Валлийский стал официальным |
В Ассамблее Уэльса (Welsh Assembly), Великобритания, единогласно прошел новый закон в поддержку валлийского языка, сообщает
Новый законопроект также означает появление Трибунала по валлийскому языку (Welsh Language Tribunal) и Партнерского совета по валлийскому языку (Welsh Language Partnership Council). Последний будет заниматься консультированием правительства по вопросам стратегии в отношении валлийского языка. В случаях, если какие-либо учреждения будут пытаться помешать свободе использования этого языка, будет проводиться официальное расследование. Министры одобрили результаты голосования, назвав их «историческим шагом вперед для валлийского языка».
Напомним, что в сентябре этого года в Кармартене,Великобритания, проводилась конференция, посвященная умирающим языкам. Конференция была организована Фондом исчезающих языков (
В мире на данный момент люди говорят приблизительно на 6 тыс. разных языков. И, согласно данным Фонда исчезающих языков, от 500 до 1000 из них знают лишь горстки людей. И каждый год около 25 языков остаются без носителей. Николас Остлер (Nicholas Ostler), председатель Фонда, заметил, что у всех языков есть индивидуальные особенности, говорящие людям что-то о том, что значит быть человеком. В Европе есть Европейский устав региональных языков (European Charter for Regional Languages), который подписали все члены Евросоюза, а также программа, созданная для защиты вымирающих языков. В прошлом году в рамках этого проекта было потрачено €2,7 млн на то, чтобы определить, какие из языков находятся в большей опасности.
Рубрики: | География |
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |
Исходное сообщение Эльф_в_капюшонеКнига в этом смысле уже устарела. Всплеск интереса к языку опять поугас в широких массах :(
Спасибо! Очень интересная статья!!!
Читала в "Введении в кельтскую филологию", что с кельтскими языками стало немного получше, потому что молодежь стала ими интересоваться, но видимо, не настолько лучше.
А с ирландцами разговаривала - там кто как. Старое поколение хорошо знает ирландский и латынь. Молодежь (особенно городская) ирландский знает очень плохо. Латынь тоже не блистает. Просто ответы были на уровне: "Ага, мы что-то там учили из ирландского в школе, но говорить я не могу, мы все-таки учились на английском!", так что я даже не знаю... причем народ был весь очень культурный, все-таки сотрудники издательств.
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |