Среда, 22 Апреля 2009 г. 23:17
+ в цитатник
Недавно было такое...
Приглашая на собеседование соискателя на позицию "бухгалтер в международный отдел" (размещенную, кстати, на нашем сайте
www.gsl.ru) обычно говорю, что кроме интервью предложено будет выполнить дополнительный тест по английскому языку (перевод с английского на русский 3-х абзацев налоговой тематики) и практическое бухгалтерское задание (составить баланс и отчет о прибылях и убытках). У кандидата, как минимум, есть вечер, чтобы повторить и подготовиться к тестированию.
Как и было обещано, соискателю задание выдано. Прихожу спросить как обстоят дела, все ли в порядке и все ли понятно. Вопрос кандидата ставит меня в тупик: "А как сделать баланс? Я вообще никогда не сталкивалась с составлением отчета о прибылях и убытках, как это сделать, что тут нужно указать...."
Перевод при этом выполнен тоже весьма оригинальным способом. Помните, как в школе почти все делали, над словами в учебнике перевод отдельных слов надписывали? :) Ага, так и сделала!
Метки:
собеседование
-
Запись понравилась
-
0
Процитировали
-
0
Сохранили
-