Сальваторе Адамо-80! Его песне "Падает снег.."- 60 лет! |
1 ноября 2023 года, замечательный бельгийский певец и композитор, уроженец итальянской Сицилии, Сальваторе Адамо праздновал двойной юбилей. Ему исполняется 80 лет и 60 лет его музыкальной карьере. Он начал свой творческий путь в 1960 году с победы в музыкальном конкурсе Радио Люксембург в Париже с песней Si j'osais.
Через три года к нему пришёл первый успех, это была песня Sans toi ma mie. Но успех пришёл не сразу. Эту песню нельзя было услышать на бельгийских, французских радиостанциях, так как там посчитали голос Адамо слишком специфическим, "странным". Но благодаря настойчивости и упорству его отца Антонио песня стала хитом.
У меня действительно сложилось впечатление, что пластинка обречена. Как у пастыря, который верит в свою звезду, у моего отца возникла блестящая идея: возглавить кампанию по созданию музыкального автомата . В то время музыкальный автомат в кафе имел потенциал местной радиостанции. Бинго! Люди, которые услышали мою песню, просили её по радио. Всё это имело хорошее продолжение - Sans toi ma mie была на вершине чартов в течение шести месяцев.
Je sais tout est fini
J'ai perdu ta confiance
Néanmoins je te prie
De m'accorder ma chance
Si devant mon remords
Tu restes indifférente
On ne peut te donner tort
Mais sois donc indulgente
Au nom des joies
que nous avons vécues
Au nom de l'amour
que nous croyons perdu
Sans toi ma mie
le temps est si lourd
Les heures et les jours
sombrent sans espoir
Sans toi ma mie
Я знаю, всё кончено.
Я потерял твое доверие.
И все-таки, прошу тебя,
Предоставь мне еще один шанс.
Если к моим угрызениям совести
Ты остаешься равнодушной,
Тебя невозможно в этом обвинить.
Но будь же снисходительной –
Во имя радостей,
Которые мы вместе пережили,
Во имя любви,
Которая кажется нам потерянной!
Без тебя, милая,
Время стало таким тяжелым!
Часы и дни
Безнадежно гибнут
Без тебя, милая.
Copyright: https://lyrsense.com ©
К сожалению, его отец трагически погиб, когда Сальваторе было 23 года. В дань уважения своему отцу певец записал песню Paris 60.
C’était Paris Pantin
Saint-Dénis et Saint-Ouen
C’était pas encore l’Olympia
Mais j’en étais pas loin
Fallait prendre le bon train
Fallait laisser faire mon papa
Car là où il passait
Toutes les portes s’ouvraient
Le sourire d’un mot, d’un regard
Chez les impressaris on n’parlait plus qu’de lui
Croyez-moi c’était lui la star
Moi j’avais dix-sept ans
Tous mes bons sentiments
Et l’meilleur de ma vie d’vant moi
Comme un petit garçon
Je prenais mes leçons
J’écoutais parler mon papa
Это был Париж предместий:
Пантен, Сен-Дени, Сен-Уен,
Это была еще не «Олимпия»,
Но я был недалек от нее.
Надо было сесть на нужный поезд,
Надо было дать папе делать свое дело,
Потому что там, где он проходил,
Открывались все двери.
Улыбка в одном слове, в одном взгляде…
Среди импресарио говорили только о нем.
Поверьте мне, это он был звездой,
Мне было семнадцать,
Все лучшие чувства и всё лучшее в жизни
Были у меня еще впереди.
Как маленький мальчик,
Я брал свои уроки:
Я слушал, как говорит мой папа.
Copyright: https://lyrsense.com ©
1 ноября 1963 года у Адамо состоялся первый полноценный концерт, в Брюсселе, в концертном зале Ancienne Belgique. Появилась песня Tombe la neige (Падает снег), ставшая "визитной карточкой певца".
"Это была любимая песня моих родителей и она стала моей любимой песней." Сальваторе Адамо о Tombe la neige.
Несмотря на уговоры продюсеров Салваторе Адамо выпустил "зимнюю" песню летом 1963 года. Её слова основаны на его личном жизненном опыте, а у международного хита существует огромное количество кавер-версий, в том числе и в исполнении мэтров советской эстрады. Подробнее можно почитать и послушать в этой публикации:
Tombe la neige
Tu ne viendras pas ce soir
Tombe la neige
Tout est blanc de désespoir
Triste certitude
Le froid et l’absence
Cet odieux silence
Blanche solitude
Снег заметает…
Я сегодня вновь один.
Снег заметает…
Безнадежный серпантин.
Грусть и ожиданье,
Холод и разлука,
И вокруг – ни звука,
Белое мельканье.
Copyright: https://lyrsense.com ©
Его поэтические тексты, его запоминающиеся мелодии и его способность выражать глубокие эмоции тронули разные поколения по всему миру. Ещё одним из хитов того времени была песня La Nuit (1965), сингл был продан тиражом свыше 400 тысяч копий.
Инструментальная версия от оркестра Поля Мориа.
Другим шедевром была песня Mes mains sur tes hanches (мои руки на твоих бёдрах), сингл 1965 года был продан тиражом 600 тысяч копий.
Dans chaque fille que j'ai connue
C'est un peu toi que je cherchais
Quand dans mes bras je t'ai tenue
Moi je tremblais, je comprenais.
Que tu es sortie d'une fable
Pour venir habiter mon rêve
Et ce serait bien regrettable
Que notre amour ainsi s'achève
Oui ce serait bien regrettable
Que notre amour ainsi s'achève
Mais laisse mes mains sur tes hanches,
Ne fais pas ces yeux furibonds
Oui tu l'auras ta revanche,
Tu seras ma dernière chanson...
Каждая знакомая девушка,
Была чуть-чуть тобой, я тебя искал.
Когда я обнял тебя,
Я задрожал, я понял,
Что ты пришла из сказки,
Чтобы поселиться в моих снах.
И будет очень досадно,
Если наша любовь закончится вот так.
И будет очень досадно,
Если наша любовь закончится вот так.
Оставь мои руки на своих бедрах,
Пусть в твоих глазах не сверкает ярость.
Да, ты сможешь отыграться,
Ты станешь моей последней песней.
В марте 1967 года Адамо записал песню с символическим названием Inch'Allah. Текст песни был написан в 1966 году в контексте международной напряжённости, существовавшей между Израилем и частью арабских государств, членов Лиги арабских государств. Песня по замыслу Сальваторе Адамо должна была призывать к миру, но в арабском мире из-за некоторых строк была признана произраильской и запрещена, в июне 1967 года началась Шестидневная война.
В 1993 году он перезаписал текст, убрав те самые строки, песня стала более нейтральной, приобрела объединяющий дискурс, поэтому его выступления были положительно восприняты не только в Тель-Авиве, но и в Тегеране и Бейруте.
Dieu de l’enfer ou Dieu du ciel
Toi qui te trouves où bon te semble
En Palestine, en Israël
Il y a des enfants qui tremblent...
Requiem pour toutes les âmes
De ces enfants, ces femmes, ces hommes
Tombés des deux côtés du drame
Assez de sang, Salam, Shalom
Ну, ужаснись, Господь, однажды!
Там, где был рай, там нынче ад!
Израиль с Палестиной страждут,
И в страхе дети здесь дрожат!...
Реквием мой – по миллионам
Безвинно павших с двух сторон,
По их страданьям, жертвам, стонам!
Уймись, война! Салам! Шалом!
Copyright: https://lyrsense.com ©
На очереди весёленькая песня Petit bonheur, проданная в 1970 годом тиражом в миллион копий.
Уже в 1986 году Адамо снова затронул тему Ближнего Востока, это песня Les collines de Rabiah (Холмы Рабиа) о Гражданской войне в Ливане.
Au coeur des magnolias
Sur les collines de Rabiah
Au coeur des magnolias
Sur les collines de Rabiah
J'ai la mémoire qui pleure
Quand, sur l'écran, je te revois
En images qui écoeurent
Pauvre Liban, j'ai mal pour toi
J'ai la mémoire qui saigne
Du sang versé par tes enfants
Et tes soleils soudain s'éteignent
Et plus personne ne comprend,
personne ne comprend
Среди магнолий,
На холмах Рабиаха
Среди магнолий,
На холмах Рабиаха
Память моя плачет,
Когда на экране я вновь вижу тебя
В таких страшных образах.
Бедный Ливан, мне больно за тебя.
Память моя истекает
Кровью, пролитой твоими детьми,
И твои солнца вдруг погасли,
И никто больше не понимает,
никто не понимает
Copyright: https://lyrsense.com ©
Закончим эти небольшие воспоминания песней, посвящённой Владимиру Высоцкому - Vladimir.
Владимир,
Ты с волками вместе пел,
В стадо к овцам не хотел,
Чтоб там жить и умирать,
Строем в рай маршировать.
Владимир
Пел безумцам – тем, кто прав,
Но в тюрьме лишился прав.
Сколько их – не перечесть,
Севших за права и честь!
А-а, свободой полон твой стих.
Как ты ее любил!
Как ты ее ценил!
А-а-а-а, свобода в песнях твоих!
Как ты ее хотел!
Как ты ее воспел!
Copyright: https://lyrsense.com © (эквиритмический перевод)
Какой совет вы бы дали молодому артисту?
"Оставаться самим собой. Не пытаться цепляться за моду. Потому что мода проходит. Просто быть самим собой, искренним, чувствующим и чутким. И главное, никогда не пытаться замаскироваться под кого-то другого".
(из интервью французскому журналу Parismatch, 2023).
Рубрики: | МУЗЫКА/исполнители |
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |