-

Радио в блоге
[Этот ролик находится на заблокированном домене]

Добавить плеер в свой журнал
© Накукрыскин

 -Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Jostr

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 23.04.2005
Записей: 25797
Комментариев: 34299
Написано: 70576


Семь-сорок

Воскресенье, 27 Марта 2016 г. 19:38 + в цитатник
Семь-сорок — традиционная клезмерская танцевальная мелодия, в советское время превратившаяся в самую узнаваемую еврейскую мелодию.

Текст песни
В семь-сорок он подъедет,
В семь-сорок он подъедет —
Наш старый, наш славный
Наш агицын паровоз.

Ведёт с собой вагоны,
Ведёт с собой вагоны
Набитые людями,
Будто сеном воз.

Он выйдет из вагона
И двинет вдоль перрона.
На голове его роскошный котелок,
В больших глазах зелёных
Горит одесский огонёк.

Пусть он не из Одессы,
Пусть он не из Одессы,
Фонтаны и Пересыпь
Ждут его к себе на двор.

В семь-сорок он приедет,
В семь-сорок он подъедет,
Наш славный, добрый Федя, то есть Теодор.

(в других версиях - Наш старый, наш славный,
Наш одесский паровоз.)

Он выйдет из вагона
И двинет вдоль перрона.
На голове его роскошный котелок.
В больших глазах зелёных на восток
Горит одесский огонёк.

Семь-сорок наступило.
Часами всё отбило,
А поезд не приехал
Нет его и всё, но вот
Мы всё равно дождёмся,
Мы всё равно дождёмся,
Даже если он опоздает и на целый год.

Он выйдет из вагона
И двинет вдоль перрона.
На голове его роскошный котелок.
В больших глазах зелёных на восток
Горит одесский огонёк.

История песни
Слова песни написаны на мотив более старой еврейской мелодии, которую играли зачастую на вокзале уличные музыканты. В различных вариантах мелодия «7:40» (разновидность танца фрейлехс) была известна уже в конце XIX века. Сам стиль фрейлехс, как и большинство современного клезмерского репертуара, — бессарабского или молдавского происхождения.

По легенде, еврейские музыканты должны были под музыку проводить поезд с любовницей губернатора, но проспали. Взбешённый губернатор приказал им целый год, ровно в 7:40, приходить на вокзал и играть мелодию, предназначавшуюся для любовницы. Со временем мелодия стала популярной и превратилась в поистине народную.

Первая граммофонная запись мелодии была осуществлена в 1903 году «Собственным оркестром общества Зонофон» без названия. Название «7:40» появилось еще в дореволюционное время (судя по этикеткам грампластинок), и происхождение его достоверно не известно. К мелодии танца в современное время были написаны различные слова, из которых благодаря магнитофонным записям Аркадия Северного 1970-х годов наиболее известным стал приведённый текст (с различными вариациями).

В 2000-х годах на мотив «Семь-сорок» бойцами башкирского ОМОНа, воевавшими в Чечне, была сочинена песня «Потомкам Салавата Юлаева».

Происхождение песни
Автором оригинальных слов песни является Рудольф Фукс.
Автор говорит, что в песне описан приезд теоретика сионизма Теодора Герцля в Одессу (он должен был приехать на поезде, но не приехал)

Есть также несколько других версий по вопросу происхождения песни, авторам которых неизвестен Рудольф Фукс (они думают что песня народная). Одна говорит о том, что в песне описывается одесский паровой трамвай. Слова «Фонтаны и Пересыпь ждут его к себе на двор» описывают маршрут линии. Паровой трамвай состоял из паровоза и прицепных вагонов, что объясняет фразу «Ведёт с собой вагоны».

Другая версия — о поезде. Евреи, работающие в Одессе, но не проживавшие там, приезжали в город рано утром из окрестных местечек — часть из них на первом поезде, приезжавшем в 7:40 (по более поздней версии — «Бендеры-Одесса», т. н. «рабочий поезд», приходивший именно в это время). Словосочетание «А хиц ин паровоз» — также шутливое название чрезмерно энергичного возбуждённого человека. Оригинальный первый куплет песни основан на этой игре слов, описывающих пассажиров этого поезда — в основном, «людей воздуха».

Высказывались также предположения о том, что в тексте песни иносказательно говорится об ожидаемом пришествии Мессии.
Рубрики:  Евреи в искусстве, науке, литературе, политике
Одесса


Процитировано 35 раз
Понравилось: 35 пользователям

Лариса_Липатова   обратиться по имени Понедельник, 28 Марта 2016 г. 05:49 (ссылка)
Спасибо, обожаю эту мелодию!
Ответить С цитатой В цитатник
svetlexs   обратиться по имени Понедельник, 28 Марта 2016 г. 08:39 (ссылка)
Благодарю! Интересно.
Ответить С цитатой В цитатник
MiG-May   обратиться по имени Понедельник, 28 Марта 2016 г. 09:30 (ссылка)
спасибо, интересно!
очень нравится эта песня!
Ответить С цитатой В цитатник
Irena_Dominique13   обратиться по имени Понедельник, 28 Марта 2016 г. 12:15 (ссылка)
у нас в Бобруйске её знают и танцуют все)
Ответить С цитатой В цитатник
Аноним   обратиться по имени Понедельник, 28 Марта 2016 г. 12:49 (ссылка)
Насчёт слов - полный бред!
Ответить С цитатой В цитатник
кот51   обратиться по имени Понедельник, 28 Марта 2016 г. 15:32 (ссылка)
Спасибо.Любимая мелодия моего покойного мужа.Есть записи у меня с многими вариациями.Мне тоже нравится мелодия, но как не странно, я её узнала очень в позднем возрасте.
Ответить С цитатой В цитатник
Борис_Комиссаров   обратиться по имени Понедельник, 28 Марта 2016 г. 16:27 (ссылка)

Ответ на комментарий Irena_Dominique13

Бобруйск - город моих родителей до войны.
Ответить С цитатой В цитатник
Галина_Ледкова   обратиться по имени Понедельник, 28 Марта 2016 г. 16:38 (ссылка)
пасиб я русская, ну этот вариант оч интересен .. я думала,что в 7-40 евреев вели всех сжигать вот и песня про то..
Ответить С цитатой В цитатник
Галина_Ледкова   обратиться по имени Понедельник, 28 Марта 2016 г. 16:39 (ссылка)

Ответ на комментарий MiG-May

MiG-May, Галинка тут тя встретила.. .. в дневе у ся ты с 8 марта не писала .. ПРИВЕТСТВУЮ..из рейтинга увидела пост интерес вызвал..
Ответить С цитатой В цитатник
zoua45   обратиться по имени Понедельник, 28 Марта 2016 г. 17:18 (ссылка)
Благодарю за интересный рассказ!
Ответить С цитатой В цитатник
вариния   обратиться по имени песни мало кто слышал.а лабают под эту музыку Понедельник, 28 Марта 2016 г. 17:51 (ссылка)
классно.!-_1_-1_jpegСПАСИБО-А-КР (500x478, 794Kb)
Ответить С цитатой В цитатник
LESNOI_ORESHEK   обратиться по имени Понедельник, 28 Марта 2016 г. 18:25 (ссылка)
Интересно! Благодарю!
Ответить С цитатой В цитатник
pryakhina   обратиться по имени Вулканическое мыло от прыщей. мыло с вулканическим пеплом Понедельник, 28 Марта 2016 г. 22:53 (ссылка)


Ответить С цитатой В цитатник
Dmitry_Shvarts   обратиться по имени Вторник, 29 Марта 2016 г. 06:06 (ссылка)
А вот мой взгляд на эту тему: http://www.shanson.org/articles/sem-sorok
Ответить С цитатой В цитатник
gradpetra_info   обратиться по имени Вторник, 29 Марта 2016 г. 09:19 (ссылка)
Как рассказывал мне один Ленинградский метродотель, в Советское время в Ленинградских ресторанах заказывать оркестрам популярную песню "7-40" было запрещено, тогда посетители стали заказывать песню "Без двадцати восемь" - такую песню не запрещали :-)
Ответить С цитатой В цитатник
klepa1900   обратиться по имени Вторник, 29 Марта 2016 г. 11:01 (ссылка)
Классная мелодия! Одна из моих любимых!
Ответить С цитатой В цитатник
eto_interesno   обратиться по имени Вторник, 29 Марта 2016 г. 11:38 (ссылка)

Ответ на комментарий Лариса_Липатова

хорошая песня
Ответить С цитатой В цитатник
незанято   обратиться по имени СЕМЬ-СОРОК Вторник, 29 Марта 2016 г. 16:09 (ссылка)
Jostr, спасибо за пост - представился случай, добавляю:
Хава Нагила
На протяжении вот уже многих лет меня постоянно спрашивают о том, что такое "хава нагила". Какой в ней смысл, кто её написал и т.п. Постоянно мне приходится развеивать самые фантастические легенды вокруг этой песни - и то, что её пели ещё маккавеи, долбая врагов по головам; и то, что это специальная свадебная застольная песня, под которую полагается осушать не менее трёх стаканов алкоголя подряд по древней еврейской традиции...
Пора уже сделать, наконец, одну универсальную запись с ответами - к каковой и отсылать сонмы заблуждающихся.

Жил-был такой человек Авраам Цви Идельсон в начале 20 века в Латвии. Был молодым кантором, пел в синагоге. Затем что-то ему в голову стукнуло, и он отправился бродить по миру, собирать и записывать еврейский фольклор, (тем более, что ему в этом нехило помогала Австрийская Академия Наук), мотался по Европе, Ближнему Востоку, забирался аж в Южную Африку, в конце концов естественным образом осел в Иерусалиме.
Там ему попались особые хасиды, именующие себя садигурскими - по имени местечка Садигура на Украине, откуда они приехали в Святую Землю. Идельсон старательно записывал их фольклор - в основном это были напевы без слов, как это у хасидов часто бывает.
Там-то ему и попалась эта мелодия в 1915 году. Не исключено, что сами хасиды её и написали - не зная нотной грамоты, они были и собирателями, и хранителями, и сочинителями. Но ныне принята теория......
http://bujhm.livejournal.com/114292.html
***
+ для фанатов 7.40
Сборник — 32 версии ХАВА НАГИЛА — торрент
***
и потанцевать: https://www.youtube.com/watch?v=LGJ8qQ96Ujo
Ответить С цитатой В цитатник
Аноним   обратиться по имени Среда, 30 Марта 2016 г. 09:57 (ссылка)
прям сборище жидов
Ответить С цитатой В цитатник
Аноним   обратиться по имени Среда, 30 Марта 2016 г. 12:47 (ссылка)
Исходное сообщение Jostr
Семь-сорок — традиционная клезмерская танцевальная мелодия, в советское время превратившаяся в самую узнаваемую еврейскую мелодию.

Текст песни
В семь-сорок он подъедет,
В семь-сорок он подъедет —
Наш старый, наш славный
Наш агицын паровоз.

Ведёт с собой вагоны,
Ведёт с собой вагоны
Набитые людями,
Будто сеном воз.

Он выйдет из вагона
И двинет вдоль перрона.
На голове его роскошный котелок,
В больших глазах зелёных
Горит одесский огонёк.

Пусть он не из Одессы,
Пусть он не из Одессы,
Фонтаны и Пересыпь
Ждут его к себе на двор.

В семь-сорок он приедет,
В семь-сорок он подъедет,
Наш славный, добрый Федя, то есть Теодор.

(в других версиях - Наш старый, наш славный,
Наш одесский паровоз.)

Он выйдет из вагона
И двинет вдоль перрона.
На голове его роскошный котелок.
В больших глазах зелёных на восток
Горит одесский огонёк.

Семь-сорок наступило.
Часами всё отбило,
А поезд не приехал
Нет его и всё, но вот
Мы всё равно дождёмся,
Мы всё равно дождёмся,
Даже если он опоздает и на целый год.

Он выйдет из вагона
И двинет вдоль перрона.
На голове его роскошный котелок.
В больших глазах зелёных на восток
Горит одесский огонёк.

История песни
Слова песни написаны на мотив более старой еврейской мелодии, которую играли зачастую на вокзале уличные музыканты. В различных вариантах мелодия «7:40» (разновидность танца фрейлехс) была известна уже в конце XIX века. Сам стиль фрейлехс, как и большинство современного клезмерского репертуара, — бессарабского или молдавского происхождения.

По легенде, еврейские музыканты должны были под музыку проводить поезд с любовницей губернатора, но проспали. Взбешённый губернатор приказал им целый год, ровно в 7:40, приходить на вокзал и играть мелодию, предназначавшуюся для любовницы. Со временем мелодия стала популярной и превратилась в поистине народную.

Первая граммофонная запись мелодии была осуществлена в 1903 году «Собственным оркестром общества Зонофон» без названия. Название «7:40» появилось еще в дореволюционное время (судя по этикеткам грампластинок), и происхождение его достоверно не известно. К мелодии танца в современное время были написаны различные слова, из которых благодаря магнитофонным записям Аркадия Северного 1970-х годов наиболее известным стал приведённый текст (с различными вариациями).

В 2000-х годах на мотив «Семь-сорок» бойцами башкирского ОМОНа, воевавшими в Чечне, была сочинена песня «Потомкам Салавата Юлаева».

Происхождение песни
Автором оригинальных слов песни является Рудольф Фукс.
Автор говорит, что в песне описан приезд теоретика сионизма Теодора Герцля в Одессу (он должен был приехать на поезде, но не приехал)

Есть также несколько других версий по вопросу происхождения песни, авторам которых неизвестен Рудольф Фукс (они думают что песня народная). Одна говорит о том, что в песне описывается одесский паровой трамвай. Слова «Фонтаны и Пересыпь ждут его к себе на двор» описывают маршрут линии. Паровой трамвай состоял из паровоза и прицепных вагонов, что объясняет фразу «Ведёт с собой вагоны».

Другая версия — о поезде. Евреи, работающие в Одессе, но не проживавшие там, приезжали в город рано утром из окрестных местечек — часть из них на первом поезде, приезжавшем в 7:40 (по более поздней версии — «Бендеры-Одесса», т. н. «рабочий поезд», приходивший именно в это время). Словосочетание «А хиц ин паровоз» — также шутливое название чрезмерно энергичного возбуждённого человека. Оригинальный первый куплет песни основан на этой игре слов, описывающих пассажиров этого поезда — в основном, «людей воздуха».

Высказывались также предположения о том, что в тексте песни иносказательно говорится об ожидаемом пришествии Мессии.
Ответить С цитатой В цитатник
Чучхэ   обратиться по имени Среда, 30 Марта 2016 г. 18:28 (ссылка)

Ответ на комментарий Dmitry_Shvarts

Благодарю за интересные материалы. Я тоже против "паровоза". Более пожилые склоняются к тексту "свадьбы". С почтением.ВП
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку