Семитизмы.

Воскресенье, 01 Марта 2020 г. 15:23 + в цитатник

UL6-zBG72co (699x700, 108Kb)/3634550_bIKmKSGpzLY (535x700, 227Kb)

Удивительный и загадочный еврейский народ. Они рассредоточены по всему земному шару, и своему демосу община оказывает безусловную поддержку. Множество слов и выражений, находящихся в нашем активном лексиконе, пришло из еврейского мира. Семитизмы - заимствования из семитских языков. Гебраизмы - заимствования из древнееврейского языка. К примеру, блатной жаргон в силу своего происхождения практически весь состоит из таких заимствований. Его местом зарождения принято считать Одессу. Во второй половине XIX века город населяли главным образом евреи - в том числе немецкие - и идиш был инструментом их бытового общения. Они же в большинстве своём и составляли основную ячейку преступного мира, поэтому их диалект, непонятный несведущим, был как нельзя кстати - под "несведущими" подразумевались уполномоченные граждане, а в царской России, как известно, евреев не брали в полицию. Примеры жаргнонизмов, имеющих еврейские корни:

ксива (ивр. "кт(с)ива" - документ), мусор (ивр. "мосер" - доносчик, вынюхивающий; но "мусор" также акроним от "московский уголовный сыск"), шмон (ивр. "шмона" - восемь; в царское время обыск в камерах проводился в 8 вечера), шухер (ивр. "шахор" - чёрный; полицейские в Российской империи носили форму чёрного цвета), ништяк (ивр. "ништак" - мы успокоимся), хипеш - он же кипиш (ивр. "хипус" - поиск, обыск), халява (ивр. "халав" - молоко; "дмей халав" - деньги на молоко), параша (ивр. "параш" - всадник), хохма (ивр. "хохма" - мудрость, шутка), кайф (ивр., араб. "кейф" - удовольствие), кагал (ивр. "кахал" - община, собрание), малина (ивр. "малон" - гостиница, приют, место ночлега), шахер-махер (ивр. "сахер" - товар, "махер" - продавать; мошенническая сделка) и многие другие - список можно продолжать.

Семитизмы, обозначающие чисто еврейские явления:

"Кашрут" - термин в иудаизме, означающий дозволенность, пригодность чего-либо - например, для употребления в пищу. Прилагательное "кошерный" означает в кашруте - чистый, качественный, пригодный; у Даля: "еврейский, чистый, непоганый, дозволенный по закону на пищу". Антонимом является "трефной" (ивр. "трефа" - растерзанный), у Даля: "у жидов, поганый, недозволенный по Ветхому Завету, на пищу, некаширный". Запрещённым к употреблению в пищу - некошерным - является, к примеру, мясо нечистых животных. Кошерным же считается только мясо млекопитающих, являющихся одновременно и жвачными, и парнокопытными - травоядные животные, такие как овцы, коровы, лоси, газели, козы. Свинья или кролик находятся под особо строгим запретом ввиду того, что один из двух признаков кошерности у них есть и потому они полукошерные, а половинчатое исполнения завета - страшное богохульство. Насекомые, рептилии и амфибии тоже являются "нечистыми" животными, так как они "шерец" - мельтешащие, поэтому их употребление настрого запрещено. Категорически воспрещается совместно употреблять мясное и молочное - между приёмами этих видов пищи должно проходить от часа времени - и нож, режущий, к примеру, сыр и колбасу ни в коем случае не должен быть одним, как и вся кухонная утварь, которая обязана проходить стерильную обработку после контактирования с тем или иным видом. Продукты, не относящиеся ни к категории мясного, ни молочного, в иудейском мире называются "парве" - обычно растительного происхождения, но к парве также определяют рыбу.  

В Песах - центральный иудейский праздник, длящийся 7 дней в Израиле и 8 в остальных странах, запрещается употребление квасного. "Хамец" - это любое мучное блюдо, в приготовлении которого задействуется процесс брожения. Маца - это лепёшки из теста, не проходящего этап сбраживания и разрешённого к употребления в течение Песаха. 

"Цимес" - десертное блюдо еврейской кухни, представляющее собой сладкое овощное рагу, состав которого зависит от местности и обстоятельств - бывает морковный, нутовый, фасолевый и другие виды цимеса. Несмотря на свою незамысловатость, считается большим деликатесом и лакомством, за счет чего появилось весьма расхожее выражение - "самый цимес", то есть, "самое лучшее".

"Шаббат" - седьмой день недели в иудаизме - суббота, в который Тора предписывает иудеям воздерживаться от любой работы.

"Менора" - один из древнейших символом иудаизма - золотой семирожковый светильник.

"Мицва" - предписание/заповедь. В обходе - любое доброе дело. "Бар-мицва" - наступающее в 13 лет совершеннолетие, ознаменовывающее начало ответственности за свои поступки. 

"Хуцпа" (ивр. "хуцпэ" - дерзость, налость) - присущее евреям свойство характера, заключающее в себе невообразимую наглость и дерзость, позволяющее достигать выгоды любой ценой и порождающее здоровый культурный шок у других народностей. Для еврея хуцпа означает особую смелость, стремление бороться с непредсказуемой судьбой. 

Характерные выражения еврейского мира:

"Шалом алейхем" - традиционное еврейское приветствие, означающее "мир вам".

"Ой-вэй!" - восклицание "Ох, горе!".

"Вэй'з, мир!" ("Вэй из мир" - "Боже мой") - фраза широкого профиля, употребимая в любой ясной и неясной ситуации, возникшей, как правило, внезапно и не внушающей особого оптимизма. Риторическое восклицание.

"Аз ох-н-вэй" - с идиша дословно переводится "когда хочется сказать и ох, и вэй". Универсальная фраза, придающая любой желаемый оттенок в зависимости от интонации и контекста. К примеру:
"как ваше самочувствие?" - "аз ох-н-вэй" - плохо самочувствие. Но:
"как ваша спина, вы уже ходите?" - "аз ох-н-вэй спина" - конечно, уже хожу, уже и забыл про больную спину.
Спектр смыслов, заключённых в "аз ох-н-вэй", простирается от "горе-то какое" до "видал я его в гробу" или "прямо уж, ага".

"Шлемазл" образовано от "шейлем мазаль" ("полное счастье"). Шлемазлами евреи называют своих детей, которые вечно что-то портят и безобразничают в силу своего возраста. Шлемазлом может быть и взрослый человек, которому извечно не везёт, несмотря на все его усердия, и который частенько оказывается в ироничных ситуациях, в коих выглядит круглым идиотом. 

"Мазаль тов" ("хорошее везение"/"поздравляю") - фраза на иврите, произносимая в честь какого-то события в жизни человека.

"Цукер зис" - сладко, как сахар.

"Хава нагила" ("давайте возрадуемся") - название народной еврейской песни.

"Цорес", "цурес" (в зависимости от диалекта) - "несчастье".

"Амэхайя" (от "мэхайе" - оживлять, делать живым) возглас жизнеудовлетворённости.

Рубрики:  Филология