-Музыка

 -Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Jein_B

 -Сообщества

Читатель сообществ (Всего в списке: 2) -диз_для_вас- atelier_du_design

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 02.08.2007
Записей: 77
Комментариев: 406
Написано: 1190


...ПрО СМысл ...

Вторник, 25 Сентября 2007 г. 10:06 + в цитатник
1437783_6118438 (100x100, 0Kb)
В колонках играет - lacuna coil

... на англиском попросили превести слудущий набор слов, я так чуствою в них есть глубокий скрытый смысл ....

-exhausted использованный
-starving ужасно голодный
-enormous гигантский
-prawn 1) креветка
2) придурок
-pay rise повышение заработной платы
-roast жаркое

наверно после обеда чё в голову придёт...

Аноним   обратиться по имени Вторник, 25 Сентября 2007 г. 19:38 (ссылка)
-----------
да, смысл вырисовывается весёлый%)%)

"ты использованный, ужасно голодный гигандский придурок с головой креветки, я сварю из тебя жаркое, и хрена с два повышение заработной платы отменяется, нах"

ыы=))
Ответить С цитатой В цитатник
DMeatriy   обратиться по имени Среда, 26 Сентября 2007 г. 00:21 (ссылка)
наскоко я знаю, starving переводят, нетока как ужасно голодный но и как ужастный или как голодный поотдельности

вот и пойми етих америкотов)
Ответить С цитатой В цитатник
Jein_B   обратиться по имени Среда, 26 Сентября 2007 г. 07:55 (ссылка)
... дайте мне когонить с гигантской головой креветки, я его съем ))) начиная с головы ... всё дело наверно в том, что у меня на рабочем столе килограмм молочных батончиков
--- ой уже 0,75кг...
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку