Предлагаю удивительную подборку крылатых поговорок, у которых, оказывается, позабыты продолжения. Воистину, как же много мудрости мы теряем в спешке!
Полный вариант поговорок здесь скорее всего подлинный, так как именно в таком виде они встречаются в художественной литературе.
Просто люди по ленивости своей употребляли их в укороченном виде и собеседники воспринимали их правильно. в подлинном варианте. до нас они дошли укороченными: "поистерлись от времени".
Некоторые из тех пословиц и поговорок, которые известны нам много лет, в оригинале были не совсем такими. Или стали не совсем такими со временем. Устное народное творчество редко записывалось раньше и, переходя от одного поколения к другому, могло и лишиться какой-то части, и преобразиться семантически. А иногда их значение меняли через века наши современники, подгадывая под настроение или новые реалии.
Новая метла по-новому метёт, [а как сломается - под лавкой валяется.]
Бабушка [гадала] надвое сказала, [то ли дождик, то ли снег, то ли будет, то ли нет].
Бедность – не порок [а вдвое хуже].
Зайца ноги носят, [волка зубы кормят, лису хвост бережет].
Гладко было на бумаге, [да забыли про овраги, а по ним ходить].
Девичий стыд – до порога, [переступила и забыла].
|