-Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Hironda

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 10.04.2007
Записей:
Комментариев:
Написано: 590


Перечень некоторых современных слов, переведённых на латынь (рекомендации Ватикана)

Среда, 04 Февраля 2009 г. 19:12 + в цитатник
Абажур – umbrāculum lāmpadis (навес для лампы)
Аэродром – aёrināvium portus
Банк – argentāria
Бар – thermopōlium
Бармен – tabernae potōriae minister (служитель питейного заведения)
Баскетбол – follis canistrīque ludus (игра в мяч с корзиной)
Бестселлер – liber māxime divēnditus (больше всего продаваемая книга)
Биде – ovāta pelvis (овальный таз/лоханка)
Вальс – saltātio Vindobonensis (венский танец)
Вода:
Газированная в. – aqua gāsio medicata
Минеральная в. – aqua medicata (целебная вода)
Питьевая в. – aqua salūbri potu (вода полезная для питья)
Воздушный транспорт – aёrium vehiculum
Дорожно-транспортное происшествие – casus viārius
Лидер – factionis princeps (вождь групп/партий)
Мазурка – saltātio Polōnica (польский танец)
Менеджер - procurator
Одеколон – odoramentum Coloniense (ароматическое средство из Кёльна)
Радар – radioelēctricum instrumentum detectōrium

http://www.vatican.va/roman_curia/institutions_con...nitas_20040601_lexicon_it.html
Рубрики:  Слова
Языки
Метки:  

 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку