-Музыка

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в galina_devyatkina

 -Подписка по e-mail

 

 -Сообщества

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 03.06.2012
Записей:
Комментариев:
Написано: 360





If you are a flower...

Суббота, 25 Января 2014 г. 17:41 + в цитатник
Это цитата сообщения R-Oksana [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Рамочка для поэзии







Метки:  

If you are a flower...

Суббота, 25 Января 2014 г. 17:35 + в цитатник
Это цитата сообщения R-Oksana [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Рамочка для поэзии






Метки:  

Вильям Шекспир, Сонет 47

Суббота, 25 Января 2014 г. 00:36 + в цитатник
Это цитата сообщения R-Oksana [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Рамочка для поэзии

У взора с сердцем тайный уговор,
Чтобы дружить и помогать друг другу:
Когда печален без тебя мой взор,
То ему сердце вмиг протянет руку.

Когда мой взор портрет твой веселит,
На пиршестве том сердце тоже будет;
Чтоб взор увидел, сердце как грустит,
Все мысли о любимом пусть разбудит.

Благодаря портрету и Любви,
Мой друг, повсюду будешь ты со мною,
Не сможешь от меня ты жить вдали,
Как мои мысли - навсегда с тобою.

Я сплю, но на меня портрет глядит,
И моё сердце взором веселит.

© Copyright: Галина Девяткина, 2014
Свидетельство о публикации №114012500318






Метки:  

Памяти сестры Татьяны

Пятница, 24 Января 2014 г. 16:32 + в цитатник
Это цитата сообщения R-Oksana [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Рамочка религиозная









Метки:  

Про Галину

Понедельник, 20 Января 2014 г. 20:03 + в цитатник
Это цитата сообщения falconet-n [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Цикл рамочек с женскими именами. Галина.

 (500x600


 


Метки:  

Меня зовут Галина!

Понедельник, 20 Января 2014 г. 18:01 + в цитатник
Это цитата сообщения falconet-n [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Цикл рамочек с женскими именами. Галина.

 (500x600



The African night

Понедельник, 20 Января 2014 г. 17:57 + в цитатник
Это цитата сообщения R-Oksana [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Рамочка для поэзии




ВАШ ТЕКСТ









ВАШ ТЕКСТ







" />

Метки:  

БАСНЯ

Понедельник, 20 Января 2014 г. 17:51 + в цитатник
Это цитата сообщения R-Oksana [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Рамочка для поэзии




В саванне собралось зверье,
Друг друга, ну, изображать,
Хотелось всем быть вожаками,
Чтоб безобидней было жрать.

Им явно самок не хватало,
Решили – надо зазывать!
Но вмиг «кондратьем» их разбило,
Когда пришлось пофлиртовать.

Сидели и глядели тупо,
Как молодые упражнялись,
А пасти разевать, уж, глупо,
Когда зубов в них не осталось.

Когда за что-то ты берешься,
И силы чувствуешь в себе,
Уверен будь, не ошибешься,
Когда корректен ты в борьбе.


© Copyright: Галина Девяткина, 2013
Свидетельство о публикации №113092900176









ВАШ ТЕКСТ





Метки:  

Без заголовка

Понедельник, 20 Января 2014 г. 17:46 + в цитатник
Это цитата сообщения R-Oksana [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Рамочка для поэзии

Ваш текст





Метки:  

Вчера приснился мне мой друг

Воскресенье, 19 Января 2014 г. 01:29 + в цитатник
Это цитата сообщения R-Oksana [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Рамочка для поэзии

Ваш текст





Метки:  

Без заголовка

Суббота, 11 Января 2014 г. 06:24 + в цитатник
Это цитата сообщения GALZIMA [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Рамочка "Со Старым Новым годом"

Есть любимый всеми праздник -
Старый Новый Год!
Он подарками нас дразнит,
Счастье в дом несет!
Не ленись встречать его ты
Ночью в январе.
Будет пусть сверкать огнями
Елка на дворе!
Отмечайте праздник вместе
Вы в кругу друзей,
Пусть застолье в "старый" праздник
Будет веселей!
Будет музыка и пляски,
Песни до утра,
Ну а новый год прожить вам
Только на УРА!
Чтоб здоровье и удача
Были по пути,
Чтоб зарплата всем на зависть -
Больше не найти!
И еще любви конечно,
Без нее куда!?
Счастья, новостей хороших,
Радости, добра!
Автор: Антонина Невская

Метки:  

Вечер в сахарном саду

Суббота, 04 Января 2014 г. 19:47 + в цитатник
Это цитата сообщения undina77 [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

РАМОЧКА"ЗИМНИЙ ДОМИК"

Вечер в сахарном саду
Галина Девяткина
Перевод стихотворения Роберта Фроста
"Evening In A Sugar Orchard" (близко к оригиналу)

Случайно как-то в марте я ночевал,
Одну лишь ночь, на сахарном заводе,
И кочегару, позвонив, я подсказал,
Установить плотней заслонку в стоке:
«Придай огню другое направленье,
Чтоб больше искр из дымохода вылетало».
Я думал - искры, дым в одно сплетенье,
Средь голых веток кленов завивалось.
В той атмосфере продлится их свеченье,
Где лишь Луна младая зарождалась,
А искры - к Лунному сиянью добавленье.
Там на деревьях вёдра затерялись.
Укрыта чернота земли садовой
Медвежьим кожаным ковром из снега,
А искры ввысь к Луне новой взлетали,
Чтобы кленовые деревья освещать,
И вёдра на ветвях от искр блестели
В созвездьях Льва и Ориона, и Плеяд.

* * *

From where I lingered in a lull in march
outside the sugar-house one night for choice,
I called the fireman with a careful voice
And bade him leave the pan and stoke the arch:
«O fireman, give the fire another stoke,
And send more sparks up chimney with the smoke».
I thought a few might tangle, as they did,
Among bare maple boughs, and in the rare
Hill atmosphere not cease to glow,
And so be added to the moon up there.
The moon, though slight, was moon enough to show
On every tree a bucket with a lid,
And on black ground a bear-skin rug of snow.
The sparks made no attempt to be the moon.
They were content to figure in the trees
As Leo, Orion, and the Pleiades.
And that was what the boughs were full of soon.


© Copyright: Галина Девяткина, 2013
Свидетельство о публикации №113081607010

Пожалуйста, не забирайте просто код из окошечка! Цитируйте пост с рамочкой! Вам не сложно,а мне приятно!


Метки:  

Без заголовка

Вторник, 24 Декабря 2013 г. 01:11 + в цитатник
Это цитата сообщения алёна44 [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Схемы от алёна44 - Рождественская ночь (бесшовные).

 
 


ОТ ВСЕЙ ДУШИ ПОЗДРАВЛЯЮ ВСЕХ МОИХ ДРУЗЕЙ И ЧИТАТЕЛЕЙ С ПРАЗДНИКОМ КАТОЛИЧЕСКОГО РОЖДЕСТВА!
 

ЖЕЛАЮ МИРА И БЛАГОДЕНСТВИЯ, ЛЮБВИ И УДАЧИ!
 

ПРИМИТЕ ОТ МЕНЯ В ПОДАРОК К ПРАЗДНИКУ ЭТИ НЕСКОЛЬКО СХЕМ ДЛЯ УКРАШЕНИЯ ВАШЕГО ДНЕВНИКА!

 

Название: Рождение Христа.
Автор: алёна44
Создана: 23.12.2013 13:01
Скопировали: 6 раз
Установили: 5 раз
Примерить схему | Cохранить себе


Я люблю, когда шуршат снежинки...

Вторник, 17 Декабря 2013 г. 23:35 + в цитатник
Это цитата сообщения Inna_Guseva [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Рамочка+Открыточка С Новым Годом

Я люблю, когда шуршат снежинки,
Окружая меня белой пеленой,
Утопают в ней мои ботинки,
Становлюсь я снежно-кружевной...


© Copyright: Галина Девяткина, 2013
Свидетельство о публикации №113111711388



ЖМИ

Метки:  

Зеркало в бане...

Четверг, 05 Декабря 2013 г. 11:20 + в цитатник
173 (500x666, 42Kb)

Алка росла бойкой девочкой, в куклы играла неохотно, ей больше нравилось наряжаться, крутиться, выступать. Всем нравилась эта девочка с двумя косичками, с бантами ярких атласных ленточек, наглаженных заботливой мамой. Алка была веселая, заводная и верховодила всеми – и девчонками, и мальчишками. Зеркало в доме было одно единственное, величиной с обычного формата книгу. Стояло оно на комоде и Алка, вставая на цыпочки, могла видеть свое отражение в пол-лица, которое ее мало радовало. Большие зеркала «обходили» Алку стороной. Алкина семья жила в деревянном казенном доме, удобства были на улице, умывались из примитивного умывальника, а мыться ходили в общественную баню. Это происходило каждую субботу и ничем не смущало Алкин покой. Но однажды, после наводнения, когда пришлось много вытаскать грязи и ила из квартиры, выбелить стены, все так умучились, что сил выстоять огромную очередь в общее отделение не было, зато знакомая банщица тетя Паня подсказала, что как раз есть часочек свободного времени в номере, где были ванна и душ. Мама пересчитала скудные сбережения и «рискнула» воспользоваться этой роскошью. Когда вошли, то быстро, не мешкая, разделись и распределились так, чтобы все четверо – мама, Алка и ее две сестренки, могли успеть вымыться за отведенное время. Алка оккупировала душ, она впервые наслаждалась теплыми струями индивидуального душа, но старшая сестра тоже толкалась тут, ведь мама мыла младшую в ванне и ей самой предстояло вымыться, всем помочь, проследить за младшей, пока будет мыться мама. Алка выскочила из моечного отделения в раздевалку, нагнувшись, намотала полотенце на голову, а когда разогнулась, то буквально обмерла, разглядывая свое голое отражение в полный рост впервые в жизни. Она онемела от той красоты, которую увидела, она вдруг вспомнила всех хорошеньких героинь романов, о которых успела прочесть к своим семнадцати годам, картины обнаженных женских тел, написанных известными художниками… Ей очень понравилось то, что отражало это запотевшее банное казенное зеркало. Она впервые поняла, что красиво сложена, она может, наконец - то, оценить себя, и в ее глазах появились загадочные огоньки. Теперь Алка знала, что ей есть чем гордиться, она иначе себя оценивала, осознавала, любила и точно знала, что никому не даст обидеть свою гордую красоту! Но она также осознавала, что любить только себя, свое отражение в зеркале – это ничтожно мало в жизни, ей предстояло ещё многое узнать... © Copyright: Галина Девяткина, 2013 Свидетельство о публикации №213073000173


Метки:  

Шум деревьев

Среда, 04 Декабря 2013 г. 16:46 + в цитатник
Это цитата сообщения mimozochka [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Рамочка для текста.

Перевод стихотворения Роберта Фроста
"The Sound of Trees", (близко к оригиналу)

Порой деревья удивляют,
Они нас всюду окружают,
От них мы терпим шум,
Шум отвлекает нас от дум,
К чему так близко их сажаем?
И день за днем от них страдаем,
Пока терпенье не теряем.
Другие радости находим,
На воздух подышать выходим.
Деревья шепчутся о воле,
Но все же все при своей доле.
Болтают, будто много знают,
По мере роста – все мудрее,
И до того уж доживают,
Что костылями служат мне.
А голова к плечам склоняется,
Смотрю, как дерево качается.
Будь из окна это иль двери,
Но должен, все же им внимать,
С годами мне трудны потери,
И безрассудно выбирать.
Утихнет шум в какой-то день,
Чтоб меня, просто напугать.
Над ними облака, как тень,
А мне уж нечего сказать.
Пора наступит умирать.

* * *

I wonder about the trees.
Why do we wish to bear
Forever the noise of these
More than another noise
So close to our dwelling place?
We suffer them by the day
Till we lose all measure of pace,
And fixity in our joys,
And acquire a listening air.
They are that that talks of going
But never gets away;
And that talks no less for knowing,
As it grows wiser and older,
That now it means to stay.
My feet tug at the floor
And my head sways to my shoulder
Sometimes when I watch trees sway,
From the window or the door.
I shall set forth for somewhere,
I shall make the reckless choice
Some day when they are in voice
And tossing so as to scare
The white clouds over them on.
I shall have less to say,
But I shall be gone.


© Copyright: Галина Девяткина, 2013
Свидетельство о публикации №113092400607
mimozochka


Метки:  

In Seville

Среда, 04 Декабря 2013 г. 16:35 + в цитатник
Это цитата сообщения mimozochka [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Рамка"Парусник"


Перевод стихотворения Станислава Фишеля
"Севилья", (близко к оригиналу)

A poet is almost always a lunatic,
He doesn’t sleep on a full moon,
And at the behest of all galaxies.
At the essay tries night and noon.

He's filled up with the whole Stardust,
And with a comet in a his hair,
He sings us a Seville Spanish
At the grandmother’s open air.

The grandma mumbles at her bed,
Under the grandpa clicks a mattress,
And he's suffering for the Spaniard,
Shedding tears on the paragraph...

After the finished job late hour
And, satisfied by the great opus,
He peels by kvass the heady soul,
And gets asleep, hugging the cat....

* * *

Поэт - почти всегда лунатик,
Он в полнолуние не спит
И по велению галактик
Над сочинением корпит.

Он весь засыпан звёздной пылью,
С кометой в спутаных вихрах,
Поёт испанскую Севилью
У бабки в Верхних Лопухах.

Бормочет бабка на лежанке,
Под дедом щёлкает матрац,
А он страдает по испанке,
Роняя слёзы на абзац....

Закончив дело поздним часом
Довольный – опус – красота!
Опохмеляет душу квасом
И крепко спит, обняв кота....


© Copyright: Галина Девяткина, 2013
Свидетельство о публикации №113091805558

m


Метки:  

Философское

Среда, 04 Декабря 2013 г. 16:30 + в цитатник
Это цитата сообщения mimozochka [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Рамка"Чай и ноты"





Когда для вас "стакан наполовину пуст",
То говорят о вас - вы пессимист!
Когда же ваш "стакан наполовину полон",
Вы - оптимист и всем вокруг доволен!


© Copyright: Галина Девяткина, 2013
Свидетельство о публикации №113111801157

m


Метки:  

Без заголовка

Суббота, 30 Ноября 2013 г. 23:13 + в цитатник
Это цитата сообщения Franzuzhenka [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Господи дай мне...










Без заголовка

Суббота, 30 Ноября 2013 г. 23:12 + в цитатник
Это цитата сообщения LAT [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Музыка любви...


 



Поиск сообщений в galina_devyatkina
Страницы: 6 5 4 3 [2] 1 Календарь