищаюсь природы искусством, Что создала для нас орхидею, Волю дав своим краскам и чувствам, Мастерством в совершенстве владея. |
Страсть, любовь, иль сомнений прохлада
В простоте - гениальность идеи.
Власть и кровь, боль и горечь, услада,
Всё смешалось в тебе, орхидея
© Copyright: Борис Терушкин, 2009
|
Художники-реалисты: Сергей Трухан. |
|
Удивительно восхитительная акварель Botanical E. Nugroho. |
Удивительно восхитительные иллюстрации Botanical от Eunike Nugroho.
Дорогие читатели и поклонники волшебной акварели!
Хочу познакомить вас с работами чудесной акварелистки Eunike Nugroho.
Застывшие на картинах художницы цветы изображены настолько реалистично,
что к ним хочется прикоснуться!
Цветы выражают совершенство природной формы.
Это яркий всплеск радости бытия, невероятная концентрация праздника жизни.
|
Нежность и любовь в работах Lee Bogle. |
|
Нет леди более прекрасной... |
"Женщины созданы для того, чтобы их любили, а не для того, чтобы их понимали." (Оскар Уайльд)
Незнакомка прекрасна на этом портрете
И поспорит вполне с Незнакомкой Крамского.
Та – укутана в мех… здесь же – столько земного
Приоткрыто для взгляда в другом, ярком, свете!
Свет фарфоровых плеч – тепловатого тона,
А изящность перчатки теснит выше локтя…
В цвет сомо – то ли лаком покрытые ногти,
То ли пёрышки птичьи порхают влюблённо…
А глаза!.. – столько тайн не хранили озёра!
В этих длинных ресницах искус и преграда,
Тени их – мотыльковая сущность парада –
Прикрывают рассеянность грустного взора...
Нити жемчуга спорят с зубов белизною,
А коралловость губ – в тон декора у шляпки.
Блеск серёг…из того же металла заклёпки
Опояски на талии…всё новизною
И спокойствием благополучия дышит…
А стекло отражает таинственный ракурс.
Из бокала с вином улыбается Бахус...
Стука капель не слышно, стекающих с крыши…
Светлана Груздева))
|
Гениальная музыка и мастерство бельканто в старой как мир истории: опера "Дон Паскуале" |
|
«Замок герцога Синяя Борода». Опера Белы Бартока. |
|
Классика итальянской оперы. "Аттила" Джузеппе Верди. |
|
Очень английская опера. "Питер Граймс" Бенджамина Бриттена. |
Опера в трех действиях с прологом Бенджамина Бриттена на либретто (по-английски) Монтегью Слетера, основанное на поэме Джорджа Крэбба «Городок».
Бенджамин Бриттен
"В 1941 году Питер Пирс и я были в Калифорнии. Мы ждали парохода в Англию, - вспоминал Бриттен. - В местной газете нас заинтересовала поэма Крэбба. Затем нам удалось раздобыть у букиниста сборник его стихов, которые мы с жадностью "проглотили". Они нас глубоко взволновали. С первых же строк мы почувствовали, что автор задел наши сердца."
|
Опера Верди «Разбойники». |
Опера в четырех действиях Джузеппе Верди; либретто А. Маффеи по драме Шиллера.
Первая постановка: Лондон, Королевский театр, 22 июля 1847 г.
Основные действующие лица:
граф Максимилиан фон Моор (бас); Карл, его сын (тенор); Франческо, младший брат Карла (баритон); Амалия, племянница графа (сопрано); Арминьо, камердинер графа (тенор).
Действие происходит в Богемии, Саксонии в XVIII веке.
Действие I
Саксонская таверна. Карл фон Моор читает Плутарха. Книга наводит его на размышления о смысле жизни. Первооснову общей гармонии человеческого существования Карл видит в отношениях между родителями и детьми. Юноша хочет вернуться в родной дом, который он покинул. Ему приносят долгожданное письмо от отца. В письме говорится, что старый граф Максимилиан фон Моор, разгневанный распутным поведением своего старшего сына Карла, лишает его наследства и запрещает возвращаться в родовой замок. Карл не знает, что пал жертвой интриг младшего брата Франческо, решившего таким образом завладеть отцовским состоянием, по праву наследования принадлежащим его старшему брату. Франческо, написавший письмо от имени отца, умалчивает о том, что Максимилиан готов простить сына, если тот раскается.
Карл в отчаянии: он не может понять причины жестокости отца. Его письмо домой было полно раскаяния. Карл давно порвал с разгульной жизнью. Теперь он мечтает о любимой им Амалии фон Эдельрайх, которая ждет его в замке своего дяди Максимилиана фон Моора. Обида от совершенной несправедливости перерастает у молодого графа в ненависть ко всему обществу. Он собирает разбойничью шайку и возглавляет ее. Разбойники клянутся никогда не покидать друг друга.
|
"Золушка". Опера Джоаккино Россини. |
|
"Любовный напиток" Гаэтано Доницетти. |
|
Опера Моцарта «Свадьба Фигаро». |
|
Австрийский художник Eugen von Blaas (1843-1931) |
Австрийский художник Eugen von Blaas (1843-1931)
Чистая душа, ты нужен и не нужен миру. Этот взгляд выносят только зеркала. Этим пальцам я бы подарила лиру, Если б у меня она была. Чистая душа умеет сниться Так, что не запомнишь ничего, – Только в сердце солнышко лучится, И живётся легче от него. |
Чистая душа, я знаю, всё на свете не случайно, – Нежный цвет не всякому к лицу. Чистая душа, останься тайной, Не распахивайся каждому глупцу. Чистая душа, тебе виднее, Но одно я знаю наперёд: Чистая душа всегда сильнее Той, что чистою её не назовёт. |
© Copyright: Юлия Лафлёр
|
Французский художник William-Adolphe Bouguereau (1825-1905) |
Французский художник William-Adolphe Bouguereau (1825-1905)
|
Английский художник John William Godward (1861 - 1922) |
Английский художник John William Godward (1861 - 1922)
В Греции II - I веков до нашей эры гетера - незамужняя женщина, обычно с артистическими способностями, ведущая свободный образ жизни.
Их прекрасные юные тела часто служили мелкой разменной монетой в руках грязных дельцов.Но иной раз к их ногам бросали целые государства.
«Гликера, послушай меня несчастного! Сегодня я Менандр, мнивший себя великим поэтом, узнал, что я - ничтожество! Если б ты слышала ту тишину в театре!..»
«Тебе не аплодировали?»
«Нет! Хуже того - они готовили овощи,что бы закидать меня ими!»
Более не говоря ни слова Гликера вышла. Спустя минуту она вернулась с кружкой тёплого молока: «На, выпей!»
«Нет, не хочу!»
«Сдуй пенку и наслаждайся тем,что под ней. Не обращай внимания на поверхность, ценно то, что внутри!»
p.s. Менандр часто говорил, что без поддержки Гликеры ему вряд ли бы удалось выдержать удары критики и публики.
|
Умилительный малыш... |
Умилительный малыш...
Timoléon-Marie Lobrichon (1831-1914)
Léon Jean Basile Perrault (1832-1908)
|
Итальянский художник Arturo Ricci (1854-1919) |
|
С мамой на природе... |
|
Визит Королевы Виктории во Францию, август 1855 год (часть 2.) |
Визит Королевы Виктории во Францию, август 1855 год
(часть 2.)
Royal visit to Napoleon III illuminations at the Hôtel de Ville, 23 August 1855
Royal visit to Napoleon III one of the two Grand Staircases at the Hôtel de Ville, 23 August 1855
Royal visit to Napoleon III Central Courtyard with the Staircase of Honour at the Hôtel de Ville, 23 August 1855
Royal visit to Napoleon III the Throne Room in the Hôtel de Ville, 23 August 1855
|
Визит Наполеона в Англию. |
Визит Наполеона в Англию
В апреле 1855 года Наполеон III, ближайший союзник Великобритании в Крымской войне, посетил Лондон.
Император и его супруга нанесли нам визит. Мне было очень интересно встретиться с ними. Луи Наполеон был довольно мил, но очень мал ростом, а его супруга была высокая и стройная. Мы представляли собой разительный контраст: я, очень невысокая и, должна признаться, склонная к полноте, и высокая и гибкая Евгения. С другой стороны, высокий Альберт и низенький император — так что внешне мы представляли собой довольно нелепый квартет.
Arrival of Napoleon III and the Empress Eugénie at Dover 16 April 1855
Я пригласила их в Виндзор, который произвел на них большое впечатление, как и на всех, кто там бывал.
Investiture of Napoleon III with the Garter at Windsor Castle 18 April 1855
The Investiture of Napoleon III with the Order of the Garter 18 April 1855
|
Xудожник Oleg Turchin. |
|
Немецкий живописец и литограф Franz Xaver Winterhalter (1805-1873) |
Немецкий живописец и литограф Franz Xaver Winterhalter (1805-1873)
Великая княгиня Мария Николаевна герцогиня Лейхтенбергская, дочь императора Николая I
Сравню ли с летним днем твои черты? Но ты милей, умеренней и краше. Ломает буря майские цветы, И так недолговечно лето наше! |
То нам слепит глаза небесный глаз, То светлый лик скрывает непогода. Ласкает, нежит и терзает нас Своей случайной прихотью природа. |
А у тебя не убывает день,
Не увядает солнечное лето.
И смертная тебя не скроет тень, -
Ты будешь вечно жить в строках поэта.
Среди живых ты будешь до тех пор,
Доколе дышит грудь и видит взор.
Шекспир, перевод С. Маршака
Countess Varvara Alekseyevna Musina-Pushkina
|
Xудожница Fran Di Giacomo. |
Xудожница Fran Di Giacomo
Вы видели, как летнюю прохладу Из озера лесного пьёт олень? Как солнце всходит, словно на эстраду И как родится тёплый, летний день? Земля, умывшись утренней росою, Туманом закрепляет макияж, И лес недвижен с влажною листвою, Не шелохнется, словно верный страж. |
Многоголосье птичье умиляет, Небесный свод ласкает нежно взгляд Восторг, и радость душу наполняет, Не знаешь от чего и всё же рад. Любуйтесь чаще красотой природы Приобретая отдых и покой Она как очищающие воды Избавит вас от нечисти любой. |
© Copyright: Владимир Боровченкин
|
Американская художница Fran Di Giacomo. |
Американская художница Fran Di Giacomo
|
Англия | Дети Королевы Виктории и принца Альберта (часть 2.) |
Немецкий живописец и литограф Franz Xaver Winterhalter (1805-1873)
Англия | Дети Королевы Виктории и принца Альберта (часть 2.)
У Виктории и Альберта родилось 9 детей, через своих детей и внуков Виктория стала «Бабушкой Европы»
|
Легенда о Лотосе\ фотограф Duong Quoc Dinh. |
|
Художница Barbara Hails. Пейзажное. |
|
МАРИНИСТ АЛЕКСАНДР ГОРЯЧЕВ. |
Александр Горячев родом из Ялты. Поэтому, не удивительно, что интерес к изобразительному искусству проявился с детских лет. Первые свои работы он писал с классиков: И. Айвазовского, И. Шишкина, Левитана. После окончания художественной школы в г.Ялте, поступил в Иванове в художественное училище.
Все искусство Александра посвящено пейзажам крымской природы, и морские сюжеты занимают особое место среди них…
|
сБабушкойСольное... |
|
Японская художница - иллюстратор Makoto Muramatsu и её кошки. |
Человек культурен настолько, насколько он способен понять кошку.
(Бернард Шоу)
Yoichi Sugawara - Dunkle augen schauen mich
Makoto Muramatsu (Макото Мураматсу) современный японский иллюстратор, специализирующаяся на животных вообще, но особую страсть испытывающая к кошкам. Изображения животных, состоят из смеси юмора и праздничного настроения, по которым вы сразу сможете узнать особенный стиль Мураматсу, как только увидите ее работы. Ее нежные и веселые картинки стали популярны во всем мире, особенно в форме пазлов.
Самое приятное в кошке - любовь к комфорту.
(Камптон Маккензи)
|
Рисунки карандашом Peter Piatt. Взгляд. |
Глаза, как многое вы можете сказать...
Питер Платт родился в Лонг-Бич, Калифорния, в 1965 году, в настоящее время живет в Чико вместе тремя кошками. Он родился с болезненно хрупкими костями, что помешало ему физически участвовать в играх сверстников. Большую часть детства Питер провел в гипсе (88 переломов). Это держало его в тени других и позволяло только наблюдать, как мир проходит мимо. В детстве он любил зарисовывать карандашом на салфетках то, что видел вокруг.
Paul Mauriat - Alouette
Как художник он, в основном самоучка, хотя и посетил несколько курсов рисунка карандашом во время учебы в колледже. Там его научили основам, а затем были эксперименты с техникой и материалами. Он часто использует древесный уголь, но предпочитает графитовые карандаши, потому что только они позволяют достичь детализации, необходимой для создания образов близких к реальности.
Серия сообщений "американские художники":
Часть 1 - Американская художница Penny Parker. Зима, Новый год.
Часть 2 - Санта Клаус американского художника Tom Newsom.
...
Часть 36 - Оригинальная объемная живопись художницы Jan Ironside. В мире цветов...
Часть 37 - Художник Lee Bogle. В гармонии с внутренним миром.
Часть 38 - Рисунки карандашом Peter Piatt. Взгляд.
|
Опера Прокофьева «Обручение в монастыре» («Дуэнья»). |
Лирико-комическая опера в четырех действиях (девяти картинах); либретто композитора по Р. Шеридану, стихи М. Мендельсон-Прокофьевой.
Первая постановка: Ленинград, Театр им. Кирова, 3 ноября 1949 года, под управлением Б. Хайкина.
Действующие лица:
Дон Жером, севильский дворянин (тенор)
Фердинанд и Луиза, его дети (баритон и сопрано)
Дуэнья при Луизе (контральто)
Антонио (тенор),
Клара, подруга Луизы (меццо-сопрано),
Мендоза, богатый рыботорговец (бас),
Дон Карлос, обедневший дворянин, приятель Мендозы (баритон),
Отец Августин, настоятель монастыря (баритон);
монахи: Отец Елустаф (тенор), Отец Шартрез (баритон), Отец Бенедиктин (бас); 1-й послушник (тенор), 2-й послушник (тенор),
Лауретта, служанка Луизы (сопрано),
Розина, служанка Клары (контральто или меццо-сопрано),
Лопец, слуга Фердинанда (тенор),
Приятель дон Жерома (без слов, играет на корнет-а-пистоне),
Само, слуга дон Жерома (без слов, играет на большом барабане).
Слуги, служанки, монахи, монахини, гости, маски, торговки.
Действие происходит в Севилье в XVIII веке.
Площадь перед домом дона Жерома. Ловкий рыботорговец Мендоза сулит почтенному дворянину огромные прибыли в совместной торговле. Сделка будет скреплена рукою дочери Жерома — Луизы, которая станет женой Мендозы, Жером с восторгом описывает красоту дочери. Но и Мендоза не менее красноречиво рассказывает о достоинствах различных рыб, демонстрируемых его слугами. На смену старикам приходят молодые. Сын Жерома, пылкий Фердинанд, мечтает о прекрасной и своенравной Кларе д’Альманца. Сумерки привели Антонио под окно его возлюбленной Луизы. Свидание влюбленных прерывает голос рассерженного Жерома. Обеспокоенному Жерому кажется, что нет страшнее напасти, чем опека взрослой дочери. Он принимает решение немедленно выдать Луизу замуж за Мендозу. На улицах гаснут огни. Севилья погружается в сон.
Луиза мечтает о счастье с Антонио. Жених, избранный отцом, внушает ей чувство отвращения. Но упрямый старик поклялся не выпускать дочь из дому, пока она не исполнит его волю. Тщетно Фердинанд пытается защитить сестру, Жерома трудно переубедить. На помощь приходит Дуэнья. Условившись с воспитанницей, она разыгрывает тайную передачу любовного послания от Антонио. Жером перехватывает письмо и в гневной запальчивости приказывает няньке покинуть дом. На этом и был построен план женщин: в платье Дуэньи ускользает от отца Луиза.
На набережной Севильи бойко торгуют рыбой. Мендоза доволен — дела идут отлично. Карлос не разделяет восторгов друга. Он мечтает о предметах, достойных рыцаря: драгоценных камнях, оружии, золоте.
Очаровательные беглянки, Луиза и Клара д’Альманца, также покинувшая родной дом, но от злой мачехи, разрабатывают план дальнейших действий. Клара рассердилась на Фердинанда и рассчитывает найти себе приют в монастыре святой Екатерины. А Луиза, назвавшись именем подруги, просит подошедшего Мендозу разыскать Антонио. Просьба хорошенькой девушки по душе Мендозе: он полагает, что так сумеет отвлечь внимание молодого человека от дочери дона Жерома.
С трепетом ожидает Мендоза свидания с невестой. Рассказ Жерома о красоте дочери усиливает нетерпение рыботорговца. Но Луиза почему-то капризничает и не хочет встречаться с женихом в присутствии отца, Жером вынужден удалиться. Входит Дуэнья, переодетая Луизой. Мендоза, заикаясь от волнения, просит красавицу откинуть вуаль и… лишается дара речи: уж больно страшна и стара невеста! Тотчас же ловкая Дуэнья переходит в наступление: она восторгается бородой Мендозы, его мужественным видом. Лесть завораживает жениха, он готов просить благословения Жерома. Но Дуэнья далее плетет свои хитроумные интриги: Мендоза должен выкрасть ее из родительского дома. Тот на все согласен. Предавшись романтическим мечтам, он даже не замечает возвращения Жерома, поздравляющего его с одержанной победой.
Медленно текут часы для Луизы, ожидающей Антонио. Но вот Мендоза вводит ее возлюбленного. Радость молодых людей безгранична. Обманутый Мендоза также доволен, думая, что избавился от соперника. Он восторженно рассказывает новым друзьям о своей невесте и предстоящем ее похищении. Луиза и Антонио лукаво ему поддакивают. Их сердца полны любовью, они счастливы, что нашли друг друга.
Дон Жером с упоением музицирует, разыгрывая с друзьями любовный менуэт. Но игра что-то не ладится. Жером никак не может понять, зачем дочь тайно бежала с человеком, предназначенным ей в мужья. Карлос приносит письмо от Мендозы с просьбой простить и благословить его. Послание с аналогичной просьбой приносит чумазый мальчишка от Луизы. Жером удивлен чудачеством дочери — почему бы не написать им вместе? — и благословляет обоих, заказывая в честь новобрачных парадный ужин.
В старом заброшенном саду женского монастыря одиноко бродит Клара: неужели ей суждено навек остаться среди монахинь? С обнаженной шпагой вбегает Фердинанд. Мендоза рассказал ему об измене возлюбленной, и он решил отомстить Антонио. Ослепленный ревностью, Фердинанд не узнает Клару, представшую перед ним в монашеском одеянии. А Клара поверила наконец в искренность чувств Фердинанда и вслед за ним покидает смиренную обитель, желая соединить свою судьбу с любимым.
В пьяном разгуле проходит жизнь в мужском монастыре. Внезапное появление клиентов заставляет монахов обратиться к пению благочестивых псалмов: это Антонио и Мендоза пришли с просьбой обвенчать их с возлюбленными. Звон монет из оброненного просителями кошелька оказал магическое действие: настоятель согласен провести обряд венчания.
К празднично освещенному дому Жерома съезжаются гости. А хозяину не до них: молодых все нет, и Фердинанд куда-то исчез. Но вот появляется счастливый Мендоза. Его супруга восторженно бросается на шею «папочки» — и Жером с ужасом узнает в ней Дуэнью. Не замедлили явиться и Луиза с Антонио, вместо объяснения протягивая письмо отца с согласием на брак. Не успел Жером оправиться от изумления, как перед ним упали на колени Фердинанд с монашкой. Совсем растерялся отец, но вдруг в подруге сына он узнает Клару д’Альманца — одну из самых богатых девушек Севильи. Потерпев убыток на замужестве дочери, он компенсирует его женитьбой сына. А одураченный Мендоза пусть убирается с нянькой прочь. С легкой душой развеселившийся хозяин открывает свадебный пир.
|
«Волшебная матрешка». Иллюстрации Laurel Long. |
|
Женские образы в живописи Ричарда Джонсона (Richard S. Johnson) |
|
Солнечные пейзажи южных городов, Sung Sam Park. |
|
Романтическая прогулка на лошадях | Heywood Hardy |
Английский живописец Heywood Hardy (1842-1933)
|
Сказочные домики. Marty Bell. |
|
Сказочные домики. Marty Bell. |
|
Carl Herpfer (Dinkelsbühl 1836-1897 Munich) |
Carl Herpfer (Dinkelsbühl 1836-1897 Munich) The Child to be Baptised, signed Carl Herpfer
CARL HERPFER 1836-1897 REPARTEE ON A SUMMER AFTERNOON signed Carl Herpfer and inscribed Munchen
|
Пейзажи корейского художника Sung Lee. |
|