-Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Jackie-piratika

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 23.03.2007
Записей: 172
Комментариев: 3130
Написано: 24858

Мой...





                                                          

Заходим в мои собщества! Если понравиться становитесь ПЧ

Emotional_LIMS

Our_Arts

Депп_и_Найтли_лучшие

All_of_LIMS


Время на меня...)))))

Понедельник, 16 Июля 2007 г. 00:24 + в цитатник
В колонках играет - *Сон...*
Настроение сейчас - Сонное...

Потрать 7 минут времени на эти вопросики, если тебе не лень...

21831698_10351652_3282133_3188759_3170525_3048766_2629212_mkjg_h1 (700x559, 71Kb)



Процитировано 1 раз

Нужен Ваш коммент...

Воскресенье, 15 Июля 2007 г. 00:59 + в цитатник
В колонках играет - *Сон...*
Настроение сейчас - Сонное...

Приветик всем моим верным ПЧ! Оч хочеться узнать ваше мнение... Как Вам моё новое оформление?! Фон, дизайн, начальные картинки, цвета все... Взяла яркие, потому что летние... Как Вам? Честно?!)))))
 (250x250, 50Kb)

Интересны Ваши мнения....

Четверг, 12 Июля 2007 г. 17:26 + в цитатник
Если кто меня не видел, могу фоту кинуть...)))))  (486x329, 23Kb)

СООБЩЕСТВО ПИРАТов!!!

Четверг, 12 Июля 2007 г. 17:21 + в цитатник
Настроение сейчас - Надежда на отклик!!!

Всех прошу на борт в это сообщество!!! Будет очень крутое ПИРАТское сообщество, благодаря Вашей поддержки! http://www.liveinternet.ru/community/pirates_of_the_carrebian/profile Если вам нужны други на корабле тогда поднимите эту девчонку, став другом или ПЧ! Если у Вас есть друзья-пираты, то им тоже сообщите!

Ответить каждому на этот лёгкиё вопрос!

Суббота, 07 Июля 2007 г. 19:52 + в цитатник
В колонках играет - Музыка из "Мастера и Маргариты" (суперская!!!) Игорь Корнелюк написал...
Настроение сейчас - Счастливое! ЗАВТРА ПАПА ПРИЕЗЖАЕТ!!!!!!!!)))))))))))))

У меня помойму Alina - i saw him или Виктория Дайнеко - я просто сразу от тебя уйду))))))
 (500x400, 81Kb)

Ответь!

Среда, 04 Июля 2007 г. 23:25 + в цитатник
В колонках играет - Black eyed peas -- hey mama!
Настроение сейчас - Крутое)))))))

Прям как из Пиратов! На край света... Ответь и вправду...
 (169x200, 6Kb)

Признайтесь?!

Пятница, 29 Июня 2007 г. 17:50 + в цитатник
В колонках играет - Дима Билан...
Настроение сейчас - Пойдет

Кто мне выразил симпатию? "бери всё и не отдавай ничего)))"??!! Хочу лично поблагодарить!


Черкни пару слов!

Пятница, 29 Июня 2007 г. 16:03 + в цитатник
В колонках играет - Фактор 2 - война
Настроение сейчас - Клевое!

Любишь? Как часто? Что купила недавно?


 (342x500, 120Kb)

По хвастаюсь)))))

Пятница, 29 Июня 2007 г. 09:25 + в цитатник
В колонках играет - Дискотека авария и Жанна Фриске -малинки
Настроение сейчас - Приподнятое

УРА! Я откопала такой ЗДОРОВЕННЫЙ плакатик! Афигеть! Сразу повещу щас в комнату на стенку! Ниже фотка!

 (699x524, 168Kb)



Процитировано 1 раз

ЭЙ! На корабле!

Среда, 27 Июня 2007 г. 18:33 + в цитатник
В колонках играет - Pink - u + ur hand (СУПЕР ПЕСНЯ!!!)
Настроение сейчас - Веселое, щас в DIABLLO буду играть, так вообще!))))))))

Слушайте, у меня есть друзья и есть читатели... и скажу их нормально, не мало... А  ""  у меня только 4! Пожэ поставьте, кто еще не ставил! Кто поставит, тому любую картинку, песню и т.д. постораюсь найти!

 (140x216, 8Kb)

Результат теста "Будующее имя твоего парня ? % ? !!! 100%!"

Среда, 27 Июня 2007 г. 18:01 + в цитатник
Результат теста:Пройти этот тест
"Будующее имя твоего парня ? % ? !!! 100%!"

Илья.Сильный и стильный.Тебя будет любить.Разве этого мало?

Психологические и прикольные тесты LiveInternet.ru

Результат теста "сможешь ли ты стать пиратом???"

Среда, 27 Июня 2007 г. 09:24 + в цитатник
Результат теста:Пройти этот тест
"сможешь ли ты стать пиратом???"

пират по неволе.

Вы стали пиратом по неволе, но очень удачливым и знаменитым.! Однако в глубине души вам всегда хочется вернуться к обычной жизне и найти свою вторую половинку... Но во время сражений вы забываете обо всем и как сам черт рубите головы неверным.
Психологические и прикольные тесты LiveInternet.ru

Супер стих!

Вторник, 26 Июня 2007 г. 23:10 + в цитатник
В колонках играет - Ахра - карие глаза (супер песня!)
Настроение сейчас - Сонное, уже спать иду... но на последок Вам...

Очень классный стих! Люблю такие, не длинные, а диалоги. Почему-то больше нравяться. Кстати я недавно тоже сочинила парочку, могу выложить, если хотите!?
 (320x398, 33Kb)

Это я

Понедельник, 25 Июня 2007 г. 21:40 + в цитатник
Если кому-нибудь интересно, то это я... Выкладывайте свои фотки, буду рада, на Вас поглазеть ... (480x640, 146Kb)


Понравилось: 1 пользователю

Джек лапочка!

Понедельник, 25 Июня 2007 г. 21:31 + в цитатник
Вот прикол!  (640x471, 67Kb)



Процитировано 1 раз

И вправду расскажите...

Понедельник, 25 Июня 2007 г. 19:51 + в цитатник
См. ниже19943909_14553710_nik (500x150, 46Kb)

Ответь на вопрос!

Понедельник, 25 Июня 2007 г. 19:48 + в цитатник
В колонках играет - Beyonce & Shakira - beatiful liar
Настроение сейчас - Клевенькое

Честно, ответь!
 (382x413, 33Kb)

Моим ПЧ

Понедельник, 25 Июня 2007 г. 17:23 + в цитатник
ПЧ для Вас!!! Отпишись, если ты взял(а), ок?! (500x625, 67Kb)

Словарь ПИРАТских терминов (теперь на английском))))

Понедельник, 25 Июня 2007 г. 16:58 + в цитатник
В колонках играет - Prodigy!
Настроение сейчас - От Prodigy настроение плохого не бывает))))

Я поместила на русском, что многие утощили в свой цитатник! Теперь на английском, изучайте!:

Pirate Glossary

Updated August 4, 2004

Being a guide to talking like a pirate . . . or, at the very least, understanding someone else who is trying to talk like a pirate. Little effort has been made to distinguish genuine maritime terms from traditional fictional pirate lingo; it all works equally well in the game. Arrrrrr!

To start with, of course, say "ye" for you, "me" for my or mine, and don't skimp on the "ahoy" and "arrrrr!"

Addled -- Mad, insane, or just stupid. An "addlepate" is a fool.

Aft -- Short for "after." Toward the rear of the ship.

Ahoy -- "Hello!"

Avast! -- "Hey!" Could be used as "Stop that!" or "Who goes there?"

Begad! -- By God!

Belay -- Stop that. "Belay that talk!" would mean "Shut up!"

Belaying pin -- A short wooden rod to which a ship's rigging is secured. A common improvised weapon aboard a sailing ship, because they're everywhere, they're easily picked up, and they are the right size and weight to be used as clubs.

Bilge! -- Nonsense, or foolish talk. The bilges of a ship are the lowest parts, inside the hull along the keel. They fill with stinking bilgewater -- or just "bilge."

Bilge-sucking -- A very uncomplimentary adjective.

Black Spot -- To "place the Black Spot" on another pirate is to sentence him to death, to warn him he is marked for death, or sometimes just to accuse him of a serious crime before other pirates.

Blaggard -- "Blackguard." An insult.

Blimey! -- An exclamation of surprise.

Booty -- Loot.

Bosun -- Boatswain; a petty officer.

Bowsprit -- The slanted spar at a ship's prow.

Brethren of the Coast -- The Caribbean buccaneers called themselves by this name in the 1640-1680 period. During this time, they actually formed a sort of fraternity, and did not (usually) fight each other or even steal from each other. After 1680, a new generation of pirates appeared, who did not trust each other . . . with good reason.

Briny deep -- The ocean. Probably no pirate in all history ever used this phrase, but don't let that stop you, especially if you can roll the R in "briny"!

Buccaneer -- A general term for the Caribbean pirates.

Bucko -- Familiar term. "Me bucko" = "my friend."

Cap'n -- Short for "captain."

Cat o'nine tails, or just "cat" -- a whip with many lashes, used for flogging. "A taste of the cat" might refer to a full flogging, or just a single blow to "smarten up" a recalcitrant hand.

Chandler, or ship-chandler -- see Sutler.

Chantey -- A sailor's work song. Also spelled "shantey" or "shanty."

Chase -- The ship being pursued. "The chase is making full sail, sir" = "The ship we're after is going as fast as she can."

Chest -- Traditional treasure container.

Corsair -- A more romantic term for pirate. But still a pirate.

Crow's nest -- A small platform, sometimes enclosed, near the top of a mast, where a lookout could have a better view when watching for sails or for land.

Cutlass -- A curved sword, like a saber but heavier. Traditional pirate weapon. Has only one cutting edge; may or may not have a useful point.

Davy Jones' locker -- The bottom of the sea.

Deadlights -- Eyes. "Use yer deadlights, matey!"

Dead men tell no tales -- Standard pirate excuse for leaving no survivors.

Dog -- A mild insult, perhaps even a friendly one.

Doubloon -- A Spanish gold coin. At different times, it was worth either 4 or 16 silver pesos, or "pieces of eight."

Fair winds! -- Goodbye, good luck!.

Feed the fish -- What you do when you are thrown into the sea, dead or alive.

Gangway! -- "Get out of my way!"

Godspeed! -- Goodbye, good luck!

Grog -- Generically, any alcoholic drink. Specifically, rum diluted with water to make it go farther.

Grub -- Food.

Gun -- A cannon.

Fore, or forrard -- Toward the front end of the ship.

Flogging -- Punishment by caning, or by whipping with the cat.

Hands -- The crew of a ship; sailors.

Handsomely -- Quickly. "Handsomely now, men!" = "Hurry up!"

Head -- The toilet facilities aboard a modern ship. This will do for modern piratical talk. The toilet facilities aboard an ACTUAL pirate ship do not bear thinking about.

Jack Ketch -- The hangman. To dance with Jack Ketch is to hang.

Jack Tar, or tar -- A sailor.

Jollyboat -- A small but happy craft, perhaps even one which is a little dinghy.

Jolly Roger -- The pirates' skull-and-crossbones flag. It was an invitation to surrender, with the implication that those who surrendered would be treated well. A red flag indicated "no quarter."

Keelhaul -- Punishment by dragging under the ship, from one side to the other. The victim of a keelhauling would be half-drowned, or worse, and lacerated by the barnacles that grew beneath the ship.

Kiss the gunner's daughter -- A punishment: to be bent over one of the ship's guns and flogged.

Lad, lass, lassie -- A way to address someone younger than you.

Landlubber or just lubber -- A non-sailor.

Letters of Marque -- Papers issued by a national government during wartime, entitling a privately owned ship to raid enemy commerce, or even attack enemy warships. Early letters of reprisal were issued to merchants to make it legal for them to counter-raid pirates! A ship bearing such letters, and operating within their limits, is a privateer rather than a pirate . . . that is, a legal combatant rather than a criminal and murderer. The problem is that letters of marque aren't always honored, even by the government that issued them. Captain Kidd had letters of marque; his own country hanged him anyway.

Lights -- Lungs. A pirate might threaten to "have someone's lights and liver."

Line -- A rope in use as part of the ship's rigging, or as a towing line. When a rope is just coiled up on deck, not yet being used for anything, it's all right to call it a rope.

Lookout -- Someone posted to keep watch on the horizon for other ships or signs of land.

Maroon -- A fairly common punishment for violation of a pirate ship's articles, or offending her crew. The victim was left on a deserted coast (or, of course, an island) with little in the way of supplies. That way, no one could say that the unlucky pirate had actually been killed by his former brethren.

Me -- A piratical way to say "my."

Me hearties -- Typical way for a pirate leader to address his crew.

Matey -- A piratical way to address someone in a cheerful, if not necessarily friendly, fashion.

No quarter! -- Surrender will not be accepted.

On the Account -- The piratical life. A man who went "on the account" was turning pirate.

Piece of eight -- A Spanish silver coin worth one peso or 8 reales. It was sometimes literally cut into eight pieces, each worth one real.

Pillage -- To raid, rob, and sack a target ashore.

Pirate -- A seagoing robber and murderer. Contrast with privateer.

Poop deck -- The highest deck at the aft end of a large ship. Smaller ships don't have a poop; the highest part aft is the quarterdeck.

Port -- (1) A seaport. (2) The left side of the ship when you are facing toward her prow.

Poxy, poxed -- Diseased. Used as an insult.

Privateer -- A ship bearing letters of marque (q.v.), or one of her crew, or her captain. Thus, she can only attack an enemy ship, and only in time of war, but does so as a representative of her country. A privateer is theoretically a law-abiding combatant, and entitled to be treated as an honorable prisoner if captured.

Prow -- The "nose" of the ship.

Reef -- (1) An underwater obstruction of rock or coral which can tear the bottom out of a ship. (2) To reef sails is to shorten them, tying them partially up, either to slow the ship or to keep a strong wind from putting too much strain on the masts.

Rope's end -- another term for flogging. "Ye'll meet the rope's end for that, me bucko!"

Rum (noun) -- Traditional pirate drink.

Rum (adjective) -- Strange or odd. A "rum fellow" is a peculiar person, the sort who won't say "Arrrr!" on Talk Like A Pirate Day.

Sail ho! -- "I see a ship!" The sail, of course, is the first part of a ship visible over the horizon.

Salt, old salt -- An experienced seaman.

Scuppers -- Openings along the edges of a ship's deck that allow water on deck to drain back to the sea rather than collecting in the bilges. "Scupper that!" is an expression of anger or derision: "Throw that overboard!"

Scurvy -- (1) A deficiency disease which often afflicted sailors; it was caused by lack of vitamin C. (2) A derogatory adjective suitable for use in a loud voice, as in "Ye scurvy dogs!"

Sea dog -- An experienced seaman.

Shanty -- Another spelling for "chantey" - a sea song.

Shark bait -- (1) Your foes, who are about to feed the fish (q.v.). (2) A worthless or lazy sailor; a lubber who is no use aboard ship.

Shipshape -- Well-organized, under control, finished.

Shiver me timbers! -- An expression of surprise or strong emotion.

Sink me! -- An expression of surprise.

Smartly -- Quickly. "Smartly there, men!" = "Hurry up!"

Splice the mainbrace -- To have a drink. Or, perhaps, several drinks.

Spyglass -- A telescope.

Starboard -- The right side of the ship when you are facing toward her prow.

Sutler -- A merchant in port, selling the various things that a ship needed for supplies and repairs.

Swab (noun) -- A disrespectful term for a seaman. "Man that gun, ye cowardly swabs!"

Swab (verb) -- To clean something. Being put to "swabbing the decks" would be a low-level punishment for a disobedient pirate.

Swag -- Loot.

Walk the plank -- A piratical execution. The victim, usually blindfolded or with bound hands or both, is forced to walk along a plank laid over the ship's side, to fall into the water below. Except this seems to be a total invention; it first appeared in 19th-century fiction, long after the great days of piracy.

Weigh anchor -- To haul the anchor up; more generally, to leave port.

Wench -- An individual of the female persuasion. "Saucy" is a good adjective to add to this, and if ye can get away with "Me proud beauty!," more power to ye.

Yo-ho-ho -- A very piratical thing to say, whether it actually means anything or not.


The Pirate Alphabet

A: Ehhhhhhh? -- "What's that?"

B: Are -- as in "Be ye ready to surrender?"

C: Si, si! -- To a Spanish pirate, "Yes!"

E: Eeeeee! -- "Maaaaaaaaybe . . . "

I: Aye -- "Yes!"

L: 'Ell -- A destination, as in, "To L with you, matey!"

O: Oh! -- "Oh!"

Q: Queue -- A sailor's pigtail, usually tarred.

R: Arrrrrr! -- A general expression of glee.

T: Tea -- A very inferior substitute for grog.

Y: Why? -- To be said in a grumpy voice when the cap'n gives an order.

Z: Zee -- To a French pirate, "the."





Процитировано 2 раз

Анекдоты про ПИРАТов

Понедельник, 25 Июня 2007 г. 14:39 + в цитатник
В колонках играет - Gwen Stefani - wind it up
Настроение сейчас - Ничешное

Вот решила поделиться анекдотами про ПИРАТов Карибского моря, надеюсь понравяться... Пиши в комменты, как тебе?! Что понравилось и т.д.?



Сидит Уилл на скамейке возле дома, очень грустный. Подходит к нему Джек и спрашивает:
- Уилл, что ты такой мрачный? Что-то случилось?
- Да, Джек, увы... Садись, я расскажу.
Джек сел.
- Понимаешь, - говорит Уилл. - Эта скамейка покрашена...

Капитан Джек приводит Элизабет новые доводы в пользу нездорового образа жизни:
- Пиво, исходя из рецептуры, - жидкий хлеб. Водка, исходя из калорийности, - жидкое мясо. Экологически чистый продукт.
- Ладно, а питаться чем?
- Исходя из вышесказанного - бутербродами.

Закон Архимеда (усовершенствован Джеком Воробьем):
Ром, выпитый телом, вытекает из туды массой выпитой воды.

Закон падения тел (усовершенствован Джеком Воробьем):
Если тело упало с мачты на палубу, значит оно что-то сломало. Если оно ничего не сломало, значит сломалось само.

Хорошо пирату - в порту его ждет девушка!
Хорошо кузнецу - после работы его ждет девушка!
И только девушке плохо - то в порт, то в кузницу...

На борту только что реквизированного (морской термин!) 'Разящего':
- Джек, а почему у нас во всех каютах висят картины с морскими пейзажами?
- Это не картины, Уилл... Это иллюминаторы!

 Пьяный в зюзю Джек Воробей в кабаке:
- Девушка, давайте потанцуем!
- Тебе же сказано: я - не танцую!
- Дааа? А я, между прочим, капитан Джек Воробей!!!
- Ну и что? А я кузнец Уилл Тернер!

Тот же Джек, ещё более пьяный, идёт по берегу, с размаху налетает на куст.
- Могу ли я?.. гавно ли я?.. А, черт! МАГНОЛИЯ!

Так что же всё-таки случилось в ту достопамятную ночь на необитаемом острове?
Просыпаются Джек и Лиза и видят: лежат они, вокруг пальмы, а на пальмах сети намотаны.
- Ты, алкаш, пиратская морда, где сети ставил, а?
- Цыпа, я тя умоляю. Где ты гребла, там я и ставил!

Джек и Элизабет на необитаемом острове. Без еды и пресной воды уже неделю. Вдруг Элизабет приносит диких уток.
Джек: Откуда это? И как достала?
Элизабет: Да там, у моря. Бумерангом сбила.
Джек: А бумеранг откуда?
Элизабет: Да, под пальмой валялся...
Джек: Слушай, Элизабет, если ты ещё раз мои носки тронешь, я с твоим платьем на тигра пойду охотиться!
 
 Судят Уилла за причинение Норрингтону тяжких телесных повреждений. Судья:
-Подсудимый, Уилл Тернер, что вы можете сказать в свое оправдание?
-Я кузнец, работаю часто допоздна, а тут мне говорят что у жены любовник, ну я все бросил, прибегаю домой, Элизабет в постели окно настежь, гляжу какой-то мужик от дома уходит, ну я схватил тумбочку и швырнул в него...
- Свидетельница, Элизабет Тернер, что вы можете сказать по существу дела?
- Лежу я вечером в постели, читаю книжку, жду мужа. Вдруг, он врывается, подбегает к окну, хватает мою любимую тумбочку и выбрасывает...
- Потерпевший, Джеймс Норрингтон, как все происходило?
- Я каждый вечер обхожу город, и вот иду мимо губернаторского дома, а из открытого окна в меня летит эта тумбочка...
- Свидетель, Джек Вороб...
- Капитан Джек Воробей!!!
- Свидетель, капитан Джек Воробей, что вы можете заявить по делу?
- Ну вот! Сижу я, значит, в тумбочке...

"На борту Жемчужины: Капитан Джек Воробей, Уилл Тернер, Джеймс Норрингтон и Элизабет.
Элизабет мучается желудком и в какой-то момент звонко пердит. Мужчины переглядываются, после чего Уилл краснеет и говорит:
- Господа! Я поступил недостойно, казните меня, это я испортил воздух.
...Через некоторое время ситуация повторяется, вину на себя берет Норрингтон.
...Еще через некоторое время, глядя на страдающую Элизабет, Воробей встает и говорит:
- Господа! Если она тут обосрется, валите все на меня, а я пока схожу за ромом"

Барбосса - Ты что, считаешь меня идиотом???!!!
Джек - Я этого не говорил.
Барбосса - Но подумал!
Джек (в сторону) - Не нравится мне этот парень, он читает мои мысли.
Забив очерелной косяк, Джек медленно идёт по Порт-Роялу. Останавливается у кузницы и начинает методично стучать в дверь. Уилл открывает дверь.
Джек долго, внимательно, на него смотрит и потом говорит:
- Ну что. Тёрнер, заходи, раз пришёл.
Сидят в таверне на Тортуге Джек, Гиббс и Уилл. Пьют.
Через некоторое время
Уилл: "Не могу мужики... вырвет"
Джек: "Да кто ж вырвет, цыпа, всеж свои!"
Норрингтон таки раскусил Воробья.
Долго отплевывался и полоскал во рту.
Обкуренный Джек сидит в каюте. Стук в дверь. Подошел
к двери спрашивает:
- Кто там?
- Откройте, гвардейцы!
- А что надо?
- Поговорить!
- А вас сколько?
- Двое.
- Вот и поговорите!

Элизабет: Уилл, а если бы я ушла от тебя к Джеку, ты бы стал жалеть?
Уилл: Еще чего. С какой стати мне жалеть Джека?
Жалуется Элизабет Уиллу:
- Милый, у меня голова болит...
- Ничего, дорогая, это мозг растет...
Уилл Тёрнер: Лучше Воробей в руках, чем... да всяко лучше.
Губернатор Свонн: Лучше Воробей в клетке, чем утка в газетке.
Командор Норрингтон: Лучше утка в газете, чем под кроватью.
Капитан Барбосса: Лучше Воробей на рее, чем петух на корабле.
Капитан Воробей: Лучше дятел в заднице, чем Воробей на рее? Вот в чём вопрос.
Мисс Элизабет: Придурки. Дятел... петух... воробей... Лишь бы не аист!!
- Я - в таверну. Кому-нибудь что-нибудь принести?
- Да, принесите мне Джека Воробья, он мне срочно нужен.
Идет Элизабет по улице, подходит к ней парень:
- Девушка, а девушка!
- А вы уверены?
- Женщина!
- А вы проверили?
- Ну... Можно вас на минуточку?
- А вы успеете?
- Долго ли умеючи...
- Вот умеючи, как раз, долго.
- Ну уж как нибудь...
- А как нибудь и муж сможет!
Сегодня Элизабет сделала 3 открытия.
Хорошее: Оказывается, Уилл разбирается в моде.
Плохое: Он тайком одевает её вещи.
Очень плохое: Ему они идут больше, чем ей+
Тортуга. Четвёртый час утра. Уилл нервно нарезает круги по комнате в ожидании Джека. Наконец тот вваливается: оборванный, всклокоченный, под глазами-круги, ноги заплетаются, но довооольный!.. Уилл:
- Да где ты был?! Ты хоть знаешь, сколько времени?!! Я весь испереживался!
- Цыпа, да меня там за углом изловили девочки и сказали, что либо я им станцую, либо они меня изнасилуют.
- И?!..
- Ну ты чё, думаешь, я им танцевать стал???

Приходит пьяный Уилл домой. Лёг спать. Через некоторое время в туалет захотелось. Пошёл, открыл дверь, свет включился, закрыл дверь, свет выключился. Думает: "Вот до чего техника дошла". Ну сходил. Утром его будит Элизабет и спрашивает:
- Ты вчера опять напился?
- Нет. С чего ты взяла?
- А зачем в холодильник наложил?

Уилл сидит на берегу. С "Черной Жемчужины" по трапу спускается Джек Воробей и начинает жаловаться:
- Все болит, руки болят, ноги болят, здоровья совсем нет...
- Да врешь ты все! Вчера из твоей каюты двое матросов вышли, и сегодня уже один успел...
- Вот до чего ж вы, кузнецы, злой народ! Одно место здоровое - и то позавидовал!

Джек у штурвала "Чёрной жемчужины" видит впереди прямо по курсу огни
-Эй вы, сворачивай, вашу мать!
В ответ:
-Немедленно сворачивай сам!
-Да я капитан Джек Воробей
-А я смотритель маяка!

На необитаемом острове. Джек:
- Посмотри, какой он у меня... толстый... твердый, но нежный... большой... тебе нравится? Ты его хочешь?
Элизабет, устало:
- Слушай, не хочешь есть банан - отдай мне!

Вечер того дня, когда Барбосса "высадил" на необитаемый остров Элизабет и Джека.
Элизабет: "Что мне делать Джек? От сильного солнца у меня кожа облезла! Что мне делать?"
Джек: "Да что хочешь, цыпа, то и сделай: хочешь - сумочку,а хочешь - перчатки".

Уилл с Джеком сидят в таверне:
-Джек, ты слишком много пьёшь!
-Не переживай, цыпа, я знаю свою норму. Упал- значит хватит.

Приходит Элизабет домой. Заходит в спальню и прямо с порога:
- Уилл, сними платье! Скорее! Сними корсет! Сними панталоны! И больше никогда! Слышишь НИКОГДА не надевай мои вещи!

Ходит Дед Мороз (Барбосса, конечно), подарочки раскладывает под елку. Тут сзади подбегает мальчик:
- А-а-а, вот ты какой, Дедушка Мороз, теперь я знаю, что ты и вправду существуешь!!!
Барбосса оборачивается и говорит:
- Мальчик, ты меня видел+ Теперь я должен тебя убить.
Пьяный Джек Воробей повис на снежной бабе и говорит:
- Если бы не нос, я бы тебя, Тернер, вовек не узнал!

У губернатора Суонн пропала карета. Подошел к нему Джек Воробей и шепнул на ухо:
- Дадите на чарку рома - скажу, кто украл.
- Конечно, только скажи! - и дал ему на ром.
Джек наклонился к губернатору и многозначительно произнес:
- Воры!

Джек утром просыпается,осматривается в недоумении: оказывается,он лежит на огромной кровати,в огромном доме,кругом золото,хрусталь,стоит накрытый стол,в дверях навытяжку слуги. Джек встает,подходит к столу и видит записку:"Это все твое,дом, флот,подвалы с выпивкой. В углу комнаты найдешь сундук с золотом.Развлекайся,а я поехала.Твоя крыша."
Элизабет-зеркальцу:

-Свет мой зеркальце скажи,да всю правду доложи:кто на свете всех милее,всех румя...
-Ну отойди в сторонку-то,мне ж ни фига не видно.

Джек и Элизабет на необитаемомо острове. Утро после ночной попойки. Джек в норму еще не пришел и на ногах не стоит совершенно.
Элизабет гневно:
- мистер Воробей, как вам не стыдно?! Если бы я была в таком состоянии, как вы - я бы пулю себе в лоб пустила!
- Цыпа! Если бы ты была в таком состоянии, как я - ты бы пpомазала...
из рассказов Гиббса:
-Однажды мой корабль попал в такой густой туман,что собственного носа видно не было.Внезапно в момент отчаяния я заметил вдали мерцающий огонек.Воспрянув духом,я повернул штурвал и начал править на свет.Огонек приближался,приближался,становился ярче,отчетливей, инаконец,я понял,что это кончик моей сигареты.
Маленький сын Уилла спрашивает Джека:
- Дядя Джек, а что такое пьяный?
- Ну, это просто. Вон, видишь две пальмы стоят? А пьяному всегда кажется, что их четыре.
- Надо же! А где вторая-то пальма, дядя Джек?
Очередной пьянчуга нанимается на "Черную жемчужину"
Гиббс: А вы плавать умеете?
Пьянчуга: А что, у вас корабля нет?
Абсолютно пьяный Джек Воробей идёт по парку. Вдруг, откуда ни возьмись, на него несется лось.
Бац! Джек поднимается и говорит:
- "Не понял?!"
Только кое-как поднялся - медведь несётся. Бац!
Джек опять поднимается:
- "Не понял?"
Тут заяц навстречу летит. Бац!
- "Ну, ничего себе, за что?"
И тут голос Норрингтона сверху:
- "Ты самый жалкий пират из тех, кого я видел! Воробей, отошёл бы ты от карусели"!

Приходит Джек к Уиллу:
- Уилл, хорошие новости! Нам прислали посылку: 10 бутылок рома, по восемь
каждому!
- Джек! А как это, по восемь каждому?
- Не знаю, свои восемь я уже выпил
"Жемчужина" терпит кораблекрушение. Все погибают, кроме Джека, которого выбрасывает на необитаемый остров. Несколько дней просидел Джек на берегу, оплакивая любимый корабль. Наконец, решил осмотреть остров, так как ОЧЕНЬ сильно проголодался. Брёл он вдоль берега и вдруг увидел перед собой бордель (непонятно, как он там оказался?). Хозяйка заведения встречает его у порога:
- Добрый день, мсье. Вам женщину?
- Нет-нет-нет-нет...
- Мсье, вам девушку??
- Нет!!!
- Мсье, вам мальчика???
- Да НЕТ же!!! Дайте мне курицу, запеченную в тесте.
- О, мсье понимает толк в извращениях!!!

Элизабет дуется на Уилла:
- Как ты смог при всех назвать меня дурой?!
- Извини, ты же не предупредила, что скрываешь...

Элизабет говорит Норрингтону:
- Дорогой, ты знаешь, я так устала от светской жизни... Каждый день одно и то же. Приёмы, банкеты, церемонии. Ничего нового! Я хочу чего-нибудь необыкновенного, небывалого, невероятного, чего ещё никогда в жизни не делала. Подскажи!
- Запросто
- ?
- Полы помой, дура!
Идет Уилл из кузницы, подходит к нему цыганка и просит у него немного денег. Уилл думает, дать или нет. Дашь - наговорит чего-нибудь, не дашь - наколдует. Hу, думает, дай дам, пусть болтает.
Цыганка ему и говорит:
- Дорогой, золотой, бриллиантовый, дай я тебе погадаю.
- Hечего мне гадать. Что было - знаю. Что будет - узнаю.
- Hу, тогда я тебе три правды скажу.
- Hу, говори.
- Первая правда - луна светит, но не греет. Правда?
- Правда.
- Козел бороду не бреет. Правда?
- Правда.
- А третья правда - твоя жена Элизабет ходит к Джеку Воробью.
- Hе может быть, неправда, не верю.
- Хочешь - верь, хочешь - не верь!
Возвращается Уилл домой, Элизабет его встречает, собирает на стол, бутылочку ставит. Выпили, поели, и стал он рассказывать, что ему цыганка сказала. Первую правду он сказал, Элизабет говорит:
- Ой, правду сказал!
Вторую правду сказал, Элизабет опять соглашается.
- А третью правду я тебе, Элизабет, не скажу.
Она к нему пристала: скажи да скажи. Он и говорит:
- А третья правда - у Джека во-о-от такой малюсенький.
- Hу уж это неправда!

Джек сидит с "Дырявом котле" вместе со Скарлетт:
- Вот смотрю я на тебя и думаю: еще выпить, или ты мне уже нравишься

Джек, проживший три дня на необитаемом острове:
- Сначала ты разговариваешь сам с собой, через неделю начинаешь разговаривать с ящерицами, через две понимаешь что они с тобой говорят. А потом оказывается, что ты их внимательно слушаешь.

В трюме "Черной жемчужины" Джек припер Уилла к стенке. С весьма недвусмысленными намерениями припер.
- Помогите! - закричал Тернер.
- Погоди, не кричи, может я еще и сам справлюсь! - страстно прошептал Воробей.

Возле Тортуги на берегу озера вынырнула русалка с ребенком в руках, все пираты смотрят на нее с удивленными глазами, а она и спрашивает: Вы здесь Джека Воробья не видели....... ?????
Уилл спрашивает Джека, потирающего щеку после очередной пощёчины от сердитой мамзели:
-Джек, сколько же у тебя бы
ло женщин?
-Четыре.
-???
Эээ, нет. Я вспомнил ещё один случай, цыпа: пятьдесят шесть!

Однажды пират-новичок получил голубую метку, Подходит к капитану:
-Капитан Воробей, я знаю что черная метка - смерть, а голубая - что означает?
- Ну тоже ничего хорошего тебе не светит .
Уилл застукал в спальне жену с Норрингтоном:
- Что он делает в нашей постели?!
Элизабет (томно):
- Чудеса...
- Джек, ты когда-нибудь говорил женщине, что ты о ней думаешь?
- А как же! Хочешь, шрам покажу?
Джек рассказывает:
-+и вот тогда я со скалы в море   бабах!
- Ты хотел сказать   "бултых"?
- Не, вот если бы во время прилива, тогда "бултых"+
В трактире сидит грустный-грустный Норрингтон в штатском и печально смотрит на свой стакан. Вдруг вваливается здоровенный пират, хватает этот стакан и осушает одним глотком. Командор ypонил головy в ладони и разрыдался. Пират растерялся, похлопал плачущего по плечу, типа шутка была, сейчас тебе за мой счет нальют. Командор, всхлипывая, отвечает:
- Вы не понимаете, это же самый худший день в моей жизни! У меня угнали корабль, сбежал важный государственный преступник, моей карьере конец, девушка, которую я считал своей невестой предпочла мне какого-то кузнеца+ Я решаю свести счеты с жизнью, прихожу сюда и тут приходишь ты+ И ВЫПИВАЕШЬ МОЙ ЯД!
Уилл после первой брачной ночи:
-Элизабет, можно я буду называть тебя "Белоснежкой"?
-Почему?
-Ты у меня первая!
-Тогда ты будешь мой "боинг"!
-Почему?!
-Ты у меня 747-й!
После свадьбы командор говорит Элизабет:
- Дорогая, я хочу тебя предупредить, что в моём доме тебе придётся мириться с некоторыми условиями. Прежде всего, я прихожу домой только когда захочу. И я не потерплю никаких сцен и скандалов в моём доме! В течение получаса после моего прихода должен быть готов ужин. И никаких возражений, если я захочу посидеть с друзьями в баре! Все понятно?
- Конечно, дорогой. Я же выдвигаю лишь одно условие: секс в этом доме будет каждый день в 9 часов вечера, а будешь ты дома или нет - это твои проблемы!
Элизабет вышла замуж за Уилла и через некоторое время жалуется молоденькой поварихе:
- Знаешь, Мери, я подозреваю, что у Уилла связь с новой горничной+
Повариха в слёзы:
- Мадам, это вы специально говорите, чтобы я ревновала?!
Идёт суд. Судят Джека за убийство Барбоссы. Судья говоpит:
- Итак, подсудимый Воробей, pасскажите, как было дело.
Джек:
- Сидим мы, значит, игpаем в каpты. Я в пичку и покойничек в пичку, я в пичку и покойничек в пичку, я в пичку, а покойничек в чеpву... я в бубну, а покойничек в пичку!
Судья:
- Да за такое+ да за это+ канделябpом по голове ему надо было за такое!!!
Джек:
- Я так и сделал!
Элизабет вышла замуж за Уилла. Через месяц отправилась вместе с подругой покупать новый шкаф. Просит продавца показать самый высокий.
Подруга:
- У вас такие высокие потолки?
- Нет, командор Норрингтон.
Джек приболел. Уилл навещает его на "Жемчужине":
- Что тебе назначил доктор?
- Да какое-то спиртное растирание.
- Ну и как? Помогает?
- Неа+ Только в горле першит.
Взволнованный Уилл прибегает к доктору:
- Доктор, помогите! Моей жене всё хуже и хуже!
- И пиявки не помогли?
- Нет! Три штуки съела, больше ни за что не хочет.
- Скажите, а в вашей семье никто не страдал психическими заболеваниями? - спросили у Элизабет.
- Нет, - ответила она, - если не считать мании величия Уилла - он всё время утверждает, будто он глава семьи.
Подруга - Элизабет:
- Ты только посмотри, какие кривые ноги у этого парня! Ой, извини+ Это же Уилл+ Ах, как ему это идёт!
Уилл - Элизабет:
- У тебя очень подозрительное выражение лица. Одно из двух: либо ты мне изменила, либо собираешься изменить.
- Отчего же одно из двух, а может и то и другое.
Джек:
- Уилли, ты чего такой грустный?
- Завтра выдают замуж мою невесту+
- За кого?
- За меня...
Возвращается муж с работы+ Ну как обычно, в спальне - не совсем одетая жена, а из-под кровати вылезает не совсем одетый мужик и говорит:
Я - пират Воробей, Гроза Карибского моря! Давай сюда быстро все деньги и драгоценности!
Ну, забирает всё и сбегает. Только муж успокоился и пришёл в себя, как из-под кровати вылезает второй не совсем одетый мужик:
Я - командор Норрингтон, Гроза всех Карибских пиратов! Тут+ Воробей не пробегал?
- Ну да, только что. Вон туда побежал! - показывает шокированный муж.
Командор достãт меч, заглядывает под кровать:
- Долг зовёт! Буш, Джиллетт, за мной!
Элизабет - губернатору:
- Папочка, можно я пойду погуляю к морю? Мне так нужен свежий воздух!
- Хорошо, только передай "свежему воздуху", что дома ты должна быть не позднее 9 вечера!
Орландо Блуму предстоит участвовать в съёмках опасного эпизода. Он с
тревогой спрашивает режиссера:
- Послушайте, а этот трос не порвётся?
- О! - восклицает режиссер. - Молодец! Это отличная идея!
Уилл и Элизабет. Первая брачная ночь. Опытным путём выясняется, что Элизабет уже не девушка. Уилл самоотверженно режет палец и капает кровью на простыню:
- Не волнуйся, любимая, я спасу твою честь!
Элизабет (сморкаясь туда же):
- А я - твою!
Старинный замок. Ночь. Джек растерянно бегает по темному и мрачному коридору и вдруг натыкается на привидение, которое говорит емупечальным леденящим душу голосом:
-Я обитаю здесь уже четыре столетия...
-Ой, как хорошо! Вы наверняка знаете, где здесь туалет! А то я уж хотел прямо в коридоре...
Уилл и Джек в таверне распевают хиты тех времен. Джек, изрядно выпивший, горланит не менее пьяному Уиллу:
-Уилли, дружище, какие еще песни знаешь?
-I LOVE YOU.
Джек отмахивается:
-Да я тоже тебя люблю!! Ты скажи, какие песни знаешь?

Девятнадцатилетие Элизабет. Именинница вносит торт в тёмную комнату, где уже сидят всякие гости вроде Норрингтона, родственников, Воробья (куда ж без него? Не пригласишь - сам припрётся, ещё и сопрёт чего-нибудь...) и тэ пэ, и говорит:
- Господа, я не знаю, что мне делать! На торте поместилось только 18 свечек, и я не представляю, куда же мне деть 19ю?...
Воробей (громко):
- Господа, ни слова о жопе!
На том же мероприятии. Воробышек, нахрюкавшись нахаляву, лежит мордочкой в салате; Норрингтон развлекает Элизабет рассказами из зоологии:
- Креветки, Элизабет, относятся к ракам, отряд членистоногие...
Джек (поднимая голову из тарелки):
- В кроватку!.. Раком!.. Члены стоногие!.. Вы, командор, когда нажрётесь, такой пошляк, ну такой пошляк!!!
Уилл приходит к Джеку жаловаться на жизнь:
- Представь, Элизабет ко мне совсем охладела! Я к ней ночью - а она отворачивается!
- На вот, возьми порошочек, подсыпь ей в какой-нибудь напиток - действие гарантирую, цыпа!
Уилл весь радостный бежит домой, готовит обед, а чтобы Э. ничего не заподозрила, подмешивает порошок в чай...
(время чаепития)
Элизабет внезапно роняет кружку и с придыханием говорит:
- Мужика хочу!
Уилл радостно тянется к ней, вдруг на полпути замирает и выпучивает глаза:
- Я ТОЖЕ!!!
Губернатор - Элизабет:
- Вот представь, дочка, вдруг случится так (не дай Бог, конечно!), что ты окажешься одна поздним вечером далеко от дома. Идёшь ты по улице и тут замечаешь, что тебя преследует ужасного вида пират. Что ты будешь делать?
- Я быстро обернусь, спущу ему штаны и задеру свою юбку.
- Элизабет?!
- Папочка, ну сам посуди, кто быстрее бегает: я с задранной юбкой или он со спущенными штанами?
Мистер гиббс а к чему правая рука чешется?- К встрече.-А левая?-К деньгам.-А правая нога?-К путешествию.-А левая?-К мыться чаще надо, Уил.
Дамы из высшего общества соброались на девишник который устраивала Элизабет. Всю ночь они рассказывали разные истории, делились секретами, тайными чувствами, переживаниями. К утру из шкафа выпал умерший со стыда Джек Воробей.
Возвращается Уилл после длительного путешествия домой.
Идет по своей улице. Смотрит - во всех кустах по два-три мужика лежит. Подходит к дому - везде мужики лежат.
Поднимается - лестница вся мужиками усыпана. Входит в квартиру, бардак, дыму - хоть топор вешай, и вся квартира мужиками усеяна.
Заходит в спальню, а там из-под вороха мужиков выбирается Элизабет и говорит:
- О, Уилл из очередного путешествия вернулся. Сейчас начнутся упреки, подозрения...
Уилл спрашивает Джека:
- Как правильно перевести "I love you, baby"?
- Однозначно, "Я люблю вас, бабы".

Джек Уиллу:
- Вот постарею, стану экс-капитаном... Закончу свою вторую книгу.
- О, ты пишешь книгу? - спросил Уилл удивленно.
- Нет, я читаю...

Встречаются Джек и Уилл, сидят выпивают.
Джек спрашивает:
- Уилл, а ты коня на скаку остановишь?
- Нет !
- А в горящую избу войдешь?
- Нет!
- Вот за что я тебя уважаю Уилл, что ты не баба!!!!

Первое издательство Порт-Рояла "Карибский печатник" представляет вашему вниманию следующие книги:
1. Брошура (4 стр.) "Любимые пираты командора Норрингтона" - богато иллюстрированное издание неизвестного автора.
2. Автобиографическая повесть "Благоприятный момент" У. Тернер.
3. Учебник "Как выйти замуж за кузнеца своей мечты" Э.Свон-Тернер.
4. Учебник "Как уйти от кузнеца своей мечты" Э.Свон.
5. Роман в двух томах "Преступление и наказание": том первый "Я этого не заслужил", том второй "А вот это может быть" Дж.Воробей.
6. "Руководство по разведению яблочных культур в условиях повышенной морской качки и пониженного содержания пресной воды" Барбосса (с прискорбием сообщаем о безвременной и внезапной кончине этого талантливого исследователя).
7. И хит сезона путеводитель по необитаемым островам "Добро пожаловать на Карибы, цыпа!" Дж.Воробей.

Джек говорит Уиллу:
- Представляешь, вчера совершенно случайно встретил Элизабет и неожиданно три раза подряд узнал, что она тебе изменяет!
Возвращается как-то раз Уилл Тернер с базара с покупками, в одной руке тащит чугунную наковальню в корзине, в другой еле удерживает гуся, а под мышками несет двух куриц. И вдруг, надо же такому случиться, встречает заблудившуюся Элизабет, которая просит проводить ее домой. Уилл, конечно, соглашается и предлагает пойти короткой дорогой. Элизабет отвечает:
- Я слабая, беззащитная девушка. Как я могу быть уверена, что вы, воспользовавшись моей беспомощностью, не заманите меня в безлюдное место, а там прижмете меня к стенке, задерете мой подол и обесчестите?
Пораженный Уилл восклицает:
- Да что вы, мисс Суонн! Посмотрите на меня! В корзине у меня наковальня, под мышками у меня курицы, а в другой руке - гусь. КАК я могу проделать с вами все, что вы сказали?!
Задумавшись на секунду, Элизабет отвечает:
- Положите гуся на землю, накройте его корзиной и сверху придавите корзину наковальней. А куриц, так и быть, я подержу...

Возвращается неожиданно муж (командор Норрингтон) домой и застает жену (Элизабет) в постели с любовником (Уилл). Командор предлагает Уиллу культурно разрулить ситуацию, т.е. дуэль. Выходят они во двор, и тут Уилл предлагает такой план - т.к. Элизабет дорога им обоим, они стреляют в воздух, прикидываются мертвыми, тогда Элизабет выбежит из дома и броситься к тому, кто ей дороже. Так и сделали. Элизабет выбегает, видит эту душераздирающую картину и кричит:
- Джек, можешь вылезать из-под кровати! Эти идиоты перестреляли друг друга!

Уилл - Джеку:
- Знаешь, у нас с Элизабет будет ребенок. Мальчик! Мы его назовем в честь тебя - Джек Воробей!
- Вы дали мальчику правильную фамилию, цыпа!
Времена, когда Джек был свещенником "нашей Англиканской церкви". Приходит к нему на исповедь молодая девица и говорит:
- Святой отец, я постоянно думаю о том, что я самая красивая, превликательная и сексуальная! Скажите, это грех?
Джек, окидывая ее оценивающим взглядом:
- Это не грех, дочь моя, это заблуждение.

Джека спросили, что он будет делать, когда отомстит Барбоссе и вернет Черную Жемчужину.
Джек: - Когда я верну Жемчужину, то вообще ничего не буду делать. Первые полгода буду прсто сидеть на палубе в кресле-качалке.
Его спрашивают: - А потом?
Джек:- А потом начну раскачиваться!!!

Разговор на Тортуге:
-Простите, где можно найти мистера Гиббса с Чёрной Жемчужины?
-В свинарнике, вы его сразу узнаете, на нём коричневый платок.

Джек, говорят, ты любитель выпить?
Я не любитель, цыпа, Я ТАЛАНТ!

Капитан!!! Капитан!!!
- Что?
- Якорь всплыл!
- Хммм... Скверная примета...

Заходит Уилл в таверну со здоровенным фингалом.Его спрашивают:
-Откуда фингал?
-Да жена врезала.
-За что?
Да я ее на ТЫ назвал.
-Да за это не бьют.А как дело-то было?
-Да лежим мы в постели.Она мне говорит "Что -то МЫ давно сексом не занимались".А я ей отвечаю-"Не МЫ,а ТЫ"

Прелестное дитя, чем-то сильно похожее на капитана Джека Воробья, сидит в песочнице. Из окна близстоящего дома высовывается Уилл и кричит:
- Сынуля! Иди обедать, дорогой!
- Сейчас, папа!
- Ну сколько раз повторять: я не папа, я мама!
Дитя, хмуро ковыряясь в песке:
- Да вас, голубых, хрен разберёшь...

Джек рассказывает Уиллу о том, как они с Элизабет оказались на необитаемом острове:
"Ночью Элизабет вдруг лезет ко мне со словами: "Эй, Джек Воробей, не страшно одному спать?"
Ну я, конечно, не растерялся, говорю: "Конечно, страшно, составь компанию, милая!"
- Ну, и?!...
- А вот потом, когда уже рассвело, вот тут-то мне по-настоящему страшно-то и стало.

Потрясно:
На чемпионате мира по прыжкам с 10-метровой вышки уникальное упражнение показал капитан Джек Воробей - тройное сальто запнувшись из положения покачнувшись, ужаснувшись, матюгнувшись и бултыхнувшись.

А это вообще без комментариев:
Театр. Зрители занимают свои места. В партере сидит, раскинувшись, Джек(хотя что он там делает, мне трудно предположить, ну да ладно):
ноги на передних сиденьях, руки на соседних, голова закинута, язык наружу.
K нему подходият люди и говорят:
- Извините, у нас места немного дальше. Не позволите ли вы нам пройти?
Кэп - ноль внимания. Они опять:
- Мужчина, вы нам мешаете пройти, если вы не уберете ноги - мы
будем вынуждены позвать администратора.
Ноль эмоций. Пришел администратор.
- Гражданин, уберите ноги, вы мешаете людям проходить на свои места!
Никакого ответа.
- Мужчина! Вы нарушаете правила поведения в общественном месте!
Если вы не уберете ноги, я позову патруль!
Приходят солдафоны.
- Значит так, ноги убери!
Джек молчит.
- Ты что, совсем офигел, ноги убери!
Молчание.
- Ты что, не слышишь? Откуда ты такой взялся?
Тут Джек, еле шевеля губами, говорит:
- С балкона...

В раю. Сидят человечки, пьют нектары, амброзию, вообщем сидят спокойно. Тут подлетает к ним Джек, выхватывает у соседа ложку и быстро-быстро начинает всё есть. Все смотрят на него, а один спрашивает:

-Зачем же спешиииииить? Мыыыыы жееее сдеееесь наааавееееееееечннооооооооо!
-Кто навечно!А кого через 5 минут реанимируют!!!!!!!!-Отвечает Джек и улетает прочь...
Уилл идет со свежим фингалом под глазом,идет,шатаясь,по улице.Прохожий сосочуственно:
-Я вижу,приятель,что ты плохо себя чуствуешь.Давай я тебя домой отведу.
-Ни в коем случае,я как раз от туда.
 
Поймал Джек золотую рыбку.
Взмолилась рыбка: "Отпусти меня пиратик обратно в море, за это я исполню любое твое желание!!!"
Джек подумал и сказал: "Ничего мне от тебя не нужно, у меня все уже есть, кормят хорошо, кругом одни друзья. Исполни-ка ты лучше первое утреннее желание




Процитировано 2 раз

- новая серия фотографий в фотоальбоме

Воскресенье, 24 Июня 2007 г. 12:04 + в цитатник



Процитировано 1 раз

Результат теста "На сколько ты фанат своего кумира?"

Суббота, 23 Июня 2007 г. 16:21 + в цитатник
Результат теста:Пройти этот тест
"На сколько ты фанат своего кумира?"

Ты самый настоящий и верный фанат.

Ты всегда думаешь о своем кумире, радуешься за него, внимательно следишь за его творчеством. Могу поспорить, что стены в твоей комнате обклеены постерами с твоим кумиром, а твоя заветная мечта – встретится с ним. Так держать.
Психологические и прикольные тесты LiveInternet.ru

Словарь Пиратских терминов

Пятница, 22 Июня 2007 г. 13:31 + в цитатник

А это словарь всех ПИРАТских терминов, изучайте! :

А
АБОРДАЖ - приставать к борту, стать борт о борт к кораблю. Брать на абордаж - брать приступом, врукопашную корабль.

АВАНГАРД(от фр.avant - впереди и garde - страж) - часть войск, выдвинутая в походе вперед, с целью не допустить внезапного нападения противника, обеспечить выгодные условия для развертывания и вступления в бой, захватить выгодные рубежи и т.д.

АВИЗО (от итальянского avviso - уведомление) - небольшой корабль, применявшийся для разведки и посыльной службы в XVIII-XIX вв.

АГРИППА(Agrippa) (ок. 63 - 12 до н. э.) - римский полководец, сподвижник Августа. Известен постройками в Риме (водопровод, Пантеон, термы) и в Галлии.

АДМИРАЛТЕЙСТВО - 1) в XVIII-XIX вв. место постройки, вооружения и ремонта кораблей, где сосредоточены верфи, стапели, доки, мастерские и склады; 2) орган управления флотом.

АДМИРАЛТЕЙСКИЙ ЯКОРЬ - якорь с двумя неподвижными рогами, имеющими на своих рогах треугольные лапы, и штоком, - укрепленкым на верхней части веретена в п! лоскости, перпендикулярной плоскостй рогов. Название "адмиралтейский якорь" появилось в 1352 году после больших натурных испытаний якорей различных конструкций, проведенных Британским адмиралтейством.

АКРОСТОЛЬ - декоративная кормовая оконечность.

АНАПУТЬ - несколько тросов, закреплённых в просверленном крае марсовой площадки и проходящих через деревянный брусок с отверстиями - анапуть-блок. Нужен для того, чтобы избежать зацепления марселями за марсы. Устанавливался между передней кромкой марса и штагом.

АНДАЛУЗИЯ (Andalucia), автономная область на юге Испании. 87,3 тыс. км2. Административный центр - Севилья. Включает провинции: Альмерия, Гранада, Кадис, Кордова, Малага, Севилья, Уэльва, Хаэн.

АНКЕРОК (голл.- anker) - деревянный бочонок, емкостью в anker вина. Входит в снабжение шлюпок и служит для хранения запасов пресной воды.

АРТЕЛЬ - объединение матросов или солдат в русском флоте или армии в целях организации питания из общего котла, за счет положенных им на продовольствие денег. Хозяйством артели ведал артельщик, избираемый солдатами или матросами. Артельщик утверждался старшим офицером корабля.

АРХИТЕКТУРА (лат. architectura, от греч. architector строитель) - наука, которая изучает типы судов, их конструкцию, проектирование и постройку.

АРЬЕРГАРД (от фр. arriere - задний) - тыловая часть соединения, групп или отрядов кораблей, следовавшая за главными силами флота и прикрывавшая их с тыла.

АХТЕРШТЕВЕНЬ (голл. achtersteven, achter - задний, steven - штевень, стояк) - брус, составляющий заднюю оконечность корабля; к нему подвешивается руль.

АРАВИТЯНЕ - различные племена, населявшие Аравийский полуостров и побережье Аравийского моря. В данном случае употребляется в смысле - арабы.

Б

БАК (голл. bak) - 1)надстройка в носовой части палубы, доходящая до форштевня. Баком раньше называли носовую часть верхней палубы (спереди фок - мачты). Служит для защиты верхней палубы от заливания встречной волной, повышения непотопляемости, размещения служебных помещений и т.д. 2)Бак также обозначает посуду, употребляемую для приема пищи команды на корабле.

БАКШТАГИ - снасти стоячего такелажа, поддерживающие с боков рангоутные деревья, боканцы, шлюпбалки, стеньги, дымовые трубы и пр.

БАКШТОВ - трос, выпущенный за корму стоячего на якоре судна, для закрепления шлюпок, катеров и других мелких судов.

БАЛЛЕР - ось вращения руля, скреплённая с пером руля.

БАЛЯСИНА- точеный реек, служащий ступеныкой у штормтрапа.

БАНКА - 1) участок дна, глубина над которым заметно меньше окружающих глубин. 2) доска, служащая для сиденья на шлюпке.

БАННИК - деревянная цилиндрическая колодка со щеткой, наезженная на древко. Служит для очистки канала орудия от порохового нагара.

БАРАБАН ШПИЛЯ - вращающаяся часть шпиля, служащая для выбирания якорной цепи или швартовного троса.

БАРБАРСКИЙ КОРАБЛЬ - однопалубный корабль, прототипом которого были так называемые берберийские суда XVI-XVII вв., плававшие у берегов Алжира и Туниса. Имел 2 мачты с прямыми и 1 - с косыми парусами. Длина 32-36 м, ширина 7-10 м; вооружение 34-44 орудия.

БАРК - трех- пятимачтовое парусное судно для перевозки грузов с прямыми парусами на всех мачтах, кроме кормовой, несущей косое парусное вооружение.

БАРКАЛОН - парусно-гребное судно длиной ок. 35 м, шириной до 9 м, осадкой до 2,5 м; вооружение 26-44 орудия.

БАРХОУТ - усиленный ряд досок наружной обшивки в районе ватерлинии.

БЕЙДЕВИНД - курс парусного судна, при котором его диаметральная плоскость составляет с направлением ветра угол менее 90 град. Идти бейдевинд - идти почти при противном ветре, дующем несколько справа или слева от носа.

БЕЙФУТ - кусок троса, обшитый кожей, с помощью которого рей или гафель удерживается в обхват у мачты или стеньги. У нижних реев бейфуты бывают железными, с вертлюгами.

БЕНЗЕЛЬ - перевязка двух тросов тонким тросом или линем. Если она делается толстым тросом, то называется найтовом.

БЕСЕДКА - деревянная доска, подвешенная на гордене и служащая сидением при подъеме людей на мачты, трубы и пр., а также при спуске за борт.

БИЗАНЬ - косой парус, ставящийся на бизань-мачте, верхняя шкаторина которого шнуруется к гафелю, а нижняя растягивается по гику бизань-шкотом. Слово "бизань" прибавляется к названиям всех частей рангоута, такелажа и парусов, крепящихся на бизань-мачте. Исключение составляет нижний рей, когда на бизани, кроме косого паруса, есть прямые паруса. Тогда рей будет называться "бегин-рей", а к деталям рангоута, находящимся выше марсовой площадки и на стеньгах, добавляется слово "крюйс".

БИЗАНЬ МАЧТА (от нидерл. mast) - судовая, вертикальная металлическая или деревянная конструкция на палубе. Кормовая мачта , следующая за грот мачтой называется бизань мачта. Третья мачта, считая с носа.

БИКГЕД- переборка в носовой части парусных судов, у которых бак не доходит до форштевня.

БИМСЫ - поперечные связи судна, служащие для поддержания палуб; соединяют противоположные бортовые ветви шпангоутов и придают судну поперечную прочность.

БИРЕМА - гребной военный корабль с двумя рядами весел.

БИТЕНГ- деревянная или металлическая тумба на палубе корабля для крепления тросов.

БЛИНД - парус, который ставили под бушпритом. Привязывался к блинда-рею.

БЛИНДА-ГАФЕЛЬ или УСЫ - отводы, горизонтально укреплённые у нока бушприта для разноса стоячего такелажа (утлегарь и бом-утлегарь бакштагов).

БЛИНДА-ФАЛ - снасть, с помощью которой поднимался парус блинд. Блинда-фал основывался на два одношкивовых блока: один на середине блинда-рея, а другой у топа бушприта.

БЛОКИ - простейшие механизмы, служащие для подъема тяжестей, а также для изменения направления хода тросов при их тяге.

БЛОК со свитнем - блок, у которого строп оканчивается свитнем. Последний служит для подвязывания блока к какому-либо рангоутному дереву или снасти такелажа.

БЛОКШИВ - корпус разоруженного судна, приспособленный для жилья, хранения запасов и т.д.

БОМБАРБИРСКИЙ КОРАБЛЬ - парусный двухмачтовый корабль, вооруженный 12 - 14 пушками крупного калибра или 2 - 4 мортирами. Использовался для бомбардировки крепостей и портов. Обладал усиленной конструкцией корпуса.

БОКАНЦЫ - старинное название шлюпбалок.

БОМ - слово, прибавляемое ко всем парусам, снастям, рангоутным деревьям и такелажу, принадлежащим к бом-брам-стеньге.

БОРТ - бок, боковая стенка судна.

БОТ - всякое небольшое одномачтовое судно водоизмещением до 60 т, вооруженное 6 - 8 пушками малого калибра служащее для перевозки значительных грузов. Боты бывают палубные для морских плаваний, беспалубные для прибрежного.

БОТИК - небольшой бот.

БОЦМАН (голл.- bootsmann) - старший из палубной команды судна.

БОЦМАНМАТ - старший унтер - офицер во флоте.

БРАМ - слово, прибавляемое к названию всех парусов, такелажа и снастей, принадлежащих к брам-стеньге.

БРАМ-БАКШТАГИ - снасти стоячего такелажа, поддерживающие с боков стеньги.

БРАМ-ГИНЦЫ - маленькие тали, ввязываемые в брам-фал.

БРАМСЕЛЬ - прямой парус, подымаемый на брам-стеньге над марселем. В зависимости от принадлежности к той или иной мачте он соответственно получает название: на фок-мачте - фор-бом-брамсель, на грот-мачте - грот-бом-брамсель и на бизань-мачте - крюйс-бом-брамсель.

БРАМ-СТЕНЬГА - рангоутное дерево, служащее продолжением стеньги.

БРАМ-ФАЛ - снасть бегучего такелажа брам-реев, с помощью которой поднимают и спускают брам-реи. Кроме того, им же поднимают реи над бом-салинг при постановке брамселей.

БРАНДЕР - небольшое парусное судно (по большей части выслуживший срок военный или торговый корабль), которое нагружалось различными горючими веществами и предназначалось для уничтожения неприятельского флота путем поджога его кораблей при сцеплении с ними вплотную.

БРАНДВАХТА(нем. brand - огонь, wacht - караул) - корабль, несущий сторожевую службу у входа в гавань или порт. Ночью на брандвахте выставляется синий дежурный огонь.

БРАНДСКУГЕЛЬ (от нем. brand - пожар, kugel - ядро) - зажигательный снаряд корабельной гладкоствольной артиллерии. Состоял из пустотелого чугунного ядра с отверстиями, начиненного зажигательным составом. Применялся с середины XVIII до второй половины XIX века.

БРАС - снасть бегучего такелажа, служащая для поворота рея в горизонтальной плоскости (брасопить рей).

БРАШПИЛЬ - машина для подъема якоря, в отличие от шпиля имеет горизонтальный вал.

БРЕЙД-ВЫМПЕЛ- широкий короткий вымпел, поднимаемый на грот-мачте командирами соединений, дивизионов и командирами отрядов кораблей.

БРИГ -Двухмачтовый парусный корабль XVIII - XIX вв. с прямым парусным вооружением для дозорной, посыльной и крейсерских служб. Водоизмещение 200 - 400 т, вооружение 10 - 24 пушки. Экипаж до 120 человек.

БРИГАДИР - военный чин, средний между полковником и генералом. В России был введен Петром I.

БРИГАНТИНА (ит.- brigantino) -двухмачтовое парусное судно XVIII - XIX вв. с прямыми парусами на передней (фок) и с косыми на задней (грот) мачте. Вооружение 6 - 8 пушек. В русском флоте XVIII в.- парусно - гребное судно для перевозки грузов и войск. Вооружение 2 - 3 пушки.

БРОНЕНОСЕЦ - корабль второй половины XIX - начала XX века с мощным артиллерийским вооружением и сильной броневой защитой. Броненосцы береговой обороны (водоизмещение до 8000 т) предназначались для боевых действий в прибрежных районах. Эскадренный броненосец (водоизмещение 10000-17000 т)предназначался для морского боя в составе эскадры как главная ударная сила Флота.

БРОСАТЕЛЬНЫЙ КОНЕЦ - линь, имеющий на одном конце парусиновый, набитый песком и оплетенный сверху мешочек (грузик). С помощью бросательного конца подаются на причал (или с причала на судно) швартовные тросы.

БУГЕЛЬ - плоское металлическое кольцо, служащее для крепления к рангоутным деревьям частей такелажа.

БУГЕЛЬ с ОБУХАМИ - стальное кольцо с приливами, имеющими отверстия, надетое (набитое) на мачту или рей для его укрепления оттяжками или для связи составных частей (мачты, рея).

БУЙРЕП - трос, закрепленный за якорь и снабженный деревянным или металлическим поплавком (томбуем), который указывает местонахождение якоря на грунте.

БУКАНЬЕРЫ (франц. boucaniers), морские разбойники 17 в., базировавшиеся на островах Вест-Индии. Нападали на испанские колонии в Америке, испанские и другие торговые суда.

БУКСИР - 1) Трос, при помощи которого буксируют суда, 2) Буксирное судно, предназначенное для буксировки других судов.

БУЛИНЬ - снасть, которой оттягивают наветренную боковую шкаторину нижнего прямого пapyca.

БУШПРИТ - рангоутное дерево, укрепленное на носу судна в диаметральной плоскости горизонтально или под некоторым углом к горизонтальной плоскости. K бушприту крепится стоячий такелаж стеньг передней мачты, а также такелаж косых парусов - кливеров.

БЫК-ГОРДЕНЬ - снасть бегучего такелажа судна, с помощью которой при уборке парусов нижняя шкаторина прямого паруса подтягивается к рею.

В
Ванты (голл.- want) - снасти стоячего судового такелажа. Изготавливаются из стального или пенькового троса и служат для укрепления мачты, являясь оттяжками к борту и несколько в корму.
Вант-путенсы - железные цепи или полосы, нижний конец которых крепится снаружи к борту судна, а верхний закладывается за нижние юферсы. Не путать с путенс-вантами.
Ватер-бакштаги - снасти стоячего такелажа бушприта, раскрепляющие его в горизонтальной плоскости, идущие к обоим бортам судна.
Ватервейс - толстые деревянные брусья палубного настила, идущие по бортам вдоль всего судна. Служат для продольного крепления судна и стока воды.
Ватер-вулинг - крепление бушприта с форштевнем. В старом парусном флоте делались тросовые или цепные. На современных парусных судах заменены железными бугелями и скобами.
Ватерлиния (англ.- waterline) - линия соприкосновения спокойной поверхности воды с корпусом плавающего судна.
Ватер-штаги - стоячий такелаж бушприта, удерживающий его снизу.
Вельбот (голл. - walboot) - узкая длинная шлюпка с острыми носом и кормой. Название произошло от первоначального типа шлюпки, употреблявшейся китоловами.
Верп - вспомогательный судовой якорь меньшей массы, чем становой, служащий для снятия судна с мели путем его завоза на шлюпках.
Веретено якоря - массивньй стержень, к нижней части которого прикреплены pora адмиралтейского якоря или лапы втяжного.
Верфь (голл.- werft) - место постройки судов.
Взять рифы - уменьшить площадь паруса: свертывая его снизу и подвязывая свернутую часть риф-штертами у косых и шлюпочных пapycов; подбирая парус кверху и прихватывая его риф-сезнями к лееру на к рее у прямых.
Водоизмещение - вес корабля в тоннах, т.е. количество воды, вытесненной плавающим судном; характеристика размеров судна.
Выбирать слабину троса - обтягивать снасть настолько, чтобы она не провисала.
Выбленки - отрезки тонкого троса, ввязанные поперек вант и выполняющие роль ступеней при подъеме по вантам на мачты и стеньги.
Вымбовка - деревянный рычаг, служащий для вращения шпиля вручную.
Вымпел (голл. - wimpel) - длинный узкий флаг с косицами, поднимаемый на мачте военного корабля, находящегося в кампании.
Выстрел - горизонтально расположенное рангоутное дерево, подвешенное под водой перпендикулярно борту судна. Выстрел предназначен для крепления шлюпок, а также для посадки в шлюпки членов экипажа судна.

Г
Гавань (голл. - hafen) - защищенное место в порту для стоянки, погрузки и выгрузки судов.
Гак - стальной крюк, прикрепленный к концу тросов и цепей, служащий для подъема шлюпок, груза и для буксировки.
Галеас (от ит. "galeazza" - большая галера) - парусно-гребной военный корабль в XVI-XVII вв. промежуточный тип судна между галерой и парусным кораблем. Длина ок. 80 м, ширина до 9 м, один ряд весел, 3 мачты с косыми парусами, экипаж более 800 чел., вооружение: до 70 пушек и таран.
Галера - гребно-парусное, двух - трехмачтовое военное судно длиной до 60 м с одним рядом весел (50 и более) и трех - четырехугольными парусами, вооруженное надводным тараном, а позднее пушками (до 20).Экипаж доходил до 250 человек. Предназначалось для действия у берегов и в шхерах.
Галета - сухарь из ржаной или пшеничной муки, употреблявшийся на кораблях военного парусного флота при отсутствии хлеба.
Галиот (гальот) - парусное двухмачтовое судно водоизмещением 200-300 т. Использовалось для посыльной и транспортной службы.
Галс - курс судна относительно ветра; если ветер дует в правый борт, то говорят, что судно идет правым галсом, если в левый борт - то левым галсом.
Гардель - снасть бегучего такелажа на судах с прямым парусным вооружением, служащая для подъёма нижних реев или гафелей.
Гафель (голл. - gaffel) - рангоутное дерево, подвешенное наклонно к мачте и упирающееся в нее сзади, к которому привязывались некоторые паруса.
Гельмпорт - отверстие в корме судна, через которое проходит баллер (ось) руля. Выше гельмпорта баллер руля проходит через гельмпортовую трубу.
Гемам - парусно-гребной фрегат шведского флота. Вооружение: 18-32 орудия.
Гик - горизонтальное рангоутное дерево, прикрепленное к мачте на небольшой высоте над палубой и обращенное свободным концом к корме судна. К гику пришнуровывается нижняя шкаторина косого пapyca.
Гика-топенант - снасти, накладывающиеся на конец гика и служащие для поддержания его в горизонтальном положении.
Гика-шкот - снасть бегучего такелажа; крепится за нок гика, служит для постановки гика с растянутым по нему парусом в положение, необходимое при различных курсах судна.
Главная палуба - третья снизу палуба на больших судах торгового флота.
Гинцы - небольшие тали, подвижный блок которых ввязан в какую-нибудь снасть.
Гитовы - снасти летучего такелажа, служащие для уборки прямых паруcoв и триселей. Гитовы прямых парусов подтягивают к рею шкотовые углы паруса. Гитовы триселей подтягивают парус к гафелю и мачте.
Гордень - снасть, проходящая через неподвижный одношкивный блок.
Гребной флот (галерный, шхерный) - соединения боевых и вспомогательных судов, основным движителем которых были весла. Предназначался для действий в шхерных районах, лиманах. В состав гребного флота входили галеры, скампавеи, бригантины, дюбель-шлюпки и т.д.
Грот - 1. Общее название средней (самой высокой) мачты у парусных кораблей. 2. Прямой парус, самый нижний на второй мачте от носа (грот-мачте), привязывается к грота-грею. 3. Слово, прибавляемое к наименованиям реев, парусов и такелажа, находящихся выше марса грот-мачты.
Грот-мачта - вторая мачта, считая от носа корабля.
Гукор - парусное двухмачтовое судно с широким носом и круглой кормой водоизмещением 60-200 т.
Гюйс - В России: красный Флаг с синим Андреевским крестом, окаймленный белыми полосами, и с белым прямым поперечным крестом. Поднимается на Флагштоке на бушприте (с 8 часов утра до вечерней зари) вместе с кормовым Флагом, но только во время якорной стоянки.
Гюйсшток - стойка, на которой поднимается гюйс.

Д

Дейдвейт - полная грузоподъёмность судна, выражаемая в весовых метрических тоннах.
Дейдвуд - кормовая оконечность судна в подводной его части между ахтерштевнем и килем.
Дек (англ. - deck) - палуба. Термин применяется к тем из палуб, на которых установлена артиллерия (двухдечный линейный корабль, трехдечный). Деком называлось и верхняя открытая палуба, которая делится на бак, шкафут, шканцы и ют, называлась "квартер-дек", следующая называлась "опер-дек", ещё ниже - "мидель-дек", затем "гон-дек", ещё ниже - "орлоп-дек", или "кубрик", и "трюм".
Дельные вещи - литые, кованые и другие части и детали оборудования судна. К дельным вещам относятся: кнехты, утки, погоны, киповые планки, винтовые талрепы, леерные стойки, иллюминаторы, тентовые стойки, крышки люков, рымы, клюзы и т.д.
Дислокация - расположение войсковых частей в гарнизонах и на фронте.
Дирик-фал - снасть бегучего такелажа, служащая для подьема.
Дифферент (фр. - difference) - разность углубления носом и кормой; если разность в сторону углубления кормой, говорят, что судно имеет дифферент на корму; в противном случае судно имеет дифферент на нос.
Док (англ. - dock) - бассейн, вырытый в земле и сообщающийся с одной стороны с гаванью. Служит для ремонта, окраски, а иногда и для строительства судов.
Драек - инструмент для такелажных и парусных работ, представляющий собой небольшой цилиндрический кусок дерева с заостренными концами. Употребляется как рычаг при выдрайке концов.
Драйреп - снасть для подъема марса-рея.
Драйреп-блок - одношкивовые блоки, привязываемые к марса-рею, через который проходит драйреп.
Дредноут - общее название крупных артиллерийских кораблей в начале XX в., предшествовавших линкорам водоизмещением 17800 т, пришедших на смену эскадренным броненосцам. Дано по наименованию самого мощного английского броненосца, построенного в 1905-06.
Дрейф (фр. - derive) - отклонение движущегося судна от курса под влиянием ветра или течения; снос судна в сторону при стоянке на якоре.
Дректов - якорный канат шлюпочного якоря (дрека).
Дубель-шлюпка - гребное судно 2-й половины XVIII в., имело палубу, до 20 пар весел, съемную мачту с прямыми парусами, 7-15 пушек, 2-3 из них крупного калибра.

И
Иллюминатор (лат. - illuminator - осветитель) - застекленное окно на судне. Имеет круглую или прямоугольную форму, глухое или открывающееся, с водонепроницаемыми крышками или без них. Служит для доступа в судовые помещения света и воздуха.
Иол - небольшое (водоизмещением до 10 т) парусное двухмачтовое промысловое судно. В русском военно-морском флоте конца XVIII - начала XIX века имелись военные полы, вооруженные 1-7 орудиями.

К
Кабельтов (голл. - kabeltouw) - мера длины, равная одной десятой морской мили, т.е. 608 футам, или 185,3 м. Термин кабельтов, как мера длины, появился вследствие того, что кабель на судне брался определенной, одинаковой длины
Каболка - самая тонкая составная часть растительного троса, скрученная из волокон конопли, агавы или других растений.
Каботаж (фр. - cabotage) - плавание от мыса к мысу, то есть прибрежное, совершаемое при помощи одних навигационных средств кораблевождения.
Калышка - петля на тросе, образующаяся при его чрезмерном закручивании.
Камбуз (голл. - kombuis) - кухня на судне.
Канонерская лодка (канлодка) - артиллерийский корабль для ведения боевых действий на реках, озерах и в прибрежных районах морей. Водоизмещение канлодок: морских - до 2,5 тыс. т, речных - до 1,2 тыс. т. Вооружение канлодок: морских - 2-5 75-152-мм орудий, речных - 1-4 47-102-мм орудий, а также зенитные пушки и пулеметы.
Канонир - рядовой артиллерист в парусном флоте.
Капер - частное лицо, которое с разрешения верховной власти воюющего государства снаряжает за свой счет судно с целью захвата купеческих кораблей неприятеля, а в известных случаях и нейтральных держав.
Каперское судно - в ХV-ХIХ вв. легкое вооруженное мореходное судно частного владельца, снаряженного с разрешения правительства воюющего государства для борьбы против морской торговли противника и тех нейтральных держав, суда которых занимались доставкой неприятелю предметов военной контрабанды. Владелец такого судна получал каперское свидетельство и мог поднимать на корабле или судне флаг того государства, которому служил.
Карбас - гребное промысловое судно среднего раз мера с одной мачтой, встречавшееся на Белом море, использовалось в составе шхерного флота для перевозки грузов и десанта, вмещало до 70 человек.
Карронада - короткая чугунная пушка.
Картечь - артиллерийский снаряд ближнего действия для поражения живой силы противника на расстоянии до 300 м. В Х-ХХвв. - снаряд, состоявший из цилиндрического корпуса, заполненного круглыми пулями. При выстреле пули разрывали корпус снаряда и снопом разлетались из ствола орудия.
Каюта (голл. - kajuit) - отдельное помещение на судне для жилья; каюта капитана, механика и т. д.
Кают - компания - столовая и место отдыха командного состава корабля.
Квартир - мейстер - младший унтер-офицер во флоте.
Киль (англ. - keel)- основная продольная связь корабля, располагаемая по всей его длине в нижней части по диаметральной плоскости. На деревянных судах киль состоит из выступающего наружу бруса, к которому прикрепляются шпангоуты; на металлических киль делается из вертикально поставленных листов, скрепляемых полосами углового железа с листами, положенными горизонтально.
Киль-блоки - две подставки из дерева, вырезанные по форме днища шлюпки. На них устанавливаются шлюпки.
Килевание - наклон судна на бок на столько, чтобы киль вышел из воды.
Киллихтер, Килектор (от голл. 'kiellichter" - плавучий грузоподниматель) - судно, оборудованное в носовой части грузоподъемным устройством.
Кильсон - продольная связь на судах с одинарным дном, соединяющая днищевые части шпангоутов. В зависимости от своего расположения по ширине судна различают средние, боковые и скуловые кильсоны. На деревянных судах кильсоном называют продольный брус, накладываемый поверх шпангоутов и обеспечивающий не только увеличение продольной крепости, но и связь между шпангоутами.

Кип - желоб на щеках, юферсах и шкивах блоков, направляющий трос, а также отверстие в киповой планке, служащее для проводки троса.
Киповая планка - используется как швартовый или буксирный полуклюз в тех местах, где нет фальшборта. Для уменьшения трения тросов на киповой планке устанавливается вертикальный вращающийся роульс.
Клевант - 1. Конусообразный кусок твердого дерева, вставляемого в узел, чтобы последний не затягивался. 2. Небольшой деревянный брусочек цилиндрической формы с круглой выточкой (кипом) посередине. Употребляется для соединения флагов с фалами, на которых они поднимаются.
Клетень - слой шкимушгара, тонкого линя или проволоки, накладываемый вокруг троса, против его спуска, с помощью полумушкеля.
Клетневание - особый вид такелажной работы, заключающийся в следующем: на тренцованный и насмоленный трос кладут клетневину по спуску троса так, чтобы каждый ее шлаг перекрывал следующий. Покрыв таким образом весь трос клетневиной и укрепив ее концы, приступают к наложению клетня (шкимушгар, тонкий линь или проволока) вокруг троса, против его спуска, с помощью полумушкеля.
Кливер - косой треугольный парус, ставящийся впереди фок-мачты.
Клипер - парусно-паровой(винтовой) быстроходный военный корабль. Вооружен 6 - 10 орудиями. Имел водоизмещение от 600 до 1.500 т.
Клотик - деревянный выточенный кружок, надеваемый на топ мачты или флагштока. Прикрывает торец мачты от влаги. Имеет несколько шкивов или кипов для фалов.
Клюз - отверстие в борту для якорной цепи.
Кингстон (англ. - kingston valve - заборный клапан) - отверстие с клапаном в наружной обшивке подводной части судна для приема или удаления воды.
Кнехты - парные металлические тумбы, отлитые вместе с основанием - плитой. Кнехты устанавливаются на палубе в носовой, кормовой части и бортов судна и служат для закрепленил тросов при швартовке.
Книпель - снаряд, употреблявшийся для повреждения рангоута и такелажа парусных кораблей противника. Состоял из двух ядер или полуядер, соединенных между собой железным стержнем или цепью. Книпели были малоэффективны и быстро вышли из употребления.
Кница - деталь из дерева, соединяющая бимсы со шпангоутами.
Кноп - узел в виде утолщения на конце троса для удержания или закрепления его коренного конца.
Княвдигед - у старинных парусных судов выдающаяся вперёд верхняя часть водореза. Верхняя часть княвдигеда украшалась резной фигурой.
Колышка - род узла для укорачивания снасти или сделанная для каких-либо целей петля на тросе.
Комингс - вертикальные стальные листы или деревянные брусья, ограждающие грузовые, световые и сходные люки от попадания воды внутрь помещений. Все двери на судне также имеют комингс высотой от 50 до 300 мм.
Компас (голл. - kompass) - основной мореходный инструмент, показывает направление стран света и направление, по которому идет судно.
Конец коренной - условное название закрепленного или же не используемого в работе конца троса.
Конец ходовой - условное название того конца троса, к которому приложена тяга, а также конца троса, непосредственно используемого (перемещаемого) при завязывании узла.
Кончебас - турецкое гребное одномачтовое судно, вооруженное легкой артиллерией.
Корабль (гр. - karabos) - то же, что судно, т.е. плавучее сооружение для перевозки пассажиров и грузов, водного промысла, добычи полезных ископаемых, а также для военных целей.
Корабль новоизобретенный - тип военного корабля, применявшегося в русском флоте в период русско-турецкой войны 1787-1791 гг. Отличался уменьшенными размерами, низкой прочностью корпуса, плохими мореходными качествами. Корвет (от лат. "corbita" - корабль) - в XVIII-ХIХвв. трехмачтовый корабль водоизмещением 400-600 т с полным прямым парусным вооружением, имел до 32 орудий. Использовался для посыльной службы, иногда для крейсерских действий. С 40-х годов XIX в. - колесный, а затем винтовой парусно-паровой корабль (водоизмещение во 3500 т, скорость до 14 уз).
Корма - задняя оконечность судна.
Корсары - частные лица, действующие на хорошо вооруженных легких судах против торгового судоходства с целью разбоя.
Коч - мореходное парусное судно северных и сибирских промышленников, совершавших плавания для отыскания новых земель и островов.
Кочмара - большая парусная одномачтовая промысловая лодка.
Коуш - металлическое кольцо, имеющее на наружной своей поверхности желобок соответствующей толщины для троса.
Кофель-нагель - деревянный иди металлический стержень с рукоятью на верхнем конце, вставляемый в гнездо кофель-планки для завертывания на него снастей бегучего такелажа.
Кофель-планка - деревянный или металлический брус с отверстиями для кофель-нагелей, прикрепленный горизонтально на палубу у мачт и у внутренней части борта.
Крамбол - толстый короткий брус в виде консоли, выходящий за борт и поддерживаемый снизу кницею, называемой сапортусом. Применялись в парусном флоте на деревянных судах для подтягивания к борту якорей.
Кранцы - плетённые из верёвок подкладки, которые кладут между судном и пристанью, чтобы борт не попортить.
Крейсер - крупный корабль с сильной артиллерией, торпедным оружием, имеющий большую скорость и дальность плавания. Основное назначение-ведение боя в море с крейсерами противника, разрушение береговых объектов, прикрытие конвоев и десантов, действия на морских сообщениях противника, постановка минных заграждений и т. д. В современном ВМФ имеются противолодочные крейсера.
Крейсировать -нести дозорную службу в определенном районе моря.
Кренгельс - кольцо, свитое из прядей троса. Кренгельсы заменяют стропы, вделываются в шкаторины парусов для ввязывания шпрюйтов, накладываются на брам-стеньги под брам-такелаж.
Кринолин - площадка, где размещались гребцы.
Крюйс - слово, обозначающее, что части рангоута, такелажа и паруса, перед названием которых оно стоит, принадлежат к бизань-мачте выше её марса.
Крюйс-рей - второй снизу рей на бизань-мачте. К нему привязывается парус, называемый крюйселем.
Крюйт-камера (голл. - kruit-kamer) - пороховой погреб на корабле.
Кубрик - 1. Жилое помещение для команды. 2. Название одной из палуб парусного военного корабля, на которой жила команда.
Кумпанство - товарищество, добровольно составленное из землевладельцев для выполнения повинности постройки кораблей.
Куттер - самое малое одномачтовое судно для несения дозорной и посыльной службы. Вооружалось 8-14 орудиями.

Л
Лаг - прибор ручной или механический для измерения скорости хода судна.
Лансон - одно-двухмачтовое речное судно, предназначавшееся для транспортировки войск.
Ластовые суда - малые суда, обеспечивающие базирование крупных военных судов.
Латинское вооружение - треугольные паруса, которые пришнуровывались своей верхней шкаториной к длинному составному рейку, подымавшемуся наклонно, то есть задний угол был высоко поднят, а передний опущен почти к палубе. Это один из древнейших видов парусного вооружения, дошедший до наших дней почти без изменений.
Легость - 1. Небольшой мешочек, сплетенный из шнура, размером с кулак, наполненный песком. Служит грузом у бросательного конца для его подачи. 2. В торговом флоте этим термином обозначают бросательный конец.
Леер - металлический прут или туго натянутый растительный или стальной трос, используемый для привязыаания парусов, стягивания тентов, сушки белья и т.д. Леерами также называются укрепленные на стойках тросы, заменяющие фальшбот судна, и тросы, натягиваемые для предотвращения падения людей за борт во время шторма.
Ликтрос - мягкий трос, которым обшивают кромки парусов.
Линейный корабль (линкор) - в парусном флоте конца XVII - середины XIX в. самый большой трехмачтовый военный корабль с прямыми парусами, с двумя или тремя орудийными палубами, вел бой, находясь в линии (кильватерной колонне). Водоизмещение до 5 тыс. т, вооружение до 130 пушек; 2) в паровом флоте - крупный военный корабль с мощной артиллерией и броней для уничтожения кораблей всех классов в морском бою и нанесения артиллерийских ударов по береговым объектам. Водоизмещение 20- 65 тыс. т, скорость до ЗЗ уз, толщина брони до 483 мм. Вооружение: 8-12 орудий калибром 280-457 мм, до 20 универсальных орудий калибром 100-152 мм, до 140 зенитных пушек. Экипаж до 2800 человек.
Линек - короткая веревка, с палец толщиной, с узлом на конце, для наказания матросов в старом флоте.
Линия баталии - боевой порядок парусных кораблей, построенных в колонну для артиллерийского боя.
Линь - тонкий растительный трос диамегром oт 3,8 до 11,2 миллиметров, свиваемый из каболок. Для сигнальных фалов и для лаглиней употребляются плетеные лини.
Лисели - дополнительные паруса в форме трапеций, которые ставили с внешних сторон прямых парусов на лисель-спиртах.
Лисель-реек - реек, к которому пришнуровываеся лисель.
Лисель-спирты - тонкие рангоутные деревья на фока- и грота-реях и на фор- и грот-марса-реях, служащие для постановки лиселей.
Лодья (ладья) - морское и речное парусно-весельное судно славян VI - XIIIвв., затем поморов, приспособленное для дальних плаваний. Длина до 20 м,ширина до 3 м. Принимала до 60 воинов. Вооружение: таран, метательные машины. Строительство ладей прекращено в России в начале XVIII в.
Лонг-салинг - два деревянных продольных бруса, прикреплённые к нижней части топа мачты или стеньги и связанные между собой краспицами и чиксами. Служат основой марса или салинга.
Лопарь - трос, основанный между блоками или юферсами.
Лот (голл. - lood) - свинцовый груз или просто груз, служащий для измерения глубины.
Лотлинь - специальная веревка (линь), на которой подвешивается груз (лот) для измерения глубины.
Лоция - описание морского водоема и руководство для плавания.
Лоцман (голл. - loodsman) - лицо, измеряющее лотом глубины и потому знающего характер побережья. Проводит суда в порты, через каналы, по шхерам, в других местах, где требуется хорошее знание побережья, проходов, течений, фарватера и т.д.
Люверс - круглая, обметанная ниткой или отделанная медным кольцом дырка в парусе, тенте и т. п.
Люгер - небольшое трехмачтовое военное судно первой половины XIX в. с вооружением 10 - 16 пушек. Применялись для посыльной службы.

М
Магазин - плавучий склад.
Манильский трос - трос, изготовленный из волокна листьев многолетнего травянистого растения абака - прядильного банана. Манильский трос крепче пенькового на 70% и легче на 25%, он не боится морской воды. Однако его волокно менее гибко по сравнению с пенькой и не выдерживает такого сопротивления при завязывании в узлы, как пенька.
Мантыль - кусок троса, имеющий на одном из своих концов свитень, на другом - коуш. По мантылю ходит одношкивовый блок, имеющий длинный строп. С помощью мантыля тянут стоячий такелаж. Для этой цели закладывают его свитинем на ванту (выше комля), в строп блока закладывают талреп, а в коуш - гак сейталей.
Марка - несколько плотно наложенных один к другому шлагов каболки на конце троса для предотвращения. его расплетания.
Марс (марсовая площадка) - площадка на топе составной мачты, прикрепленная к лонга-салингам и краспицам. На парусных судах служит для разноса стень-вант и местом для некоторых работ при постановке и уборке парусов. На марсах военных кораблей устанавливались дальномеры и мелкокалиберные орудия.
Марса-гитовы - одна из снастей бегучего такелажа, с помощью которой убирают марсели.
Марса-драйреп - снасть бегущего такелажа марса-реев. На марса-драй-репах и марса-фалах подвешен своей серединой марса-рей, когда марсель закреплен.
Марса-рей - рей, к которому привязывается марсель. Второй снизу рей на мачте.
Марсель - второй снизу на мачте парус, ставящийся между марса-реем и нижним реем.
Мартин-гик - рангоутное дерево, укреплённое вертикально под бушпритом своим ноком вниз. Служит для разноса снастей стоячего такелажа - утлегарь- и бом-утлегарь-штагов.
Мателот - соседний корабль в строю. Moжет быть передним, задним, левым или правым.
Матрос (англ. - seamen) - лицо из состава верхней команды на судне.
Мачта - вертикальное рангоутное дерево. Мачты используются для установки парусов, грузовых стрел, приборов сигнализации и связи, для подъема флажных сигналов и т. д.
Миля морская - морская единица длины, применяемая для измерений на море, равная 1852 м. Cтарая русская миля равнялась 7.468 м.
Монитор - Броненосный башенный корабль береговой обороны с небольшой осадкой. Водоизмещение мониторов: морских - до 8000 т, речных - до 1900 т. Вооружение: 2-3 орудия крупного калибра ( до 381 мм). Получил типовое название по наименованию первого корабля этого класса "Монитор", построенного в США в 1861-62.
Морская сажень - 6 футов (1.83 м).
Мортира - Орудие крупного калибра для навесной стрельбы; длина ствола не более 12 калибров.
Мусинг - кноп, сделанный не на конце снасти, а в середине.

Н
Набор судна - каркас, скелет корпуса судна, состоящий из продольных и поперечных связей.
Нагель - деревянный гвоздь.
Нактоуз - ящик или шкалик, на котором укреплен компас.
Неф - старинное парусное судно, ставшее по мере развития в XVI веке крупным кораблем с прямыми парусами и сильным артиллерийским вооружением; прообраз парусных кораблей.
Нок - конец рангоутного дерева, расположенного горизонтально или под некоторым углом к плоскости горизонта (гика, гафаля, рея и т. д.).

О
Обводы - внешние очертания корпуса судна, характеризуемые теоретическим чертежом.
Обух - болт, у которого вместо головки сделано кольцо или поковка с проушиной в верхней своей части.
Огон - кольцо из троса, сделанное на конце или в середине его. Этим кольцом обычно снасть надевается на рангоутвое дерево.
Октан - угломерно-отражательный мореходный инструмент.
Оплетка - конец снасти, заплетенной особым способом для предотвращения его от развивки. Обычно оплетками раделываются концы всего бегучего такелажа кроме того, оплетками покрывают сплесни на такелаже и стропах блоков, оплетают фалрепы и пр.
Орудийный расчет (орудийная прислуга) - личный состав, обслуживающий артиллерийское орудие согласно боевому расписанию.
Осадка судна - отстояние от грузовой ватерлинии самой нижней точки выступающей части судна.
Отдать конец - отвернуть конец с кнехта, за который он был завернут, или выпустить его, если он держится в руках: отвязать и отпустить конец с берега или с другого судна.
Отсеки - внутренние помещения на судне, разделённые между собой поперечными или продольными водонепроницаемыми переборками.
Оттяжка - трос, укрепленный на ноке грузовой стрелы, с помощью которого грузовая стрела поворачивается вокруг вертикальной оси и закрепляется в нужном положении.

П
Пал - чугунная тумба, врытая в землю, или несколько свай, вбитых в грунт, за которые заводятся швартовы.
Палуба - горизонтальный ярус корабля. Начиная сверху имели следующие назначения: квартер-дек - открытая палуба для управления судном; опер-дек - верхняя батарейная палуба;мидель-дек - средняя батарейная палуба; орлопдек - палуба жилых и служебных помещений;трюм - самая нижняя палуба. Встречаются другие наименования палуб.
Пароходофрегат - военный корабль переходного периода от парусного к паровому флоту, имевший в качестве двигателя паруса и паровую машину.
Пакетбот - двухмачтовое парусное судно для перевозки почты и несения посыльной службы. Водоизмещение 200-400 т, вооружение от 12 до 16 пушек.
Пеленгатор - прибор, установленный на компасе, служащий для взятия пеленгов или направлений на земные предметы или небесные светила.
Пеньковый трос - растительный трос, изготовленный из волокон луба конопли.
Перлинь - трос кабельной работы, окружностью от 4 до 6 дюймов (102 - 152 миллиметра).
Перо руля - действующая часть руля.
Перты - закрепленные под реями тросы, на которых стоят работающие на реях люди.
Пинка - парусное коммерческое судно в Северной Европе вместимостью около 200 т. В XVIII веке пинки использовались в качестве военных судов на Балтийском море.
Планшир - самый верхний брус на фальшборте палубных судов (фальшборт -продолжение борта выше открытой верхней палубы).
Пластырь - устройство для временной заделки повреждений в подводной части корпуса судна. Мог изготавливаться из нескольких слоев парусины водоупорной пропитки или из нескольких слоев досок с парусиновой прокладкой.
Плашкоут - плоскодонная барка с высокими бортами; употреблялась для промежуточных опор наплавных мостов. Плашкоутные мосты удобны тем, что их в любой момент можно отвести в стороны, чтобы освободить часть или всю ширину реки.
Погонное орудие - орудие на парусных судах, установленное для стрельбы прямо по носу.
Подпёрток - короткие шкентеля, поддерживающие перты по всему рею в нескольких местах.
Полубак - носовая надстройка на баке корабля.
Полуют - возвышенная часть кормовой оконечности корабля или дополнительная палуба над ютом.
Понтон (от лат. "ponto" - мост на лодках) - плавучее сооружение для поддержания на воде различных устройств за счет собственного запаса плавучести.
Порт - герметически закрывающиеся вырезы в бортах судов.
Прам - плоскодонное артиллерийское парусное судно ХVIII в. Вооружение от 18 до 38 пушек применялось для действий на мелководье, у берегов и в реках против крепостей и береговых укреплений
Привальный брус - деревянный брус, идущий вдоль судна и крепящийся к шпангоутам; на него кладутся концы бимсов.
Прихватить - слегка закрепить: наскоро привязать. Прихватить что-либо каболкой - это значит подвязать временно.
Прорезание строя (линии баталии) - тактический прием кораблей парусного флота, позволявший нарушить линию баталии противника и сосредоточить усилия против отсеченной части его сил. В момент прохождения между двумя вражескими кораблями, находящимися в линии баталии, корабль, прорезающий строй, получал возможность вести сильный огонь артиллерией обоих бортов одновременно против двух кораблей противника. Огнем поражались носовая и кормовая части двух кораблей противника, личный состав, находящийся на верхней палубе, а также рангоут вражеских кораблей. С другой стороны, огонь противника был в этот момент слабым, т.к. носовых и кормовых орудий на парусных судах было во много раз меньше, чем бортовых орудий. Прорезание строя противника в нескольких местах давало возможность атаковать его окруженные суда с двух сторон - "взять противника в два огня". Этот тактический прием наиболее успешно применялся в русском (адмиралы Ф.Ф.Ушаков и Д.Н.Сенявин) и английском (адмиралы Д.Родней и Г.Нельсон) флотах.
Прядь - вторая по толщине составная часть троса, свитая из каболок. У стальных тросов пряди свиваются из оцинкованных проволок.
Путенс-ванты - связи, идущие от вант из-под марса к боковым его кромкам; служат для укрепления кромок марса и не дают ему выгибаться вверх от стеньтяги стень-вант.

Р
Раздернуть снасть - полностью отпустить, ослабить снасть.
Рангоут (от голл. "rondhout" - круглое дерево) - на судах парусного Флота под рангоутом подразумевались деревянные или металлические детали вооружения судов, предназначенные для несения парусов, выполнения грузовых работ, подъемы сигналов и т. д. (мачты, стеньги, реи, гафели, гики, бушприт, стрелы, выстрелы, утлегарь, лисель-спирты и пр.), которые иначе называются рангоутными деревьями. Затем все главные части рангоута (мачты, бушприт, реи) стали изготавливать из стали или копозитов.
Растительный трос - трос, изготовленный из волокон растений (конопли, абаки, агавы, кокоса и др.)
Рей - рангоутное дерево, подвешенное за середину при помощи бейфута к мачте или стеньге для постановки парусов или для крепления сигнальных фалов.
Рейд - часть акватории порта для якорной стоянки судов. Внешний рейд не имеет защиту от ветра и волн; внутренний рейд защищен естественными или искусственными преградами от ветра и волн.
Риф-бант - полоса парусины, нашиваемая на парус параллельно его нижней шкатоине, для увеличения прочности паруса в тех местах, где основан риф-штерт или сезни.
Риф-леер - снасть на прямом парусе, основанная параллельно верхней шкаторине и служащая для привязывания паруса, риф-сезенями при взятии рифов.
Риф-сезень - конец, сплетенный из шкимушки. Один конец его имеет очко или кноп, удерживающий его в люверсе паруса. Служит для завязывания паруса, когда берется риф.
Риф-штерты - короткие тросы, ввязанные в люверсы и служащие для уменьшения площади паруса при большой ветровой нагрузке на малых парусных судах.
Ростры - совокупность запасных рангоутных деревьев на парусном судне. Весь запасной рангоут складывался вместе на шкафуте. Рострами в последствии стали называть часть палубы средней надстройки, где размещались шлюпки. Ростры над главной палубой поддерживают пиллерсы.
Роульс - каток, отлитый из чугуна или




Процитировано 5 раз
Понравилось: 1 пользователю

ПИРАТская песня

Пятница, 22 Июня 2007 г. 13:24 + в цитатник
Вот слова настоящей пиратской песни (переведенный на русский):

Я выберусь из книги, где поет соловей,
В другую, где кричит попугай.
Я выберю оружие толедских кровей,
И ты меня, судьба, не пугай.
Я выберю посудину из тех, что на дне
Послушно отбывают свой срок.
Том Морган, ты будешь шкипер на ней,
Джон Сильвер, ты будешь кок.

Припев.: Пятнадцать человек на сундук мертвеца --
Йо-хо-хо, и бутылка рому.
Пей, и дьявол доведет тебя до конца,
Йо-хо-хо, и бутылка рому.

И судно окрестит нам молодая гроза,
Отдав ему все силы свои.
И будут, как пеленки, просыхать паруса
Hад первенцем пиратской семьи.
Мы выплывем из гавани, от страха рябой,
И встретит нас обманчивый штиль.
Том Морган, готовь орудие в бой,
Джон Сильвер, зажги фитиль.

Припев

И первой же мишенью нам послужит купец,
Трусливо поджимающий флаг.
Я знаю: им командует мой братец-близнец,
Мой первый и единственный враг.
И вон мое лицо в его проклятом окне,
Опухшее от вечных продаж.
Том Морган, прямой наводкой по мне!
Джон Сильвер, на абордаж!

Припев

И я погибну вместе с этим толстым скупцом,
Со всем его дурным хрусталем,
Hо, черт возьми, на свете станет меньше купцом
И больше боевым кораблем.
А вы со мной проститься соберетесь толпой
И песенку споете вослед:
Том Морган, бери гитару и пой,
Джон Сильвер, начни куплет.

Припев

Стихи и музыка А.Корф


Фильмы

Пятница, 22 Июня 2007 г. 12:58 + в цитатник
kinomob.info/ 3gp фильмы смотреть и скачивать

Фильмы

Пятница, 22 Июня 2007 г. 12:52 + в цитатник
onefilm.ru
Скачивать фильмы БЕСПЛАТНО

Фильмы

Пятница, 22 Июня 2007 г. 12:49 + в цитатник
intv.ru Огромный выбор, и много навинок

Фильмы

Пятница, 22 Июня 2007 г. 12:48 + в цитатник
navek.ucoz.ru Хороший выбор

Фильмы

Пятница, 22 Июня 2007 г. 12:48 + в цитатник
film.int.ru Фильмы смотреть

Фильмы

Пятница, 22 Июня 2007 г. 12:47 + в цитатник
video.mail.ru/ Смотреть на компьютере, не много выбора, но есть...


Поиск сообщений в Jackie-piratika
Страницы: 6 5 4 3 [2] 1 Календарь