Распускающиеся цветы
Es schauen die Blumen alle... - (0)Es schauen die Blumen alle... Es schauen die Blumen alle (Heinrich Heine) Es ...
Brennnesseljauche richtig ansetzen. - (0)Brennnesseljauche richtig ansetzen. Brennnesseljauche richtig ansetzen von Antje Sommerka...
Frische Wuerze aus dem Garten: Ein Kraeuterbeet anlegen. - (0)Frische Wuerze aus dem Garten: Ein Kraeuterbeet anlegen. Frische Würze aus dem Garten: Ei...
Tropfbewaesserung installieren. - (0)Tropfbewaesserung installieren. Tropfbewässerung installieren Eine Tropfbe...
Связь Манчестера с ливийскими исламистами: всё больше вопросов. - (0)
Полиция: теракт в Манчестере был организован группой лиц - (0)
В понедельник вечером в Берлине на один из Рождественских рынков был произведён возможно террористический акт. - (1)
Первый ребёнок с тремя генетическими родителями. Erstes Baby mit drei genetischen Eltern geboren. - (0)
Suchoi SU-27 berührt um Haaresbreite den Boden... und andere spektakulaere Videos. - (0)
Немецкая грамматика. Составные слова (Слова-кубики). |
Немцы очень любят составные слова – они играют в слова, как в кубики. Там, где русский употребил бы отдельное определение, немец часто скажет одним словом. Сравните:
der Wintersport (Winter + Sport) – зимний спорт (зима + спорт),
der Hauptbahnhof (Haupt + Bahn + Hof) – главный железнодорожный вокзал (глава + железная дорога + двор).
На первый взгляд такое длинное слово может испугать, но на самом деле это довольно удобно. Главное: воспринимайте (и выговаривайте) подобное слово по частям, как несколько отдельных слов, тогда с ним легко будет справиться.
Какого рода будет составное слово, какой артикль оно получит? Род определяется по последнему слову – по „паровозику":
das Benzin + der Preis = der Benzinpreis (цена на бензин),
das Bier + die Flasche = die Bierflasche (пивная бутылка).
В некоторых составных словах используется специальная связка -(e)s или (реже) -(e)n:
der Liebling + die Speise = die Lieblingsspeise (любимый + еда = любимая еда),
die Wirtschaft + die Krise = die Wirtschaftskrise (экономический кризис),
der Bauer + das Haus = das Bauernhaus (крестьянский дом, дом крестьянина),
das Ohr + die Schmerzen = die Ohrenschmerzen (ушные боли, боли в ушах).
В одном слове совсем не обязательно должны встретиться два существительных, возможны и другие сочетания:
rasieren (брить) + der Apparat = der Rasierapparat (бритва),
hoch (высокий) + das Haus = das Hochhaus (высотный дом),
außen (внешний) + die Politik = die Außenpolitik (внешняя политика),
vor (перед) + der Name (фамилия) = der Vorname (имя).
Интересной особенностью немецкого языка является присоединение к одному определяемому слову сразу двух определяющих его слов-вариантов:
West– und Osteuropa – Западная и Восточная Европа,
an– und abstellen – включать и выключать.
Quelle der Zitate und Videos: http://www.de-online.ru
https://www.youtube.com
Рубрики: | Век живи - век учись! Ganzes Leben soll man lernen/Deutsch. Hемецкий язык. |
« Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |