Цитата сообщения Dancing_Witch
Двенадцатая ночь, пирожные фей и Nollaig na mBan, женское малое-Рождество
![](//s008.radikal.ru/i303/1201/9d/22e230575613.jpg)
Приближается самая волшебная из рождественских ночей - Двенадцатая Ночь, Ночь Бобового Короля, Епифания по христиански. Но так мы ее называть не будем!..)
![](//s46.radikal.ru/i112/1201/4f/920078b33a8e.jpg)
Мы будем кружить вокруг яблонь, петь языческие песни и есть пирожные фей, а так же Двенадцатый Торт! Ура!
Источник -
http://www.wilsonsalmanac.com/book/jan6a.html
http://www.wilsonsalmanac.com/book/jan6.html
![](//s48.radikal.ru/i122/1201/80/636ce75a143f.gif)
"Они не ложатся спать всю ночь, поют песни и играют на флейте, словно поднося все это изображениям богов и, когда кутежи в ночи заканчивались, после криков петухов, они спускаются с факелами в подземное убежище и несут резное деревянное изображение, который устанавливают раздетыми на подстилку. На его лбу он имеет знак креста, сделанный из золота, и в обеих его руках двух других знака такой же формы, и еще два на коленях, и все пять знаков сделаны из золота. Они пронесят этого истукан семь раз вокруг центрального участка храма, под звуки флейт и бубнов, и гимнов, и после процессии они относят его снова в склеп. Но если вы спросите их, что это таинственное представление означает, то они ответ: сегодня, в этот час, Кора , то есть девственница, родила Эона ."
Так в четвертом веке писатель Святой Епифаний при Саламине ( 310 - 402 ) описал церемонию 2 -го века, которая состоялась в ночь с 5го на 6е января; перевод - К. Г. Юнг
"Последний из мистических двенадцати дней - это Богоявление или Двенадцатая ночь, и она была выбрана в качестве надлежащего момента для изгнания сил зла в различных частях Европы."
Сэр Джеймс Джордж Фрэзер (1854 - 1941), "Золотая ветвь" , 1922
"Двенадцатая ночь является проявлением праздника,
днем, когда Трое Волхвов пришли с Востока."
Халлгримур Петурссон, исландский сочинитель псалмов 17го века.
"На Двенадцатую ночь, англичане устраивали вечеринки и и ели "Двенадцатый торт"\ Twelfth Cake. Внутри были запеченная фасоль и горох, а тот, кто обнаружил боб, был Царем в течение дня, и та которая нашла горошину - становилась Королевой. Вполне вероятно, что это пришло от римского обычая - фестиваля Сатурналий , в конце которого дети проводили жеребьевку с фасолью, чтобы увидеть, кто будет «Царем».
Английская версия "Двенадцатого торта" была выше и пушистей, чем французская и искусно украшена глазурью.
![](//s017.radikal.ru/i443/1201/73/efa349c60c3c.jpg)
Талисманы, которые нужно было найти, запекали внутрь, такие как кольца, чтобы предсказать брак, булавка для одинокой жизни и монеты для богатства. В семнадцатом веке в Англии, Богоявленский Торт делали с медом, имбирем, перцем и мукой. Когда он был изрезан, ломтики за Христа, Деву Марию и волхвов отдавали бедным. Тот, кто нашел монеты запеченные в пирог, становился "Королем" и его поднимали к потолку, где он мелом рисовал кресты на стропилах. Если кто-либо из членов семьи в Старой Англии отсутствовал в Двенадцатая Ночь, кусок торта оставляли обязательно и для них. Если отсутствующий пребывал в добром здравии, торт останется свежим, но если болен, торт испортится. Или, по крайней мере так говорили."
"Датское гадание
Чтобы узнать свою судьбу, датские горничные в старину ложились спать пятясь задом, громко произнося стих трех волхвов , чтобы ей показали человека, за которого она выйдет замуж:
"Чей стол я должна установить,
чью кровать я должна расстелить,
чье имя я буду носить,
чьей невестой я должна быть"!
Будущий муж будет появляться во сне. "
" Le Roi boit ! Король пьет!
Когда француз находит предмет, который был запечен в торт Двенадцатой Ночи ( Галетт де Руа ) и таким образом, становился царем, он произносил тост для всей компании, которая дружно отвечала " Le Roi boit! ", или" Король пьет! " Французское выражение: "Он нашел боб в пироге" означает, что человек чрезвычайно удачлив. "
"В старом Девоншире, Великобритания, торт и сидр доставляли в сад этим вечером. Выбрав старую яблоню, люди становились вокруг и пели. Они обращались к дереву три раза:
Here's to thee, old apple-tree.
Whence thou mayst bud, and whence thou mayst blow!
And whence thou mayst bear apples enow!
Hats full!Caps full!
Bushel – bushel – sacks full, And my pockets full too!
Huzza!
Торт помещали в ветвях плодовых деревьев и горячим сидром поливали деревья, чтобы обеспечить плодотворный урожай. Мужчины пили сидр, веселились, запускали фейерверки, в то время как у себя дома женщины пели песни Двенадцатой Ночи.
Затем мужчины и мальчики возвращались в дом, но женщины не пускали их, пока они не угадают название блюда, которое готовится в это время на вертеле. Тот кто угадывал, становился Королем, а остальные могли заходить. Король получал лучшие куски мяса и был господином вечера. Если они пренебрегали этими обычаями, деревья не будут приносить яблоки в этом году."
Nollaig na mBan , или женские Малое Рождество
"Этот праздник отмечается в Ирландии.
![](//s55.radikal.ru/i148/1201/61/46adde899ab8.jpg)
Маленькие пирожные, приправленный цедрой апельсина, ванилью, изюмом и сахаром, которые называются "тортами фей"\ Faerie Cakes едят в этот день.
![](//s017.radikal.ru/i419/1201/47/4d1862b9ea54.jpg)
Эти пирожные, как полагают, исцеляют больных, позволяют вам видеть фей, а также способствуют плодовитости. " Источники ( одни говорят, что это день 12го декабря, но другие источники говорят - 6 января)
(Author cites Joanne Asala, Celtic Folklore Cooking, Llewellyn Pub., Saint Paul, Minnesota, 1998)
Кельтские Рождественские торты Nollaig na mBan (рецепт)
2-3 столовые ложки кипящей воды
1\2 чайной ложки ванильного экстракта
3\4 чайной ложки разрыхлителя
2 чашки сахарной пудры
2\3 стакана белого сахара
тертая цедра апельсина
1 1\3 чашки изюма
1 столовая ложка молока
1 1\4 муки
1\2 стакана масла (топленого сливочного, видимо)
2 яйца взбитых
Взбить яйца, сливочное масло, апельсиновую цедру, ваниль и сахар вместе. Добавить муку и разрыхлитель. Все перемешать и добавить столовую ложку молока и изюм. Залить в хорошо посыпанную мукой и смазанную оловянную форму для пирога (где ее взять, интересно?)) Это даже не медный таз для вишневого варенья..) - D.W.) и выпекать в разогретой духовке при 375 градусов по Фаренгейту (просто Рэй Брэдбери какой-то, а не рецепт, сплошная фантастика!..)) - D.W.) от 20 до 25 минут. В маленькой миске смешать кипяток и сахарную пудру, что бы получилась глазурь.Украсить кельтский торт пятиконечными звездочками вокруг, перед подачей на стол.
![](//s009.radikal.ru/i310/1201/da/1ec7a98e61e3.jpg)
Оригинал тут, кто может перевести лучше - прошу -
http://www.ytown.com/oak/cccakes.html
Еще рецепт кексика из Ирландии -
http://culinarytravels.co.uk/2011/01/07/nollaig-na-mban/