Цитата сообщения my_happy_day
Мюзикл Elizabeth Swados - «Alice at the Palace» (1981)
New York Shakespeare Festival Production, 1981.
Автор музыки и текстов: Elizabeth Swados.
![Alice (541x700, 70Kb)](//img0.liveinternet.ru/images/attach/c/7/96/103/96103514_Alice.jpg)
Аудиопревью:
Исполнители:
Meryl Streep - Alice (Алиса).
Debbie Allen - Red Queen (Червонная Королева).
Richard Cox - Mad Hatter / Caterpiller / Jabberwocky (Болванщик / Гусеница / Бармаглот).
Rodney Hudson - Cheshire Cat / Unicorn (Чеширский кот / Единорог).
Michael Jeter - Dormouse / Bill / Piggy (Соня / Ящерка Билль / Поросёнок).
Mark Linn-Baker - March Hare / White Rabbit / Mock Turtle / White Knight (Мартовский заяц / Белый кролик / Черепаха Квази / Белый Рыцарь).
Sheila Dabney - Duchess (Герцогиня).
Charles Lanyer - Lion (Лев).
Betty Aberlin - Alice's Sister (Сестра Алисы).
Deborah Rush - Alice's Mother (Мама Алисы).
Stuart Baker-Bergen.
Kathy Morath.
Смотреть видео частями (весь спектакль, разрезанный на кусочки, с субтитрами).
1 - Act One: Overture of Bells / What There Is
(Акт 1: Колокольная увертюра / Что есть)
2 - Excuse Me / The Rabbit's Excuse
(Прошу прощения / Извинения Кролика)
3 - Down, Down, Down
(Вниз, вниз, вниз)
4 - Drink Me
(Выпей меня)
5 - Good-bye Feet
(Прощайте, ноги)
6 - The Rabbit Sends in Little Bill
(Кролик посылает крошку Билля)
7 - Bill's Lament
(Жалоба Билля)
8 - Advice From a Caterpillar
(Совет Гусеницы)
9 - Beautiful Soup
(Прекрасный суп)
10 - Wow! Wow! Wow!
(Вау! Вау! Вау!)
11 - Pretty Piggy
(Милый поросёнок)
12 - Cheshire Cat
(Чеширский кот)
13 - No Room / The Tea Party
(Мест нет / Безумное чаепитие)
14 - Learning to Draw
(Учились рисовать)
15 - Starting Out Again
(Снова в путь)
16 - White Roses Red
(Белые розы в красный)
17 - The Red Queen
(Червонная Королева)
18 - Never Play Croquet
(Никогда не играйте в крокет)
19 - The Mock Turtle's Story
(Повесть Черепахи Квази)
20 - The Lobster Quadrille
(Морская кадриль)
21 - Eating Mushrooms
(Ела грибы)
22 - Act Two: Jabberwocky
(Акт 2: Бармаглот)
23 - The White Queen
(Белая Королева)
24 - The White Knight
(Белый Рыцарь)
25 - An Aged, Aged Man
(Старый, старый дед)
26 - Alice's Dinner Party
(Обед у Алисы)
27 - The Lion and the Unicorn
(Лев и Единорог)
28 - What There Is (Reprise)
(Что есть (повтор))
29 - Queen Alice
(Королева Алиса)
30 - Credits
(Титры)
Телемюзикл
"Alice at the Palace" ("Алиса во дворце") - штука удивительная. Отзывы о нём бывают только двух видов: или дико восторженные, или крайне отрицательные. Середины нет. Иными словами, эту "Алису" или принимают целиком и полностью, или всей душой ненавидят и считают, что всё не так - от и до)).
Изначально "Алиса во дворце" была спектаклем под названием "Alice in Concert" ("Алиса в концерте"). Шёл спектакль в бродвейском театре
"The Public Theater" зимой 1981-82-го (то есть, на стыке годов). Режиссёром был Джозеф Папп (Joseph Papp).
В основе спектакля лежали обе книги Льюиса Кэрролла про девочку Алису - "Алиса в Стране чудес" ("Alice’s Adventures in Wonderland") и "Алиса в Зазеркалье" ("Through the Looking-Glass, and What Alice Found There"; более точный перевод названия - "Сквозь зеркало, и Что там нашла Алиса"). Если говорить конкретнее, первый акт - это Страна чудес, второй - Зазеркалье.
Автором музыки и текстов была Элизабет Свадос (Elizabeth Swados). Правда, только ряда текстов - так, вступительная песня (которая потом повторяется ближе к концу), "What There Is" ("Что есть"), была написана на стихи поэта Кэннета Патчена (Kenneth Patchen). А большая часть остальных текстов основана на оригинальном тексте Кэрролла. Стихотворные моменты ("Jabberwocky", "Beautiful Soup", "An Aged, Aged Man", "Wow! Wow! Wow!" и т.п.) были просто положены на музыку, часть прозаического текста была творчески переработана Свадос. А ряд песен, действительно, написаны с нуля.
Телеверсия же вышла в 1982 году под крылом Нью-Йоркского Шекспировского Фестиваля (New York Shakespeare Festival), и режиссёром её был Эмиль Ардолино (Emile Ardolino). Эмиль действительно творчески подошёл к делу, "Алиса во дворце", конечно же, основана на театральной постановке, но снята так, чтобы было интересно смотреть на экране телевизора. При этом, Ардолино максимально постарался сохранить дух "живого спектакля" - нет ощущения, что актёры играют на камеру, а не на зрителя.
Первый телевизионный показ состоялся на канале NBC в 1982 году, но в титрах стоит предыдущий год - 1981-й. Следовательно можно сделать вывод, что телеверсия была снята ещё тогда, когда спектакль шёл на сцене.
Труппа состоит из 12 человек: 6 мужчин и 6 женщин. Главенствует среди них божественная Мерил Стрип (Meryl Streep), которая в 32 года не только филигранно и органично играет маленькую девочку (уже через минуту после начала просмотра забываешь, что перед тобой взрослая тётенька, столь хороша актёрская игра Мерил), но и замечательно поёт, танцует, рисует и даже делает колесо.
И вся остальная труппа прекрасна. Наблюдать можно за каждым актёром в любой момент спектакля, ведь что ни имя в списке, то звезда. А какой вокал!..
В аккомпанирующей группе 7 музыкантов (по крайней мере, столько их было в "Алисе в концерте"). Но аранжировки минималистичны, легки, прозрачны и ненавязчивы. Главное тут - игра актёров. Игра - это и диалоги, и действия, и вокал, и танцы. Музыка не отвлекает от зрелища, она всего лишь "поддерживает" его. Естественно напрашивается вопрос, раз всё так расчудесно, почему же половина посмотревших плюётся и ненавидит "Алису во дворце"?
Дело в том, что спектакль создан в жанре английского мюзик-холла. Из энциклопедии: "Мюзик-холл (англ. music - музыка, hall - зал; музыкальный зал, концертный зал) - вид эстрадного театра. Программы М.-х. состоят из небольших номеров разных жанров, составляющих музыкально-эстрадные концерты или тематически и сюжетно цельные музыкально-эстрадные спектакли (обозрения, ревю)". К 1981 году этот жанр уже относился к ретро - его популярность сошла на нет в конце 60-х.
Иными словами, "Алиса во дворце" является не полноценным спектаклем с завязкой, кульминацией и развязкой, а эдаким ревю - набором музыкальных номеров на заданную тему. Если начало и концовка примерно соответствуют книгам (Алиса засыпает, падает в кроличью нору и т.п.; в финале становится королевой и просыпается), то в середине - лишь то, что счёл нужным автор. Разные кусочки книг, часто не в том порядке, что у Кэрролла - и вот как это могут оценить те, кто хотел увидеть очередной спектакль про Алису?..
"Алиса во дворце" рассчитана на тех зрителей, кто прекрасно знает книги-первоисточники и готов принять видение автором тех или иных моментов. "Ага, вот тут Алиса у антиподов, а тут - на безумном чаепитии, а это - она Белого Рыцаря встретила. Всё ясно".
В мюзикле необычные режиссёрские находки!.. Одна Синяя Гусеница чего стоит - это актёры, сидящие один за другим. Таково тело Гусеницы. Но на это надо смотреть. Или не надо, если на душу не легло)). Главное - и автор, и режиссёры, и актёры прекрасно понимают абсурдность созданного Кэрроллом мира и отличнейшим образом её передают.
Теперь о музыке. Как уже говорилось, она не является главным "действующим лицом" спектакля. Вряд ли вы сохраните ту или иную песню в свой плей-лист. Но мелодии очень милые.
И всё же, "Алису во дворце" нужно не слушать, а смотреть. Режиссёр делает ставку именно на игру актёров - и в этом прав. Даже костюмов толком нет. Ну, Белый Кролик и Мартовский Заяц и Соня с ушами, Шляпник в цилиндре... И всё. Чеширский Кот, например, без какого-либо костюма и грима - но это стопроцентный кот)). Лев, единорог, ребёнок-поросёнок - все они без костюмов сыграны. Но мы смотрим и видим именно тех персонажей, которых нам хотят показать. Это чудесно!
Использован материал: http://musicalworld.ws/english/alice/alice.html