-Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 18.02.2013
Записей: 158
Комментариев: 2417
Написано: 2714

Вот уж странное произношение...

Дневник

Среда, 19 Июня 2013 г. 15:59 + в цитатник

5209344_81ConfusedBlueSmileyFree3DVectorClipartIllustration (700x685, 160Kb)Недавно один из друзей спросил, почему в английском языке такое странное произношение: буква называется си (с), а в словах читается, как «к». Например, слово cat читается как [кэт], хотя первая буква называется «си».

Я объяснил, что просто есть правила чтения. Если после буквы С дальше в слове идут буквы I, E или Y, то буква читается как «С», если же другие, то как «К». Например:

Cat– кэт (кот), сold– колд (холодный), сut– кат (резать).

Cent– сэнт (цент), сycle– сАйкл  (цикл), Cinderella– cындрЭла (Золушка).

«Как вообще это все можно запомнить?!» - с небольшим возмущением сказал мой друг. По его мнению, русский язык намного проще: выучил буквы – и читай!

Но не так все просто на самом деле. Например, в русском языке слово его читается как ево. А вот слово Егор читается егор, но никак не евор. Почему тогда имя парня Егор не произносится как евор, хотя слово "его" надо читать как "ево"? И таких примеров очень много… Попробуй только это иностранцам объяснить. 

Еще и говорят, что русский очень простой. Отнюдь нет!  

 

Рубрики:  Английский язык

Метки:  

American British Center - не просто центр!

Дневник

Среда, 22 Мая 2013 г. 21:24 + в цитатник

5209344_Inostrannii_yazik (700x700, 244Kb)Сегодня хочу предоставить вашему вниманию еще одно достойное место для изучения английского языка. Дело в том, что последнее время появилось очень много предложений по изучению английского. И это понятно, ведь с каждым днем растет потребность в знании иностранных языков. Точней, даже не в знании, а в навыках владения языком на достойном уровне. К сожалению, не кажое место по изучению иностранного языка может похвалиться профессиональным уровнем.

К нашем услугам школа английского языка в Москве под названием American British Center. В чем же преимущества этого ресурса? Почему American British Center можно считать достойным местом для изучения английского?

Хочу отметить несколько факторов, которые привлекли мое внимание.

Во-первых, это то, что они предоставляют достаточно широкий спектр курсов: как индивидуальные занятия, так и групповые. Соответственно, для каждого метода используются свои методики.

Во-вторых, у них есть возможность обучаться у носителей языка. А это один из факторов, благодаря которому можно быстрей заговорить на английском. А мы ведь именно к этому стремимся, так ведь? :)

Еще мне понравилось то, что у них есть корпоративное обучение английскому языку. Компаниям предоставляется возможность обучать своих сотрудников в группах с разным количеством человек.

Последняя фишка, которую хочу упомянуть, это скидка студентам. Мне, как студенту, особенно приятно было увидеть возможность обучаться по сниженной цене. Студентам уж точно это не помешает. К тому же, во многих ВУЗах не дают досконального уровня английского. Печально, но это так.

Поэтому, решили ли вы учить английский индивидуально или в группе, с русским преподавателем или носителем языка, для личных целей или корпоративных, - American British Center станет подходящим для вас местом.

Кстати, у них на сайте есть лайв-чат, так что милости просим, если кому-то надо больше информации.

Have a great evening! :)

Рубрики:  Английский язык

Метки:  

Хочешь в ногу с миром жить - надо English подучить!

Дневник

Понедельник, 06 Мая 2013 г. 18:03 + в цитатник

5209344_istock000000576390small (689x697, 319Kb)Вопрос изучения английского рано или поздно коснётся каждого из нас. Учитывая то разнообразие программ и методик, которые сегодня предлагаются в интернете, мне очень приятно находить те, которые на самом деле достойны внимания.

American Club of Education (Американский Центр Образования) – одно из лучших мест, куда стоит обращаться для изучения английского. Я уже несколько раз упоминал о том, что буду говорить о достойном заведении. Позвольте пояснить, что повлияло на мое личное мнение об этом ресурсе.

Вообще, достаточно сложно с первого взгляда дать оценку какой-то компании, когда сам с ней никогда не сотрудничал. Думаю, все с этим согласятся. Но есть один очень надежный метод – внимательное исследование сайта. «Что же такого может быть на сайте?!», - подумает кто-то. Вот тут-то я и не соглашусь. Сайт компании – лицо и репутация компании. Внимательное рассмотрение сайта сразу показывает, стоит доверять какой-то компании или нет. А уж если речь об изучении английского, то доверять стоит исключительно профессионалам.

Читать далее
Рубрики:  Английский язык

Метки:  

Как же выучить этот English?

Дневник

Вторник, 16 Апреля 2013 г. 01:18 + в цитатник

5209344_English_business_1 (525x358, 108Kb)Рано или поздно каждый из нас задумывается о том, как выучить английский. Задаются этим вопросом люди самых разных возрастов: как школьники, которым надо поступать в ВУЗ, так и взрослые, которые хотели бы подучить английский, чтобы путешествовать или же он нужен для трудоустройства.

Но как же это сделать? Зачастую хочется выучить английский очень быстро. Возможно ли это…?

Моя история очень проста. Так получилось, что я учился в профильном классе, у нас английский был 6 раз в неделю. Это и поспособствовало тому, что я хорошо его знал. В старших классах выиграл конкурс и поехал учиться на год в школу в США. Это дало мне очень многое в отношении языка.

Так как я хорошо знаю английский, то часто спрашивают знакомые о том, какими же методами пользоваться, чтобы его хорошо изучить. На самом деле конкретно какой-то методики я не могу посоветовать. Ведь я просто учил английский в школе. Но что я точно могу сказать, так это то, что невозможно хорошо выучить английский, просто пользуясь самоучителем и не имея хорошего преподавателя.

Изучение языка это как игра на скрипке. Можете ли вы самостоятельно научиться играть на скрипке какую-то детскую песенку…? Однозначно! А на таком уровне, чтобы выступать в составе симфонического оркестра…? Конечно же нет! Поэтому если вы понимаете, что вам нужен английский реально хорошего уровня, то единственное правильное решение – обратиться к профессионалам.

Читать далее...
Рубрики:  Английский язык

Метки:  

Первый день в Америке: есть, что вспомнить!

Дневник

Понедельник, 04 Марта 2013 г. 11:11 + в цитатник

5209344_Teenagers_1_ (353x242, 106Kb)

 

 

Когда мы группой учеников программы по обмену летели в США, то нас сопровождали только до столицы, а оттуда мы уже сами добирались до назначений. 

Так получилось, что с Вашингтона нас человек 10 летело через Чикаго. Поэтому мы кучкой все держались. А это все дети 16-17 лет. До Чикаго мы успешно добрались толпой. Каждый нашел свой гейт, а потом мы все вместе сидели и общались, потому что ждать рейсов надо было часов 7... 

 

 

 

Очень быстро проголодались. Решили где-то подкрепиться. Рядом был МакДональдс (прямо в аэропорту), поэтому решили там перекусить. Несмотря на то, что там собрались «знатоки английского», начали думать, как же заказ делать, как там все это на английском называется. Это я уже не говорю о том, что из всех ребят, что там были, до этого в МакДональдс редко кто ходил, потому что сама программа, в которой участвовали, больше рассчитана для среднестатистических семей, поэтому многие были из поселков. Я, как самый смелый, решил, что буду первым делать заказ, ну и за мной вереницей выстроился весь десяток молодых энтузиастов языкознания. 

Попытавшись вспомнить, что же в том Маке есть, я вспомнил не так уж многое. Ну, конечно, картошка-фри. Это точно их фишка. Но вопрос в том, как же ее заказать то… Ну, картошка на английском potato. Наверняка, это многие помнят. Но вот учитывая то, что слово фри (free) с английского переводится как бесплатно, я решил, что лучше не говорить. Вряд ли на английском они эту штуку называют бесплатной картошкой. Поэтому, немного подумав, я решил попросить просто картошки. Девушка за кассой вообще не поняла, когда я сказал «Дайте мне картошки». Ей пришлось три раза переспрашивать, но мое повторение ничуть не помогло. Тогда я перешел к общепринятым методам и, тыкнув на картошку, которую подавали на соседней кассе, сказал, что мне надо именно это. Этот метод подействовал моментально! Хух, хоть с одним справился. Теперь уж никто от голода не умрет.

Потом я решили заказать чизбургер. Хорошо, что хоть вспомнил, что там еще и такое готовят. Опять-таки, на английском я не знал как они это называют. Но, по логике вещей, должно быть что-то похожее. Слово «чизбургер» же с английского происходит. Как это сейчас не смешно (а вариантов у меня было немного, чтобы объяснить, да и времени думать тоже), я просто попытался сделать максимально американский акцент и сказал на русском чизбургер. Не поверите, сработало с первого раза! Я аж удивился... 

Потом девушка спросила, какой бы я хотел напиток. Этот вопрос меня вообще застал врасплох. Поэтому мой ответ был лаконичным и дал ей понять, что остальных вопросов лучше не задавать. Я прямо так и ответил: «Мне без разницы!». Девчонка посмотрела на меня пару секунд, задумалась… И назвала стоимость заказа.

Казалось бы, что все испытания позади, но нет… Дело в том, что на долларовых монетах не указывается цифра с количеством центов. Все понимают, что надпись quarter (четверть) &‐ это 25 центов, nickel (никель) – 5 центов, дайм (dime) – 10 центов и тд. Все понимают… Но только не мы! Поэтому я просто протянул свою ладонь со жменей монет и ей пришлось самой выбирать.

Вот такая вот история. Все покушали и никто не остался голоден. А что же делали те 10 человек, которые стояли за мной в очереди? Все оказалось просто. Каждый сказал, что ему тоже самое, что и мне. )))

Сейчас, вспоминая, просто удивляешься… Да разве нельзя просто посмотреть на меню, вместе обсудить, как и что называется, сделать групповой заказ. Не… Ни капли сообразительности! Зато теперь есть, что рассказать!

Кстати, картошка-фри на английском French fries. Только позже мы с любопытством рассматривали чек и пытались понять, что же из всего, что мы заказали, делают во Франции. )))

Рубрики:  Личное
Английский язык

Английский язык имеет смысл!

Дневник

Воскресенье, 03 Марта 2013 г. 10:35 + в цитатник

5209344_123 (700x700, 306Kb)

 

 

В одном из недавних постов я немного говорил о разных ляпсусах, которые со мной были в связи с неправильным использованием английского. В предыдущей статье из этой рубрики я говорил о выражениях «мыть ноги» и «мыть голову». Сегодня хотел бы поделиться еще одной небольшой историей.

 

 

 

 


Случилось так, что я простудился. Самая обычная простуда… Когда надо дома сидеть, чай пить, варенье с медом кушать. И все пройдет… А я ж ребенком был, страшно так стало. Я в другой стране, родители далеко, а я тут болею. Надо бы что-то делать. Хозяйка мне лекарств надавала разных: сиропы там всякие, таблетки от простуды и тд. А мне все плохо. Думаю, надо все-таки к  врачу сходить. Ну а как больница на английском? Hospital, так ведь? Не знаю кого как, а нас в школе именно этому и учили. Ну я ж ей и говорю «Take me to the hospital!», в смысле отвезите меня в больницу. Мы ж ведь так говорим: к доктору сходить, в больницу. А в Америке это немного разные понятия. «Хоспитал» больше похож на отделение интенсивной терапии. Операцию когда серьезную делают, вот тогда именно в госпиталь. А если просто на прием к доктору за консультацией, то идут просто в докторский офис (doctor's office) на прием к врачу.  Это просто семейный доктор. Он не в госпитале находится, а у него свой отдельный кабинет в городе, свой персонал, своя аппаратура.  А вот если очень серьезная проблема, тогда семейный доктор посоветует обратиться к специалисту узкого профиля.

Только представьте, заболел ребенок и говорит «В госпиталь меня везите, в госпиталь…», когда туда везут только тех, кто умирает или на самом деле очень серьезное состояние. Так что моя хозяйка была немного ошарашена. Что это за украинский ребенок такой пугливый, что от насморка и кашля аж в госпиталь собрался. 

Но к доктору меня все-таки свозили. Его посещения хватит на целый пост, так что когда-то расскажу. Но если коротко, то никаких лекарств мне так и не выписали. Сказали, что постельный режим, чай, покой и время – это все, что мне нужно. И оказались правы! 

Так что в госпитале так и не удалось побывать. К счастью... ;)

Рубрики:  Английский язык

Метки:  

Английский язык имеет смысл!

Дневник

Вторник, 19 Февраля 2013 г. 05:36 + в цитатник

 5209344_default (228x221, 8Kb)Многие жалуются, что английский язык очень непонятен в отношении грамматики. Что у них там куча времен, уйма исключений и попробуй запомни, какое время когда надо использоваться. Грамматика и вправду не из простых.

Но редко мы задумываемся о том, как иностранцам вообще учить русский. Мы совсем не склонны вдумываться в то, что мы говорим. Из-за этого часто, когда был в США делал много ляпов, которыми реально там всех смешил (потом когда понимал, то и сам смеялся).

Приведу парочку примеров.

1. Обряд смывания грязи с волос с использованием шампуня в России называется «мыть голову». Но исходя с определения слова «голова», это очень странное выражение, учитывая то, что моют не рот, уши, глаза и щеки (а именно это в совокупности и есть голова), а только волосы. Поэтому после моего гордого заявления «я пошел мыть голову» все как-то косо смотрели, обнаружив, что в мокром состоянии оказывались только волосы. Так что, любители английского, поните, что wash hair, а не wash head.

2. Когда в других странах принято принимать душ, в нашей земле (наверное, из-за бережного отношения к воде или отголоскам советского союза, в котором был банный день) часто моют только определенные части тела. К этому как раз относится понятие «мыть ноги», которое уже давно вошло в наш обиход. Словосочетание очень интересное. Для других народов не сильно понятно, зачем вообще это делается. Когда другие принимают душ, у нас некоторые просто моют ноги. Но суть не в этом. Суть в том, что нога, по определению, – это нижняя конечность. То есть начинается она в самом низу, а заканчивается… понятно, где заканчивается. Но вот когда говорят, мыть ноги… То моют не до самого верха… Поэтому, когда я на английском шел «мыть ноги», то все реально посмеивались, наблюдая, как я мою, по сути ступни и немного самой ноги…

Вот такой вот каламбур! 

Рубрики:  Английский язык

Метки:  

 Страницы: [1]