-Фотоальбом

Посмотреть все фотографии серии ОБЛЕДЕНЕТЬ
ОБЛЕДЕНЕТЬ
15:32 03.04.2014
Фотографий: 1
Посмотреть все фотографии серии Тимофей
Тимофей
14:41 05.09.2012
Фотографий: 14
Посмотреть все фотографии серии Внуки - моё будущее
Внуки - моё будущее
00:46 02.04.2012
Фотографий: 8

 -Рубрики

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в langrig

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 17.02.2007
Записей: 1770
Комментариев: 6889
Написано: 15994


Неподрожаемый обожаемый Задорнов!

Пятница, 18 Января 2008 г. 21:19 + в цитатник
Я восхищаюсь этим жизнелюбивым, остроумным, волевым мужчиной!
Дай Бог ему счастья и здоровья на 120 лет и больше!

http://www.zadornov.net/records/music/ - а здесь супер песенки д. Миши)))))














ОТ ХРЮШИ ДО СБЕРБАНКА

Слова русского языка складывались нашими предками интуитивно на основе природных звуков. Например, родилась свинья. Какой звук она издает? Хр-хр-хр… Ее и назвали – хрюша. Мол, ша, кончай хрюкать! Мешаешь.

Хрюша выросла, родила детенышей. Как подсказал мне известный петербургский ученый-лингвист Александр Драгункин, в глубочайшей древности говорили не поросенок, а похрюшёнок. То есть, после хрюши родившийся. Слово до нас не дошло. Дело в том, что с развитием науки и рационального мышления биоритмы жизни человечества убыстряются. Длинные слова, как правило, укорачиваются. Из них выбрасываются труднопроизносимые буквы, как балласт с перегруженного воздушного шара, чтобы он продолжил полет. Даже словосочетания из двух-трех слов в погоне за убыстряющимся временем часто склеиваются в одно. Например, "какого года" постепенно превратилось в "когда", "того года" – в "тогда", "сего года" – в "сегодня", а "никакого года" – в "никогда".

Этот процесс происходит и сейчас. К примеру, многие молодые люди слово "сегодня" произносят "сёдня", бабушку называют "баушка"… Некогда им разводить "телячьи нежности" в биоритмах попсы и интернета. Не компьютер, а комп; не преподаватель, а препод; не университет, а универ… Студент - студ, кондиционер – конд…

Судя по всему, недалек тот день, когда наши потомки вместо "спокойной ночи" будут говорить "спо но", "как вы себя чувствуете?" – превратится в "ка вы чу?". Ответ коротко и ясно: "не пло".

К сожалению, этот процесс не остановить. Развивается наука. Все более торопится жить человечество: воевать, торговать, быстрее добраться до прибыли – его основные задачи. С появлением интернета, клипов и мобильников речь убыстрилась даже при нашем поколении, а раньше проходили сотни лет, прежде чем слово упрощалось. Так и тысячи лет назад труднопроизносимый "похрюшёнок" "разгрузился", выкинув самую неудобную для произношения букву, и стал "поросенком".

Однако, если у наших прямых предков, которые особенно никуда не спешили, оставаясь жить среди российских лесов, полей, морей и рек, от "похрюшёнка" отпала всего одна буква, то у отпочковавшихся от них неуемных ватаг под предводительством наиболее активных пацанов, сбегавших за светлым, а не лесным будущим от своих "вялых", как они считали, предков, на новые западные, освобождающиеся из-под ледника земли, с мечтой не мудреть на природе за рыбалкой и собиранием грибов, а богатеть, торгуя, воюя и отнимая, наш бедный "поросенок", словно от ужаса надвигающегося на него рационального будущего, вообще вжался в четыре буквы – "порк", а позже уместился даже в три – "пиг".

Во времена Екатерины Второй Российскую академию наук возглавлял академик А.С.Шишков. Он очень пылко, по-русски боролся против употребления в родной речи иностранных слов. О нем даже есть упоминание у Пушкина в "Евгении Онегине". После фразы, написанной по-французски, поэт попросил извинения у академика: "Шишков, прости, не знаю, как перевести". А Ломоносов и Екатерина Вторая Шишкова поддерживали! Хотя его главное умозаключение, как бы теперь сказали "слоган", был весьма резким и, прямо скажем, вызывающим: "Все западные языки произошли от древнерусского. Они его обрубки!" В своих научных трудах Шишков привел весьма любопытные примеры: наше слово "есть" превратилось в английском в "yes", "опа" – в "up", "но сок" – в "sock", "годен" – в "good", "Госпо дь" – "God", "дремать" – в "dream", "веки слипаются" – в "sleep", "узе лок", который был первым примитивным замочком на Древней Руси – в "lo с k", а "исток" – в "east"...

Длиннющая по слововыражению мудрость наших мудрообильных предков: "Я ем, поэтому я есть" у нас упаковалось в "Я есмь". А у тех же будущих англичан в еще более отредактированное "I am". Что буквально в переводе с языка первочеловеков означало "я ем". А маю! И да простят меня читатели за назойливость следующей темы, но может поэтому и в названии материка Америка первый слог "ам"! Недаром главное удовольствие для среднестатистических американцев поесть, а для американских политиков кого-нибудь – с ? амать! То есть - "поиметь!"

О сходстве слов английских и русских известно давно. Это признает даже академическая филологическая школа. Не говоря уже о детях, которые, уча в школе английский, замечают, что "брат", "сестра", "мать" на английском и на русском очень созвучны, как и названия цифр. Большинство даже грамотных людей сегодня в мире из-за неверного преподнесения в течение тысячи лет истории России считают, что это английский язык и оказал влияние на русский. Убедительнее всего разрушает эту зашоренность логика ученого Драгункина. Как же наш язык мог произойти от их языка, если у нас на каждый древний, природный корень - ветви слов, а у них – сучки да обрубки этих ветвей. Разве когда-нибудь из сучка вырастало дерево?

Наглядный тому пример все та же "хрюша", которой давали еду в корыте и говорили: "Хрюша, на!". Поэтому корыто стали называть "хроня". На зиму в корыто складывали продукты, и появилось слово "сохранить". В результате – те самые ветви слов: сохранность, хроника… И даже "камера хранения" – лингвистический потомок "хрюши". Не говоря уже о слогане: "Храните деньги в сберегательной кассе". Я бы еще продолжил: "И хрюкайте от счастья, если они сохранятся!".

Интересно, что генетическая память все равно существует, и до сих пор самая популярная копилка, сохраняющая деньги нашего народа, – это… поросенок! Настоящим удивлением для меня было узнать, что теплится эта память на клеточном уровне и у англичан, и у американцев. И по-английски копилка называется "piggy - bank". То есть, попросту – поросячья банка. Кстати, я уверен, что и главное пафосное слово сегодняшних торгашей "банк" произошло от древнерусского слова "банка". Ведь именно в банках наши предки хранили редко попадавшие к ним залетные с запада деньги. Вот только почему копилка у англоязычных называется "piggy-bank", они не знают. Им в голову не приходит для выяснения истоков своих слов заглянуть в языки славянские. Даже не знают, что их "east", означающее восток, это всего лишь три пятых от нашего русского слова "исток". Что еще раз доказывает, где находятся ИСТОКИ сегодняшних западных цивилизаций.

На востоке! Недаром даже главный религиозный праздник Пасха на английском называют "Easter". Поскольку этот языческий праздник был принесен переселенцами с востока.

Настоящая правда истории сохранилась в языках многих народов. В корнях слов. Поскольку языки складывались чутьем народов, а летописи писались по заказу и превращали ПРАВДУ в КРИВДУ, искажая БЫЛЬ!

Вот такие выводы можно сделать, глядя всего лишь на… поросенка!


P.S. Конечно, доказательств всем этим рассуждениям стопроцентных нет. Вроде как фантазии. Но, согласитесь, фантазии забавные. Иногда даже улыбаешься от неожиданных созвучий и совпадений. Например, по-английски "хребет" – "spine". Практически, русское слово "спина". Только в английском языке оно просто означает часть тела без природного смысла, а у нас указывает, на чём должен спать человек, чтобы быть здоровым – спи на! И действительно, восточные целители знают, что если человек спит на спине, то диафрагма массирует внутренние органы, он особенно спокойно дышит, и жизнь его удлиняется. Если, конечно, он на ночь не обожрался. А если обожрался, будет храпеть и вообще может задохнуться, такому лучше спать на животе, чтобы примять съеденное.

Удивительно, но даже слово "раша" и то англоязычные не знают, откуда у них произошло. А ведь это так просто. "Рассея" означало в древности "сияние Ра". "Сияние" по-английски – "shine". Почти "шияние". "Шияние Ра", вернее "Рашияние" сокращенно и есть "РАША!"


P.P.S. "Комсомолькая правда", впрочем, как и автор этой заметки Михаил Задорнов, считает, что даже если все это просто фантазии, то они весьма забавные. А значит, почему бы в эту игру не поиграть нашим читателям? Заодно и подучить английский! Объявляем конкурс под названием "С миру по слову". Авторов особенно интересных примеров Михаил Задорнов обещал наградить дисками с записью своих концертов или своими ооочеень толстыми книжками. Мы уверены, поскольку он так борется за смысл каждого слова, свое слово сдержит

06.03.2007
Рубрики:  юмор
интересно
Метки:  

Процитировано 1 раз

Сочинский_БОМЖ   обратиться по имени Воскресенье, 20 Января 2008 г. 19:57 (ссылка)
Да уж, не каждый в его возрасте, сядет на шпагат, и тем более не пройдет на руках.
Я его уважаю.
Ответить С цитатой В цитатник
langrig   обратиться по имени Воскресенье, 20 Января 2008 г. 21:30 (ссылка)
Сочинский_БОМЖ, да, конечно. Но дело даже не в шпагате. Просто у этого человека есть хороший жизненный стержень, которого многим из нас не хватает. Он знает что он хочет и он живет так, как он хочет. Он нашел себя!
Это прекрасно! Когда ты работаешь и живешь, как одно целое.
Ответить С цитатой В цитатник
Березков_Евгений   обратиться по имени Понедельник, 21 Января 2008 г. 10:33 (ссылка)
1. По-поводу шпагатов - давайте разделим мухи и котлеты - он спортсмен или сатирик? Спору нет, мужик талантливый, но:
а) слишком часто он идет на шаги ради того, лишь чтобы посмешить публику во что бы то ни стало(если нужно, могу привести примеры);
б)то, что он развозит на 10-15 мин, Жванецкий умещает в минуту.
Ответить С цитатой В цитатник
langrig   обратиться по имени Понедельник, 21 Января 2008 г. 10:57 (ссылка)
Бейбул,вот, вот. На шпагатах то я и не зациклилась, как вы имели честь прочитать в моем коментарии. А по поводу преподнесения своего таланта - вкусы у всех разные. Мне, например, Жванецкий как сатирик не нравиться. Его манера язвительности и сарказма меня отталкивает. А как человек - он замечательный.
Ответить С цитатой В цитатник
Galka-M   обратиться по имени Четверг, 24 Января 2008 г. 20:23 (ссылка)
А я в полном "параличе" от статьи. Очень интересно и поучительно. Надо распечатать и детям дать почитать, а то и правда вместо "меня"говрят "мя", а "спокойной ночи", как и было предсказано, в "спок ночь"))
Ответить С цитатой В цитатник
Березков_Евгений   обратиться по имени Пятница, 25 Января 2008 г. 07:34 (ссылка)
Про "вкус и цвет" абсолютно согласен (я бы исправил, если бы Вы не запретили редактировать комменты), но Задорнов, повторяю, зачастую смешит, ради того, чтобы рассмешить, вот в чем он мне не близок.
Ответить С цитатой В цитатник
langrig   обратиться по имени Пятница, 25 Января 2008 г. 10:27 (ссылка)
Уважаемый Бейбул, а можете мне ответить на вопрос:
"В чем заключается смысл *профессии* - юморист и какая разница между юмористом и сатириком?"
Ответить С цитатой В цитатник
mega_men   обратиться по имени Суббота, 26 Января 2008 г. 16:49 (ссылка)
Хы))) Задорнов жжет))
Ответить С цитатой В цитатник
langrig   обратиться по имени Суббота, 26 Января 2008 г. 19:25 (ссылка)
mega_men, отжигает))))))
Ответить С цитатой В цитатник
VASILINA   обратиться по имени Воскресенье, 27 Января 2008 г. 21:39 (ссылка)
а мне нравится и Задорнов и Жванецкий...оба очень интересны....каждый по своему...)
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку