-Стена

_Sugar_Pony_ _Sugar_Pony_ написал 14.07.2011 01:44:15:
спасибо большое! :)
Кошка_Блевунья Кошка_Блевунья написал 05.07.2011 17:37:49:
поздравляю!))
_Sugar_Pony_ _Sugar_Pony_ написал 21.01.2011 12:05:58:
Песня из детства, когда все мечты казались более осуществимыми, когда верили в волшебство. Школьная любовь, влюблённости, жажда приключений и сказки. Погружение в ностальгию, своеобразное погружение в какой-то добрый мир, почти уже позабытый. Да и вообще, всегда с упоением слушала эту песню, наслаждаясь всем. От текста, до незабываемого голоса Тони
_Sugar_Pony_ _Sugar_Pony_ написал 18.01.2011 20:50:48:
:)
Черника_Фотограф Черника_Фотограф написал 18.01.2011 18:59:38:
Привет!) Я написала в своём блоге небольшой обзор твоего блога: http://www.liveinternet.ru/users/4068643/post147983467/ С ув.Полина)

 -Friends for Love


Только для студентов! Не веришь?

Рейтинг игроков LiveInternet.ru

1. Маргорита13 - 654 ( +17)
2. Ясенок! - 608
3. Суанэ - 556 ( +19)
4. Патока - 532
5. Мирэйн - 458 ( +6)

Максимальный выигрыш игроков LiveInternet.ru

1. InO_o - 84 600 Лир (20:21 28.08.2008)
2. vikysik_love - 65 089 Лир (13:13 23.08.2008)
3. Ясенок! - 57 240 Лир (15:57 10.08.2008)
4. nuns - 55 800 Лир (22:35 07.09.2008)
5. vierassi - 46 420 Лир (20:38 24.10.2008)

Мой рейтинг

Sugar Pony - 26

Мой максимальный выигрыш

Sugar Pony - 10 080 Лир (19:37 13.08.2008)
Данные обновляются раз в день при входе в игру

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в _Sugar_Pony_

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 26.05.2007
Записей:
Комментариев:
Написано: 93730


[15 ошибок в английсом]

Понедельник, 23 Мая 2011 г. 21:57 + в цитатник

 

15 ошибок, которые чаще всего допускают в английском языке бывшие ученики советских школ и институтов.

1. Научитесь понимать разницу между словом some и словом any.

Эти слова часто путают, спрашивая, к примеру: «Have you got some drugs?» («У вас есть какие-нибудь наркотики?») Это неверно, потому что в вопросительных предложениях и при отрицании следует употреблять any. Правильно задавать вопрос так: «Do you have any drugs?»

  • «У тебя есть какие-нибудь наркотики, Анатолий?»

2. Никогда не употребляйте if («если») с глаголом будущего времени.

Начинать фразу с «If you will…» неправильно. Правильно говорить, например: «If you keep fucking our neighbour Trofim, I’ll start sleeping with his wife Olga».

  • «Если ты не перестанешь трахаться с нашим соседом Трофимом, я начну спать с его женой Ольгой».

3. Старайтесь не путать полдень и полночь.

Все знают, что AM означает «до полудня» (от лат. Ante Meridiem), а PM — «после полудня» (от лат. Post Meridiem). Но при этом многие путаются в обозначении полудня и полуночи. Так вот 12 часов дня — это 12 PM, а 12 часов ночи — 12 AM.

  • «Обычно мой начальник превращается в оборотня в 12 часов ночи».

4. Не пытайтесь употреблять слово adviсe («совет») во множественном числе.

Нельзя сказать adviсes, и все это знают, но все равно время от времени так говорят.

  • «Вам не нужны мои советы?»

5. Запомните, как правильно попросить кого-либо позвонить вам с помощью телефона.

Никогда не говорите «call me by the phone», как делают многие. Правильнее говорить «call me on the phone» или «phone me».

  • «Позвоните мне, девочки, когда подрастете».

6. Постарайтесь научиться вовремя употреблять глаголы do и make .

Помимо прочего глагол do часто употребляют для описания неопределенных действий, а глагол make — когда речь идет о создании, или составлении, или формировании чего-либо конкретного.

— Что будем делать? Неопределенное действие.

— Давай забьем косяк. Конкретное предложение.

7. Используйте слово pretty как наречие.

В разговорном языке слово pretty часто используется как наречие в значении «довольно, достаточно, в значительной степени». Таким образом, адресованное вам pretty smart означает, что вы «довольно умны», а не то, что вы «и умны, и красивы».

  • «Ты довольно умная, но незабываемо уродливая, Татьяна».

8. Никогда не говорите reason because .

Reason because — любимая ошибка старшеклассников и абитуриентов. Правильно говорить reason why.

  • «Я убиваю тебя, чертов русский эмигрант Андрей, потому что меня задолбало слушать, как ты повторяешь reason because.

9. Не обозначайте обед словом dinner .

Вопреки всему, что рассказывали советским школьникам советские учителя, под словом dinner, как правило, подразумевается не обед, а ужин. Про обед лучше сказать lunch.

«Ты съел свою жену на ужин?» — «Нет, пришлось съесть ее на обед: я бы не выдержал ее болтовню так долго».

10. Запомните правильный перевод выражения too bad .

Вопреки расхожему мнению, too bad переводится как «очень жаль», а не как «слишком плохо» или «тоже плохо».

«Я не хочу убивать дедушку». — «Очень жаль, сынок, но тебе придется это сделать!»

11. Не стесняйтесь переспрашивать: come again?

Если продавец в магазине спрашивает у вас «come again?», не следует понимать это как вопрос «опять пришли?». Скорее всего он просто не расслышал сказанное вами и хочет уточнить (что-то вроде русского «как-как?»).

— Берешь ли ты, Платон Вагин, в жены Алису Тролле?

— Чего-чего?

12. Не бойтесь говорить друзьям get out of here!

Вопреки мнению переводчиков комедийных сериалов, фамильярное выражение «get outta here» не всегда означает «пошел вон». Часто это означает всего лишь недоверие к словам собеседника, что-то вроде «да ладно?» или «не может быть!».

  • «Не может быть!»

13. Запомните правильный перевод очень полезного выражения «to have nothing to do with».

Если дома вас встречает сын с пистолетом в руке и с фразой «I have nothing to do with this», это вовсе не означает, что он не знает, как пользоваться пистолетом. Это выражение следует понимать как «я не имею к этому никакого отношения». Скорее всего, пройдя в квартиру, вы немедленно обнаружите, к чему именно не имеет отношения ваш отпрыск.

  • «Я не имею к этому никакого отношения».

14 Старайтесь не употреблять sorry вместо excuse me.

Правило простое: excuse me нужно говорить до того, как сделал гадость.

  • Онегин, собираясь убить Ленского: «Прошу прощения».

15. Старайтесь не употреблять excuse me вместо sorry .

Правило даже проще предыдущего: нужно, не размышляя о деликатности и манерах, сделать гадость и только потом произнести то из двух извинений, которое короче (sorry).

Рубрики:  • БуГаГа!!!
• Интересно, Полезно


Процитировано 36 раз
Понравилось: 2 пользователям

Captain_Jane   обратиться по имени Понедельник, 23 Мая 2011 г. 22:46 (ссылка)
Очень полезная штука. Узнала много нового! Спасибо.
Ответить С цитатой В цитатник
_Sugar_Pony_   обратиться по имени Понедельник, 23 Мая 2011 г. 22:52 (ссылка)
Captain_Jane, не за что :)
Ответить С цитатой В цитатник
my_heart_is_still_there   обратиться по имени Понедельник, 23 Мая 2011 г. 23:24 (ссылка)
спасибо
Ответить С цитатой В цитатник
_Sugar_Pony_   обратиться по имени Понедельник, 23 Мая 2011 г. 23:34 (ссылка)
Ответить С цитатой В цитатник
psyDec   обратиться по имени Вторник, 24 Мая 2011 г. 10:28 (ссылка)
ох, как вспомнилась мне моя суровая учительница по инглишу...брр))))
интересно было почитать)
Но примеры фразочек меня вообще убили))
Думаю, если в школьных учебниках так сделать, дети тут же полюбят английский)))
Ответить С цитатой В цитатник
_Sugar_Pony_   обратиться по имени Вторник, 24 Мая 2011 г. 22:50 (ссылка)
psyDec, его тут же знать будут, как минимум на 4!
Ответить С цитатой В цитатник
-Lollipop   обратиться по имени Вторник, 24 Мая 2011 г. 23:19 (ссылка)
ха, интересно) особенно примеры порадовали))
Ответить С цитатой В цитатник
_Sugar_Pony_   обратиться по имени Вторник, 24 Мая 2011 г. 23:33 (ссылка)
Ответить С цитатой В цитатник
Kanako_Kanako   обратиться по имени Четверг, 26 Мая 2011 г. 11:47 (ссылка)
Я Совсем англ. незнаю (
Итальянский. Немецкий(
Ответить С цитатой В цитатник
brainstew   обратиться по имени Четверг, 26 Мая 2011 г. 11:50 (ссылка)
примеры ахах :D
спасибо, в цитатник взяла ^^
Ответить С цитатой В цитатник
tea_with_mint   обратиться по имени Четверг, 26 Мая 2011 г. 12:04 (ссылка)
Хм...первый раз слышу про значение фразы get out of here
насколько я знаю, "да ладно" по английски - "come on"
а "Не может быть!" - "Really?"; "That's incredible!"
Ответить С цитатой В цитатник
_Sugar_Pony_   обратиться по имени Четверг, 26 Мая 2011 г. 14:16 (ссылка)

Ответ на комментарий Kanako_Kanako

БОЛЬНАЯнаГОЛОВУ, а я забыла английский...
практика-практика
Ответить С цитатой В цитатник
_Sugar_Pony_   обратиться по имени Четверг, 26 Мая 2011 г. 14:16 (ссылка)

Ответ на комментарий brainstew

-кристинка, пожалуйста ^^
Ответить С цитатой В цитатник
_Sugar_Pony_   обратиться по имени Четверг, 26 Мая 2011 г. 14:16 (ссылка)

Ответ на комментарий tea_with_mint

tea_with_mint, я тоже здесь немного замешкалась :)
Ответить С цитатой В цитатник
Fila_Paradox   обратиться по имени Четверг, 26 Мая 2011 г. 18:57 (ссылка)
я поржала)
Ответить С цитатой В цитатник
_Sugar_Pony_   обратиться по имени Четверг, 26 Мая 2011 г. 19:05 (ссылка)

Ответ на комментарий Fila_Paradox

отлично! :)
Ответить С цитатой В цитатник
Snorri_Sturluson   обратиться по имени Понедельник, 06 Июня 2011 г. 22:58 (ссылка)
Спасибо, беру в цитатник:)
Ответить С цитатой В цитатник
_Sugar_Pony_   обратиться по имени Вторник, 07 Июня 2011 г. 09:42 (ссылка)

Ответ на комментарий Snorri_Sturluson

не за что :)
Ответить С цитатой В цитатник
Fox27   обратиться по имени Пятница, 27 Января 2012 г. 19:38 (ссылка)
Да, порадовало, особенно последнее. :))) Кстати, ещё стоит добавить, что широко известное "shut up", так же может иметь значение не только - заткнись, но и... удивление, изумление, наподобие наших - "Ух ты!" и "нифига себе!". Были неплохие примеры в фильме, где девочка узнала, что она принцесса. :)
Ответить С цитатой В цитатник
Geraldine_Meier   обратиться по имени Вторник, 09 Октября 2012 г. 13:05 (ссылка)
Спасибо! Взяла в цитатник.
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку