-Рубрики

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Красная_Фурия

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 11.03.2008
Записей: 3653
Комментариев: 166821
Написано: 319430


Трудности перевода или моя гавалить лускава языка

Четверг, 20 Ноября 2008 г. 04:29 + в цитатник

  Снова возвращаюсь к своей бесконечно любимой теме "Трудности перевода". И если пресловутые "Сочинения китайского студента" Ли Воньяня стали давно уже классикой жанра,  то такой вид народного творчества, как переводы специалистов "свободно владеющих русским языком" вывесок, реклам,  инструкций постоянно стремится к совершенству.  В лучшем случае эти надписи  просто очень смешные, в худшем – совершенно непонятные.  Но пройти мимо них нельзя однозначно. Часть снимков из моего архива,  часть нахально стырнечена...

 

   

Рубрики:  Zhongguo/
Курилка/
Метки:  

Процитировано 21 раз
Понравилось: 1 пользователю

Westplains   обратиться по имени Четверг, 20 Ноября 2008 г. 04:36 (ссылка)
(Пришла по уведомлению с почты, думала, у тебя трудности перевести в англ. ))))

Приглашение пить иностранное вино очень вдохновило. Расхотелось у него покупать башмаки, захотелось вина!
Ответить С цитатой В цитатник
Westplains   обратиться по имени Четверг, 20 Ноября 2008 г. 04:37 (ссылка)
а вообще все - уморительно смешные. )
Ответить С цитатой В цитатник
Красная_Фурия   обратиться по имени Четверг, 20 Ноября 2008 г. 04:38 (ссылка)
Westplains, ооо, с английским там не меньше трудностей)), надо нащелкать. Да, этот чудофиль с вином наш, гуанчжоусский))
Ответить С цитатой В цитатник
Красная_Фурия   обратиться по имени Четверг, 20 Ноября 2008 г. 04:40 (ссылка)

Ответ на комментарий Westplains

Исходное сообщение Westplains
а вообще все - уморительно смешные. )

Мне очень нравится та, где готовят как на родине Мао Цзедуна. Полнейшая путаница А и Д, да еще и О...

У меня дома есть просто потрясающая визитка одной из компаний. Это даже и не воспроизвести, только сканировать...
Ответить С цитатой В цитатник
Westplains   обратиться по имени Четверг, 20 Ноября 2008 г. 04:45 (ссылка)

Ответ на комментарий Красная_Фурия

Исходное сообщение kovalaris
Да, этот чудофиль с вином наш, гуанчжоусский))


Ты к нему не заходила, винца попить? ))))
Ответить С цитатой В цитатник
Красная_Фурия   обратиться по имени Четверг, 20 Ноября 2008 г. 04:55 (ссылка)
Westplains, иностранного? Вот это меня и смущает больше всего). Ладно бы Династию наливал или Великую Стену))
Ответить С цитатой В цитатник
Westplains   обратиться по имени Четверг, 20 Ноября 2008 г. 05:02 (ссылка)

Ответ на комментарий Красная_Фурия

Исходное сообщение kovalaris
Westplains, иностранного? Вот это меня и смущает больше всего). Ладно бы Династию наливал или Великую Стену))


А что, хорошие вина?
Не ожидала вообще, что китайцы делают вино.
Ответить С цитатой В цитатник
Westplains   обратиться по имени Четверг, 20 Ноября 2008 г. 05:03 (ссылка)
Впрочем, китайцы, наверное, вообще все умеют делать.
Ответить С цитатой В цитатник
Красная_Фурия   обратиться по имени Четверг, 20 Ноября 2008 г. 05:06 (ссылка)
Westplains, достаточно приличные, особенно красные сухие и полусухие. Просто виноградные вина не являются основной экспортной составляющей, в отличие от знаменитого бренда - вина из сливы.
Ответить С цитатой В цитатник
Красная_Фурия   обратиться по имени Четверг, 20 Ноября 2008 г. 05:06 (ссылка)
Попробуй-ка прочитать с налету)))

Ответить С цитатой В цитатник
Падунский   обратиться по имени Четверг, 20 Ноября 2008 г. 05:17 (ссылка)
Одеяло многочисленных дыр - это так знакомо!
Ответить С цитатой В цитатник
kassara   обратиться по имени Комментарий к Трудности перевода или моя гавалить лускава языка Четверг, 20 Ноября 2008 г. 05:18 (ссылка)
да уж, да уж.... посмеялась :)))
Loreleya
Ответить С цитатой В цитатник
Westplains   обратиться по имени Четверг, 20 Ноября 2008 г. 05:38 (ссылка)

Ответ на комментарий Падунский

Исходное сообщение Падунский
Одеяло многочисленных дыр - это так знакомо!


А что это значит на самом деле?
Ответить С цитатой В цитатник
Westplains   обратиться по имени Четверг, 20 Ноября 2008 г. 05:40 (ссылка)

Ответ на комментарий Красная_Фурия

Исходное сообщение kovalaris
Попробуй-ка прочитать с налету)))



ну... удобоваримо. Буквы М не хватает в слове Маркет. А так - выглядит вполне.

А что там на самом деле продается?
Ответить С цитатой В цитатник
Красная_Фурия   обратиться по имени Четверг, 20 Ноября 2008 г. 05:44 (ссылка)

Ответ на комментарий Westplains

Исходное сообщение Westplains
ну... удобоваримо. Буквы М не хватает в слове Маркет. А так - выглядит вполне.

Монь, посмотри внимательнее - эта М приклеилась к слову SALE)). WHOLE SALE MARKET. Это не SALEM )))
Ответить С цитатой В цитатник
Красная_Фурия   обратиться по имени Четверг, 20 Ноября 2008 г. 05:47 (ссылка)

Ответ на комментарий Westplains

Исходное сообщение Westplains
Исходное сообщение Падунский
Одеяло многочисленных дыр - это так знакомо!


А что это значит на самом деле?

Не выясняла, но подозреваю, что какое-нибудь пористое, воздушное...да хз...
Ответить С цитатой В цитатник
Красная_Фурия   обратиться по имени Четверг, 20 Ноября 2008 г. 05:47 (ссылка)
kassara, а у вас наши маленькие желтые друзья не балуют своими вывесками?
Ответить С цитатой В цитатник
Красная_Фурия   обратиться по имени Четверг, 20 Ноября 2008 г. 05:49 (ссылка)

Ответ на комментарий Westplains

Исходное сообщение Westplains
Впрочем, китайцы, наверное, вообще все умеют делать.

Ага, как утки. Плавать, ходить, летать - и всё хреново...
Ответить С цитатой В цитатник
Westplains   обратиться по имени Четверг, 20 Ноября 2008 г. 05:55 (ссылка)
Монь, посмотри внимательнее - эта М приклеилась к слову SALE)). WHOLE SALE MARKET. Это не SALEM )))



Семен Семеныч! (с)
Ответить С цитатой В цитатник
Westplains   обратиться по имени Четверг, 20 Ноября 2008 г. 05:56 (ссылка)
Вот поди догадайся.
А как ты там во всем этом разбираешься?
Ответить С цитатой В цитатник
Красная_Фурия   обратиться по имени Четверг, 20 Ноября 2008 г. 06:01 (ссылка)

Ответ на комментарий Westplains

Привычка)). Но даже спустя столько времени (уж казалось бы иммунитет должен выработаться), не перестаю радоваться подобным экзерсисам...))
Ответить С цитатой В цитатник
kassara   обратиться по имени Ответ в kovalaris; Трудности перевода или моя гавалить лускава языка Четверг, 20 Ноября 2008 г. 06:18 (ссылка)
kovalaris
Ну почему же не балуют, балуют и еще как! Вот к примеру, сама видела "Двупальный падаясяльник"
Loreleya
Ответить С цитатой В цитатник
Westplains   обратиться по имени Четверг, 20 Ноября 2008 г. 06:20 (ссылка)
Такое впечатление, что даже не переводят, а просто срисовывают буквы с электронного переводчика. И еще своих ошибок добавляют.
Ответить С цитатой В цитатник
Красная_Фурия   обратиться по имени Четверг, 20 Ноября 2008 г. 06:35 (ссылка)
Westplains, конечно срисовывают. А учитывая, что слабо отличают, к примеру А от Д, Б от Ъ и далее по списку, вот и получаюся такие перлы. Еще, кстати, тема, когда нет кириллицы, стараются подобрать латиницей. Знаю случай с одной торговой маркой, когда на всей партии налепили вместо ПЕШЕХОДОFF - NEWEXOAOFF. Ну вот так они прочитали))
Ответить С цитатой В цитатник
Красная_Фурия   обратиться по имени Четверг, 20 Ноября 2008 г. 06:36 (ссылка)

Ответ на комментарий kassara

Я и не сомневалась, что вам есть что сказать)). Тема ведь бесконечна.
Ответить С цитатой В цитатник
Natasha_Komsuni   обратиться по имени Четверг, 20 Ноября 2008 г. 06:45 (ссылка)
kovalaris, Давно наслаждаюсь перлами перевода восточных языков на английский, а вот такою красоту на русском вижу впервые. Захлебываюсь диким хохотом. Забираю к себе в цитатник! Спасибо за праздник. :)
Ответить С цитатой В цитатник
Westplains   обратиться по имени Четверг, 20 Ноября 2008 г. 06:52 (ссылка)
[QUOTE]ПЕШЕХОДОFF - NEWEXOAOFF[/QOUTE]

А что это на самом деле значит?
Ответить С цитатой В цитатник
Красная_Фурия   обратиться по имени Четверг, 20 Ноября 2008 г. 06:55 (ссылка)
Natasha_Komsuni, Наташа, еще не вечер. Будет продолжение марлезонскогу балету. А то, панимаешь, лезут тут Сталины всякие, от родной китайщины отвлекают))
Ответить С цитатой В цитатник
Красная_Фурия   обратиться по имени Четверг, 20 Ноября 2008 г. 06:58 (ссылка)
Westplains, Монь, торговая марка мужской обуви ПЕШЕХОДОВ, но написанная с выебоном через OFF в окончании. Так китайцы только и смогли идентифицировать это OFF, а всю остальную кириллицу подобрали латиницей, как смогли))
Ответить С цитатой В цитатник
Natasha_Komsuni   обратиться по имени Четверг, 20 Ноября 2008 г. 07:25 (ссылка)
kovalaris, Ждем-с!
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] 2 3 4 [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку