Серия сообщений "Интернет":Выбрана рубрика Интернет.
Часть 1 - 23 февраля не за горами
Часть 2 - Русско-английский разговорник
Часть 3 - Ноутбук
окошко для вставки кода HTML |
Дневник |
Метки: html вставка окошко для кода |
Написание ссылок в постах |
Дневник |
Метки: ссылки html написание ссылок |
Жизнь - штука сложная |
Дневник |
Метки: жизнь |
23 февраля не за горами |
Дневник |
Метки: подарки НОСКИ 23 февраля |
Русско-английский разговорник |
Дневник |
Собираюсь на собеседование, там желательно знание английского языка. В свое время я заканчивала курсы Ешко, но это было более 10 лет назад и языковой практики нет. Вот и решила встряхнуть стариной, повторить хоть основные моменты, то, что могут спросить.
Раздел "Язык".
По-русски
|
По-английски
|
Произношение
|
Вы говорите ...? | Do you speak ...? | ду ю: спи:к ...? |
- по-английски | - English | - инглиш |
- по-немецки | - German | - джэ:мэн |
- по-французски | - French | - френч |
- по-испански | - Spanish | - спэниш |
- по-итальянски | - Italian | - итэлиэн |
- по-китайски | - Chinese | - чайни:з |
- по-русски | - Russian | - рашн |
Немного. | Just a little. | джаст э литл |
Чуть-чуть. | A little. | э литл |
Я знаю только несколько слов. | I only know few words. | ай оунли нау фью: во:дз |
Я не говорю по-английски. | I don't speak English. | ай доунт спи:к инглиш |
Мой английский очень плохой. | My English is very poor. | май инглиш из вэри пуэ |
Я плохо говорю по-английски. | I speak English badly. | ай спи:к инглиш бэдли |
Я вас не понимаю. | I don't understand you. | ай до:унт андэстэнд ю: |
Повторите пожалуйста. | Repeat, please. | рипи:т, пли:з |
Говорите немного помедленнее. | Would you speak a little slower. | вуд ю: спи:к э литл слоуэр |
Мне нужен переводчик. | I need an interpreter. | ай ни:д эн интэ:притэ |
Вы хорошо говорите по-английски. | You speak good English. | ю: спи:к гуд инглиш |
Вы говорите по-английски с легким (сильным) русским акцентом. | You speak English with a slight (strong) Russian accent. | ю: спи:к инглиш уиз э слайт (строн) рашн эксэнт |
Ваше английское произношение почти без ошибок. | You pronunciation of English is practically faultless. | ю: прэнансиэйшэн ов инглиш из прэктикэли фо:лтлэс |
На каких языках Вы говорите? | What languages can you speak? | уот лэнгвиджз кэн ю: спи:к? |
Где Вы изучали английский язык? | Where did you learn English? | уэа дид ю: лён инглиш? |
Как долго Вы изучали английский? | How long have you been learning English? | нау лон хэв ю: бин лё:нин инглиш? |
Я изучал его почти три года. | I've been learning it for almost three years. | айв бин лё:нин ит фо: о:лмоуст сри йиаз |
Давайте поговорим по-русски. | Let's talk Russian. | лэтс то:к рашн |
Как это называется по-русски? | What's that called in Russian? | уотс зэт колид ин рашн? |
Что значит по-русски '...'? | What's the Russian word for '...'? | уотс зэ рашн во:д фо: ...? |
Я не могу вспомнить, как по-русски будет '...'. | I can't remember the Russian word for '...'. | ай кэнт римэмбэ зэ рашн во:д фо: ... |
Давайте поищем это слово в моем словаре. | Let's look up this word in my dictionary. | лэтс лук ап зис во:д ин май дикшинэри |
Как оно пишется? | How do you spell it? | хау ду ю: спэл ит? |
Что значит это слово? | What does this word mean? | уот даз зис во:д мин? |
Как Вы его произносите? | How do you pronounce it? | хау ду ю: прэнаунтс ит? |
Это жаргонное слово. | This is a slang word. | зис из э слэнг во:д |
Раздел "Приветствие".
По-русски
|
По-английски
|
Произношение
|
Доброе утро! (до обеда) | Good morning! | гуд мо:нин! |
Добрый день! (после обеда) | Good afternoon! | гуд а:фтэну:н! |
Добрый вечер! | Good evening! | гуд и:внин! |
Здравствуйте! | How do you do? | хау дью ду! |
Привет! | Hello! | хэлоу! |
Привет! | Hallo! | хэлоу! |
Привет! | Hi! | хай! |
(Я) рад Вас видеть! | (I'm) glad to see you! | (айм) глэд ту си: ю: |
Рады вас видеть! | We are glad to see you! | уи: а: глэд ту си: ю: |
Добро пожаловать! | Welcome! | уэлком! |
Я не видел Вас несколько недель. | I haven't seen you for weeks. | ай хэвент си:н ю: фо: уи:кс |
Кого я вижу! | Is it ... ? | из ит ... ? |
Какая приятная неожиданность! | What a pleasant suprise! | уот э плэзит сэпрайз! |
Как давно мы не виделись! | It's a long time since I saw you last! | итс э лон тайм синс ай со: ю: ла:ст! |
Как самочувствие? | How are you feeling? | хау а: ю: фи:лин? |
Как дела? | How are you? | хау а: ю:? |
Как дела? | How are you doing? | хау а: ю: ду:ин? |
Как дела? | How are things? | хау а: сингз? |
Как семья? | How is your family? | хау из ё: фэмили? |
Как родители? | How are your parents? | хау а: ё: пеэрэнтс? |
Как жена? | How is your wife? | хау из ё: уайф? |
Как муж? | How is your husband? | хау из ё: хазбэнд? |
Как дети? | How are your children? | хау а: ё: чилдрэн? |
Спасибо, очень хорошо. | Thank you, very well. | сэнк ю:, вэри уэл |
Спасибо, неплохо. | Thank you, not so bad. | сэнк ю:, нот соу бэд |
Спасибо, так себе. | Thank you, so-so. | сэнк ю:, соу-соу |
Спасибо, хорошо. | (I'm) Fine, thank you. | (айм) файн, сэнк ю: |
Надеюсь, что Вы чувствуете себя хорошо. | I hope you are feeling well. | ай хоуп ю: а: фи:лин уэл |
Так себе. | So-so. | соу-соу |
Все в порядке. | I'm all right. | айм ол райт |
Неплохо. | Not too bad. | нот ту: бэд |
Ничего хорошего. | Nothing good. | насинг гуд |
Раздел "Прощание".
По-русски
|
По-английски
|
Произношение
|
До свидания! | Good-bye! | гудбай! |
Пока! | So long! | соу лон! |
Пока! | Bye-bye! | бай-бай! |
Будьте здоровы! Всего хорошего! | Cheerio! | чиэриоу! |
Спокойной ночи! | Good night! | гуд найт! |
До скорой встречи! | See you soon! | си: ю: су:н! |
До завтра! | See you tomorrow! | си: ю: тумороу! |
До вечера! | See you tonight! | си: ю: тунайт! |
До встречи! | See you later! | си: ю: лэйтэ! |
До скорого свидания! | See you again! | си: ю: эгэйн! |
Всего наилучшего! | All the best! | ол зэ бэст! |
Удачи! | Good luck! | гуд лак! |
Счастливого пути! | Have a good trip! | хэв э гуд трип! |
Надеюсь, мы скоро встретимся. | I hope to see you soon. | ай хоуп ту си: ю: су:н! |
Надеюсь, мы еще встретимся. | I hope we'll meet again. | ай хоуп уил мит эгэйн |
До новых встреч! | Till we meet again! | тил уи мит эгэйн! |
Пишите нам. | Write to us. | райт ту ас |
Вот мой адрес. | Here's my address. | хиэс май эдрэс |
У меня новый адрес. Запишите пожалуйста ... | I have a new address. Please, write it down ... | ай хэв э нью: эдрэс. Плиз, райт ит даун ... |
Позвоните мне. | Call me. | ко:л ми: |
Мой номер телефона ... | My telephone number is ... | май телифоун намбэ из ... |
Я должен идти. | I must go now. | ай маст гоу нау |
Я должен идти. | I must be going. | ай маст би гоуин |
Жаль, что Вы уходите. | I'm sorry to see you go. | айм сорри ту си: ю: гоу |
Вы ведь не торопитесь? | You're not in a hurry, are you? | ю:а нот ин э харри, а ю:? |
Рад был Вас видеть. | I've enjoyed seeing you. | айв инджойд си:ин ю: |
Возвращайтесь поскорее. | Come back soon. | кам бэк су:н |
Передавайте привет Вашей жене. | Remember me to your wife. | римэмбэ ми ту ё: вайф |
Передавайте привет Вашей сестре. | Give my regards to your sister. | гив ми ригадз ту ё: систэ |
Раздел "Как начать разговор?".
По-русски
|
По-английски
|
Произношение
|
Извините ... | Excuse me ... | икскъю:з ми: ... |
Вы говорите по-английски? | Do you speak English? | ду ю: спи:к инглиш? |
- чуть-чуть. | - a little. | - э литл |
- плохо. | - bad. | - бэд |
- с помощью этого разговорника. | - with the help of this phrase-book. | - уиз зэ хэлп ов зис фрэйз-бук |
Извините за то, что вмешиваюсь ... | Sorry for interrupting you ... | сори фо: интераптин ю: ... |
Извините, скажите пожалуйста ... | Excuse me, tell me please ... | икскъю:з ми:, тэл ми: пли:з ... |
Я хотел бы с Вами поговорить. | I would like to speak to you. | ай вуд лайк ту спи:к ту ю: |
Вы сейчас очень заняты? | Are you very busy at the moment? | а: ю: вэри бизи эт зэ моумэнт? |
Не уделите мне минутку? | Could you spare me a moment? | куд ю: спэа ми: э моумэнт? |
Не могли бы вы мне помочь? | Could you help me, please? | куд ю: хэлп ми, пли:з? |
Можно сказать Вам одно слово? | Can I have a word with you? | кэн ай хэв э во:д уиз ю:? |
Я лишь хотел сказать Вам, что... | I'll just like to tell you that ... | айл джаст лайк ту тэл ю: зэт ... |
Могу я у Вас спросить? | May I ask you a question? | мэй ай эск ю: э куэсчен? |
Раздел "Знакомство".
По-русски
|
По-английски
|
Произношение
|
Добро пожаловать! | Welcome! | вэлком! |
Как Вас зовут? | What is your name? | уот из ё: нэйм? |
Меня зовут... | I am ... | ай эм ... |
Моё имя ... | My name is... | май нэйм из ... |
Моя фамилия ... | My surname is ... | май сэ:нэйм из ... |
Как его зовут? | What is his name? | уот из хиз нэйм? |
Его зовут .... | His name is .... | хиз нэйм из ... |
Как её зовут? | What is her name? | уот из хё нэйм? |
Её зовут ... | Her name is ... | хё: нэйм из ... |
Разрешите представить Вам ... | I would like you to meet ... | айд лайк ю: ту ми:т ... |
- моего мужа. | - my husband. | - май хазбэнд |
- мою жену. | - my wife. | - май уайф |
- моего друга. | - my friend. | - май фрэнд |
- мою подругу. | - my girlfriend. | - май гё:лфрэнд |
- мистера ... | - Mr. ... | - миста ... |
Разрешите Вас ему представить. | Let me introduce you to him. | лэт ми: интродью:c ю: ту хим |
Разрешите представиться. | May I introduce myself. | мэй ай интродью:c майсэлф |
Мы встречались раньше. | We've met before. | вив мэт бифо: |
По-моему, мы раньше не встречались. | I don't think we have met before. | ай донт синк уи хэв мэт бифо: |
Я знаю Вас. | I know you. | ай ноу ю: |
Вы не знакомы? | Have you met? | хэв ю: мэт? |
Я хочу познакомить Вас с миссис ... | I want you to meet Mrs. ... | ай уонт ю: ту мит мисиз ... |
Вы уже знакомы с миссис ...? | Have you meet Mrs. ...? | хэв ю: мит мисиз ... |
Приятно с Вами познакомиться. | Pleased to meet you. | пли:зд ту ми:т ю: |
Рад с вами познакомиться. | I am glad to meet you. | ай эм глэд ту ми:т ю: |
Очень приятно! | Very pleased! | вери пли:зд! |
Вы мистер ...? | Mister ..., I believe? | миста ..., ай били:в? |
Вы миссис ...? | Missis ..., I believe? | мисиз ..., ай били:в? |
Раздел "Различные вопросы".
По-русски
|
По-английски
|
Произношение
|
Где? Куда? | Where? | уэа? |
Почему? Зачем? | Why? | уай? |
Как? | How? | хау? |
Кого? Кому? | Whom? | хум? |
Когда? | When? | уэн? |
Который? | Which? | уич? |
Кто? | Who? | ху:? |
Чей? | Whose? | ху:з? |
Что? Какой? | What? | уот? |
Откуда? | Where from? | уэа фром? |
Сколько? (исчисляемые) | How many? | хау мэни? |
Сколько? (неисчисляемые) | How much? | хау мач? |
Кто это? | Who is this? | ху: из зис? |
Что случилось? | What has happened? | уот хэз хэпэнд? |
Что Вы хотите? | What do you want? | уот ду: ю: уонт? |
Кого Вам нужно? | Who do you want? | ху: ду: ю: уонт? |
Кого Вы ищете? | Who are you looking for? | ху: а: ю: лукин фо:? |
Кого я могу спросить? | Who can I ask? | ху: кэн ай эск? |
Где я могу его найти? | Where can I find him? | уэа кэн ай файнд хим? |
Кто Вам это сказал? | Who told you that? | ху: тоулд ю: зэт? |
Что Вы имеете в виду? | What do you mean? | уот ду ю: мин? |
В чем дело? | What's the matter? | уотс зэ мэтэ? |
Вы меня понимаете? | Do you undestand me? | ду ю: андестэнд ми? |
Вам это не нравится? | Don't you like it? | донт ю: лайк ит? |
Разрешите? | May I? | мэй ай? |
У вас есть? | Do you have? | ду ю: хэв? |
Не могли бы Вы оказать мне услугу? | Could you do me a favor? | куд ю: ду ми э фэйвэ? |
Не могли бы вы мне помочь? | Could you help me, please? | куд ю: хэлп ми, пли:з? |
Не скажете мне ...? | Can you tell me ...? | кэн ю: тэл ми ...? |
Где находится ближайшая больница? | Where is the nearest hospital? | уэа из зэ ниэрэст хоспитэл? |
Не дадите мне Вашу ручку? | May I have your pen? | мэй ай хэв ё: пэн? |
У Вас не найдется сигареты? | May I have a cigarette, please? | мэй ай хэв э сигэрэт, плиз? |
Вы курите? | Do you smoke? | ду: ю: смоук? |
Разрешите прикурить? | May I trouble you for a light? | мэй ай трабл ю: фо: э лайт? |
Вы не против, если я закурю? | Do you mind if I smoke? | ду ю: майнд иф ай смоук? |
Вы не посмотрите за моим багажом? | Would you, please, keep an eye on my baggage? | вуд ю:, плиз, кип эн ай он май бэгидж? |
Разрешите помочь Вам? | Allow me to help you? | элау ми ту: хэлп ю:? |
Раздел "Выражение согласия".
По-русски
|
По-английски
|
Произношение
|
Да. | Yes. | йес |
Да, действительно. | Yes, indeed. | йес, инди:д |
Да, верно. | Yes, that's true. | йес, зэтс тру: |
Да, конечно. | Yes, of course. | йес, ов ко:с |
Да, конечно. | Yes, certainly. | йес, сэ:тнли |
Обязательно. | Oh, surely. | оу шуэли |
Верно. | That's right. | зэтс райт |
Совершенно верно. | Absolutely correct. | абсэлю:тли кэрэкт |
Несомненно. | Undoubtedly. | андаутэдли |
Все в порядке. | That's all right. | зэтс о:л райт |
Я в этом уверен. | I'm sure of that. | айм шуэ ов зэт |
Я в этом абсолютно уверен. | I'm absolutely certain of that. | айм абсэлю:тли сё:тн ов зэт |
Понятно. | I see. | ай си: |
Хорошо. | O.K. | окэй |
Ладно, хорошо. | Good. | гуд |
Очень хорошо. | Very well. | вэри уэл |
Это хорошая идея. | That's a good idea. | зэтс э гуд айдиа |
Я с Вами полностью согласен. | I quite agree with you. | ай квайт эгри: уиз ю: |
С удовольствием! | With pleasure! | уиз плэжа! |
В этом что-то есть. | There's something in that. | зэас самфин ин зэт |
Не возражаю. | I don't mind. | ай донт майнд |
Я не против. | I'm not against it. | айм нот эгэнст ит |
Я "за". | I'm for it! | айм фо: ит! |
Я согласен с Вами. | I agree with you. | ай эгри уиз ю: |
Вы правы! | You are right! | ю: а: райт! |
Конечно. | Of course. | ов ко:с |
Конечно! | Certainly! | сэ:тнли! |
Раздел "Благодарность".
По-русски
|
По-английски
|
Произношение
|
Спасибо. | Thank you. | сэнк ю: |
Спасибо. | Thanks. | сэнкс |
Большое спасибо. | Thank you very much. | сэнк ю: вэри мач |
Большое спасибо. | Many thanks. | мэни сэнкс |
Спасибо Вам за ... | Thank you for ... | сэнк ю: фо: ... |
Спасибо за помощь. | Thanks your for help. | сэнкс ё: фо: хэлп |
Заранее благодарен. | Thank you in advance. | сэнк ю: ин эдва:нс |
Я Вам очень обязан. | I'm very much obliged to you. | айм вэри мач эблайджд ту ю: |
Я Вам очень благодарен. | I'm very thankful to you. | айм вэри сэнкфул ту ю: |
Я вам очень признателен. | I am very grateful to you. | ай эм вэри грэйтфул ту ю: |
Спасибо за приглашение. | Thanks for the invitation. | сэнкс фо: зэ инвитэйшн |
Спасибо за подарок. | Thanks for the present. | сэнкс фо: зэ прэзэнт |
Это было приятно. | It was pleasure. | ит уоз плэжа |
Всегда пожалуйста. | You are always welcome. | ю: а: о:лвэз уэлкэм |
Всегда рад. | You are welcome. | ю: а: уэлкэм |
Не стоит благодарности. | Don't mention it. | доунт меншэн ит |
Не за что. | Don't mention it. | доунт меншэн ит |
Спасибо, что пришли. | Thank you for coming. | сэнк ю фо: камин |
Вы мне очень помогли. | You help been most helpful. | ю: хэлп бин моуст хэлпфул |
Не беспокойтесь. | No trouble at all. | ноу трабл эт о:л |
Пожалуйста, поблагодарите за меня Вашу ... | Please, thank your ... for me. | плиз, сэнк ё: ... фо: ми |
- сестру | - sister | - систэ |
- жену | - wife | - уайф |
- мать | - mother | - мазэ |
Пожалуйста, поблагодарите за меня Вашего ... | Please, thank your ... for me. | плиз, сэнк ё: ... фо: ми |
- мужа | - husband | - хазбэнд |
- брата | - brother | - бразэ |
- отца | - father | - фазэ |
Раздел "Профессия, работа".
По-русски
|
По-английски
|
Произношение
|
Кем вы работаете? | What are you? | уот а: ю:? |
Чем вы занимаетесь? | What is your occupation? | уот из ё: окьюпэйшн |
Кто вы по профессии? | What is your profession? | уот из ё: прэфэшн |
Я ... | I'm ... | айм ... |
- бизнесмен | - a businessman | - э бизнисмэн |
- бухгалтер | - a book-keeper | - э бук ки:пэ |
- водитель | - a driver | - э драйвэ |
- врач | - a doctor | - э доктэ |
- железнодорожный рабочий. | - a railroad worker | - э рэйлроуд вё:кэ |
- журналист | - a journalist | - э джэ:нэлист |
- менеджер | - a manager | - э мэниджэ |
- программист | - a programmer | - э прэугрэмэ |
- рабочий | - a worker | - э вё:кэ |
- строитель | - a builder | - э билдэ |
- учитель | - a teacher | - э ти:чэ |
- юрист | - a lawyer | - э ло:йэ |
Где вы работаете? | Where do you work? | уэа ду: ю: уё:к? |
Я работаю ... | I work ... | ай уё:к ... |
- в фирме | - in a company | - ин э кампэни |
- в банке | - at a bank | - эт э бэнк |
- в больнице | - at a hospital | - эт э хоспитл |
В настоящее время я не работаю. | I'm not working at present. | айм нот уёкин эт прэзэнт |
У меня хорошо оплачиваемая работа. | I have quite a well-paid job. | ай хэв квайт э уэл пэйд джоб |
У меня много работы. | I have a lot to do. | ай хэв э лот ту: ду |
Я вынужден упорно работать. | I must work hard. | ай маст уё:к ха:д |
В какое время вы начинаете работу? | What time do you get to work? | уот тайм ду ю: гэт ту уё:к? |
Моя работа начинается в 8 часов утра. | I start work at 8 o'clock in the morning. | ай ста:т уё:к эт эйт о клок ин зэ монин |
Сколько часов в день вы работаете? | How many hours a day do you work? | хау мэни ауэз э дэй ду ю: уё:к |
У меня восьмичасовой рабочий день. | I have an 8-hour working day. | ай хэв эн эйт ауэ уё:кин дэй |
В полдень у меня обеденный перерыв. | I've break at noon to have a lunch. | айв брэйк эт нун ту хэв э ланч |
Он на работе. Он должен вернуться около шести часов. | He's at work. He won't be back before 6 o'clock. | хиз эт уё:к. Хи уонт би бэк бифо: сикс о клок |
Сегодня у меня выходной. | Today is my day off. | тудэй из май дэй оф |
У вас оплачиваемый отпуск? | Do you get paid vacation? | ду ю: гэт пэйд вэкэйшн |
Когда вы получаете зарплату? | When do you get your wages? | уэн ду ю: гэт ё: вэйджис? |
Мне платят раз в неделю. | I get paid once a week. | ай гэт пэйд ванс э уик |
Кем работает ваша жена? | Who is your wife? | ху: из ё: уайф? |
Моя жена - домохозяйка. | My wife is a housewife. | май уайф из э хаусуайф |
Где работают ваши родители? | Where do your parents work? | уэа ду: ё: пэрэнтс уё:к? |
Они пенсионеры. | They are pensioners. | зэй а: пэншэнэз |
Раздел "Разговор по телефону".
По-русски
|
По-английски
|
Произношение
|
Где здесь телефон? | Where is a telephone here? | уэа из э тэлифоун хиэ? |
Мне нужно позвонить. | I have to give a phone call. | ай хэв ту гив э фоун ко:л |
Я могу воспользоваться Вашим телефоном? | Please, may I use your phone? | пли:з, мэй ай ю:з ё: фоун? |
Откуда можно позвонить? | Where can I make a call from? | уэа кэн ай мэйк э ко:л фром? |
Можно воспользоваться Вашим телефонным справочником? | Please, may I use your telephone directory? | пли:з, мэй ай ю:з ё: тэлифоун дирэктэри? |
Алло! | Hello! | хэлоу! |
С вами говорит ... | This is ... | зис из ... |
Я вас слушаю. | I am listening to you. | ай эм лиснин ту ю: |
Могу я поговорить с ...? | Can I speak to ...? | кэн ай спи:к ту ...? |
Я мог бы переговорить с мистером B? | May I speak to Mr. B, please? | мэй ай спи:к ту миста B, пли:з? |
Да, одну минутку. | Yes, sir. Hold on, please. | йес, сэ:. Хоулд он, пли:з |
Линия занята. | The line is busy. | зэ лайн из бизи |
Кто у телефона? | Who is speaking? | ху из спи:кин? |
Перезвоните, пожалуйста. | Please hang up and call again. | пли:з хаэн ап энд ко:л эгэйн |
Какой у вас номер телефона? | What is your phone number? | уот из ё: фоун намбэ? |
Запишите номер моего телефона. | Write down my telephone number. | райт даун май тэлифоун намбэ |
Я позвоню позже. | I'II call back later. | айл ко:л бэк лэйтэ |
Я перезвоню через 10 минут. | I'II call you back in ten minutes. | айл ко:л ю: бэк ин тэн минитс |
Извините, неправильно набранный номер. | Sorry, wrong number. | сори, рон намбэ |
Не вешайте трубку. | Hold on. | хоулд он |
Телефонная будка. | Phone box. | фоун бокс |
Как пользоваться этим телефоном? | How does one use this phone? | хау даз уан ю:з зис фоун? |
Скажите, пожалуйста, каков минимальный тариф за звонок в Москву? | What's the minimum charge for calls to Moscow, please? | уотс зэ минимэм ча:дж фо: ко:лз ту москоу, пли:з? |
Это вам будет стоить около 6 долларов за трехминутный разговор. | It's about 6 dollars for a three minute call. | итс эбаут сикс долэз фо: э сри минит ко:л |
Метки: английский разговорник |
Ноутбук |
Дневник |
Жизнь продолжается, как это не парадоксально. Я уже практически привыкла, что не нужно торопиться на работу, у меня ее просто нет. Привыкла, что даже поговорить не с кем, сижу в четырех стенах, а все друзья на работах. Ко всему можно привыкнуть. На лето строю грандиозные планы. Хочу всей семьей переехать на дачу, там летом хорошо. Уже и купили дочери новый ноутбук, она мне отдаст старый. Он сравнительно старый, когда покупали, не учли, что ей его нужно таскать в универ, купили 17 -ти дюймовый, хороший:) Сейчас купили ей с дисплеем 10,1 дюйма, а большой будет на даче для интернета. Я не вижу свою жизнь без сети, здесь хоть есть с кем пообщаться. Не знаю, выполнит ли дочь свое обещание отнести старый ноутбук в сервисный центр, или нет. Она умудрилась сломать клавишу "б", теперь там зияет пустота. Так как ноутбук все равно еще на гарантии, может и починят. Хотя сомневаюсь, это явно механическое повреждение. Ей сказано, в любом случае его отремонтировать, хоть по гарантии, хоть за деньги. Да и почистить от пыли тоже нужно, в последнее время он стал быстро нагреваться. Короче, специалисты авторизованного сервисного центра разберутся, что ему нужно почистить - починить. Так что, живу надеждой на будущее, хотя в нем трудоустройство и предполагается, но не думаю, что найду ту работу, которую хочу. А работать лишь бы работать не хочу. Можете представить, на вакансию в престижной организации, предполагающую 100% загруженность, я чуть не согласилась. Но узнав зарплату, мигом отказалась: 4800 рублей в месяц грязными, вычитаем налоги и получаем на руки 4200. Я на бирже больше получаю. Так что остаюсь в активном поиске.
Метки: ремонт ноутбука сервисный центр работа |
Страницы: | [1] |