-Метки

17 век 18 век 19 век Зодиак акссесуары аспекты астрологический прогноз астрология биография брак быт возрождение город гороскоп графика дети детство достопримечательности древний рим европа жанровая живопись женская красота женская мода женская одежда женские штучки женский костюм женский образ женщина женщины живопись зарубежная литература зарубежная проза зарубежные писатели знаки зодиака интересно искусство история история моды картины кино книга книги костюм красота кулинария лирика литература луна любовь магия мода натальные посулы нравы обувь одежда отзыв отношения оформление дневника памятники пейзаж планета планеты портрет портреты предсказание природа проза прошлое психология путешествие рамочки ренессанс ретро ретро-фото ритуал роман россия семья сказка скульптура современная проза солнце средние века стиль стихи страна тематическая подборка традиции факты фильм фотографии фотография франция хирон художник художники цитаты эзотерика эпоха юмор

 -Рубрики

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в fox-cub77

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 26.04.2011
Записей:
Комментариев:
Написано: 2120

«Милый друг» и еще 5 самых известных экранизаций по романам Ги де Мопассана

Пятница, 16 Августа 2013 г. 10:18 + в цитатник
Это цитата сообщения Ada_Peters [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

«Милый друг» и еще 5 самых известных экранизаций по романам Ги де Мопассана
 





«Милый друг»
и еще 5 самых известных экранизаций
по романам Ги де Мопассана


5 августа 1850 г. родился известнейший французский писатель Ги де Мопассан. За 13 лет активной творческой деятельности из-под его пера вышло более 300 новелл, множество рассказов и 6 романов. Еще три остались незаконченными…




Мопассан родился в семействе аристократов, в замке Миромениль подле г. Дьеппа (Франция). Был изгнан из семинарии по причине шаловливого характера, но как-то быстро остепенился, и уже в лицее его считают лучшим учеником, творческим и старательным. Он планировал изучать право в Париже, но война спутала все планы, — пришлось идти на фронт.

Вернувшись, Мопассан уделяет особое внимание своему духовному и физическому развитию, ведь мать его страдала нервными заболеваниями. Одновременно он творит, — еще в юном возрасте, познакомившись в библиотеке лицея с Флобером, он начал пробовать писать, а Флобер стал его наставником.
Читать далее...

Серия сообщений "Экранизация":
Часть 1 - «Милый друг» и еще 5 самых известных экранизаций по романам Ги де Мопассана

Рубрики:  Книги./Зарубежные писатели

Метки:  

Книга Л. Оливер "Прежде, чем я упаду"

Понедельник, 03 Июня 2013 г. 16:51 + в цитатник
Это цитата сообщения Amalia_2012 [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Книга Л. Оливер "Прежде, чем я упаду"(Before I fall)


"...Люди живут надеждой. Даже после смерти надежда-единственное, что не дает окончательно умереть".



71606084 (400x604, 73Kb)



Вчера с большой жадностью дочитала книгу, которую нашла совершенно случайно и скачала на всякий случай - совершенно не могу придумать, что бы почитать в последнее время..

И вот эта книга захватила меня. Не сразу, но постепенно я поняла что меня к ней тянет, влечет с каждым новым повтором одного и того же дня жизни главной героини. Ее последнего дня.



О чем эта книга?
Рубрики:  Книги./Зарубежная литература

Метки:  

Черная книга секретов Ф.Э.Хиггинс

Пятница, 12 Октября 2012 г. 07:13 + в цитатник
Это цитата сообщения Cenicienta [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Черная книга секретов Ф.Э.Хиггинс

 

Фиона Э. Хиггинс - Черная книга секретов   

   

Обложки России, Америки, Франции, Испании, Потругалии, Дании и Германии

 

Открыть книгу
Рубрики:  Книги./Рецензии, критика, отзывы
Книги./Зарубежная литература

Метки:  

Анита Амирезвани. "Кровь цветов"

Понедельник, 10 Сентября 2012 г. 11:05 + в цитатник
Это цитата сообщения Annataliya [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Анита Амирезвани. "Кровь цветов".

кровь цветов (350x568, 101Kb)Друзья, наверняка, вы в своей жизни так или иначе видели, как делают ковры. Если ни в живую, то на фотографиях точно. А знаете, сколько времени нужно ковроделам, чтобы изготовить один ковер? От нескольких месяцев до года!
Книга Аниты Амирезвани "Кровь цветов" рассказывает о ковроткачестве в средневековом Иране - стране, чьи ковры всегда ценились чуть ли не на вес золота. Но эта книга не документальная, хотя автор и писала ее, опираясь на большой список востоковедческой литературы. Книга художественная. Главная героиня - юная девушка с большим талантом в ковроткачестве, которая после смерти отца была вынуждена вместе с мамой переехать из деревни в Исфахан - столицу Ирана к двоюродному дяде. Но Восток есть Восток. А средневековый тем более. И положение женщины в обществе было далеко не свободным. Так что, совсем не факт, что даже, если ковер, вытканный женскими руками, оценен очень высоко, за него можно просить большую цену. Не факт, что его вообще удастся продать, и что он не достанется мошенникам.
Впрочем, книга не только о ковроткачестве. Ее запросто можно назвать женской - без любви здесь, конечно, не обошлось. Правда, никаких розовых соплей тут нет, нагнетания особо тоже. Зато есть, например, сигэ - временный брак, который мужчина мог заключить с женщиной хоть на день, хоть на неделю, хоть на год, но не навсегда.
"Сигэ? - озадаченно сказала матушка. - Я слышала, что жители Кума могут заключать сигэ на час или на ночь. Но это делается лишь для развлечения. Вы хотите, чтобы моя дочь так вышла замуж?"
Кстати, автор пишет, что сигэ в Иране встречаются и сейчас. В течение оговоренного времени женщина считается законной женой, а после расторжения сигэ вновь становится свободной девушкой. Чем такой брак отличался от скрытой формы проституции - хороший вопрос, особенно учитывая, что за сигэ девушка и ее семья получала от "жениха" денежный выкуп.
Впрочем, роман, в целом, и не о сигэ, о нем он лишь частично. Эту книгу можно назвать и, своего рода, Камасутрой, в которой секс преподнесен не просто, как действие, а настолько красиво и по-восточному, как самое настоящее искусство, которое должны постичь оба...
Шелк и шерсть, восточные узоры ковров, яркие краски и рисунки хной на теле, ароматы иранских пряностей, финики, нуга, дым кальянов и лепестки роз, драгоценные изумруды и рубины, сказки, как в "Тысяче и одной ночи"... И пусть роман написан писательницей уже в наши годы и в его стиле все-таки нет-нет, да и прослеживается, если можно так выразиться, некая адаптация к современности, он захватывает и позволяет погрузиться в атмосферу Востока.
Рекомендую читать тем, кто любит Восток, кто хочет почувствовать его. Ханжам не надо.
Рубрики:  Книги./Рецензии, критика, отзывы
Книги./Зарубежная литература

Метки:  

Джин Квок "Девушка в переводе"

Понедельник, 10 Сентября 2012 г. 11:03 + в цитатник
Это цитата сообщения LLove_Is_In_The_Air [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Джин Квок "Девушка в переводе"

1328608874 (200x330, 33Kb)

Аннотация. 

Кимберли с мамой эмигрировали из Гонконга в Америку и очутились вовсе не в экономическом раю, как ожидали, а в самом сердце Бруклина, в нью-йоркских трущобах. И теперь вся надежда только на Кимберли, поскольку мама совсем не знает английского. И вскоре у Кимберли начинается двойная жизнь. Днем она примерная американская школьница, а вечером - китайская рабыня, вкалывающая на маленькой фабрике с потогонной системой, и ее заработка едва хватает на еду и аренду убогой квартирки. Скрывая от всех и свою нищету, и то, что она тащит на себе семью, и свою любовь к юноше с фабрики, Кимберли день за днем учит язык, переводя свою жизнь с китайского на английский, возводя мосты между двумя мирами, между прошлым и будущим. У Кимберли нет денег на новую одежду, на косметику и на прочие девичьи радости, но у нее есть способности и невероятная целеустремленность. Она не понимает многого в Америке, она растеряна, напугана, но она верит в себя и не собирается отступать. 

Моё мнение. 
 

Лично я захотела прочесть эту книгу после того как на Озоне увидела комментарий Стрельниковой Анны "Очень жизнеутверждающее. Чувствуешь, что ты в шоколаде даже если на карточке совсем нет денег, пустой холодильник и бензобак." 
Давно хотелось прочитать что-нибудь такое жизнеутверждающее и мотивирующее, после чего кажется, что ты мир можешь перевернуть и всё в твоих руках. Если уж у маленькой китайской девочки всё получилось, значит и ты сможешь!  Отличная книга. В первую очередь она об усердии и трудолюбии и, конечно же, о терпении. 
Присутствуют очень занимательные описания семейных китайских традиций и речевых оборотов.
Читается легко. Я прочла за 2 дня. И очень было грустно, что такая добрая книга закончилась.
Там есть всё - и любовь, и дружба, и семья, и отношения между детьми и родителями, и очень-очень много любви к жизни.  
Читайте! Отличное настроение Вам гарантировано!  

Рубрики:  Книги./Рецензии, критика, отзывы
Книги./Зарубежная литература

Метки:  

Наталия Роллечек. "Деревянные чётки"

Понедельник, 10 Сентября 2012 г. 11:02 + в цитатник
Это цитата сообщения Annataliya [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Наталия Роллечек. "Деревянные чётки".

деревянные четки (312x459, 29Kb)"Есть милосердие, которое как издевка, оскорбляет всякое человеческое достоинство. Открытая ненависть лучше этого великодушного милосердия".
Несмотря на то, что книга больше предназначена для детей и подростков, это, по своей сути, - автобиографическая повесть. Наталия Роллечек - польская писательница рассказала о своем детстве и юности. Повесть состоит из трех отдельных частей под названиями "Милосердие", "Клуб молодых полек" и, собственно, "Деревянные чётки". Эти части не являются одна продолжением другой. Наоборот, в "Клубе молодых полек" говорится о событиях, которые происходили уже после изложенных в "Деревянных чётках". Поэтому читать их можно даже не по порядку.
Действие происходит в Польше 1930-х годов. Семья Натальи, в которой, помимо нее, есть еще старшая сестра Луция и совсем маленькая Иза, мать и отчим, терпит настоящее бедствие. Времена стоят такие, что найти работу просто нереально и денег на проживание практически нет.
В "Милосердии", чтобы как-то спасти положение, мать уговаривает баронессу, чтобы она взяла старших девочек на каникулы в свое поместье. В итоге мечты 13-летней Натальи и 15-летней Луции о замечательном лете разбиваются в прах. Вместо прогулок по графскому парку они сидят в выделенной им темной комнатке у самого чердака, вместо игр с хозяйскими детьми и общими обедами в гостиной они читают религиозные журналы и перебиваются скупыми обедами на кухне.
"Клуб молодых полек" - это действительно клуб, который создает молодая, умная и красивая графиня Кристина, чтобы бедные молодые девушки могли проводить в нем свободное время - играть в шашки, читать книги, вязать, устраивать танцы и т.д. и т.п. Правда, бразды правления клубом Кристина держит при себе, а если девушки начинают проявлять инициативу, она ее в корне пресекает. И клуб в результате становится этакой игрушкой в ее руках, а ее стремление к добрым делам, по сути своей, игрой в милосердие. Хотя, конечно, с другой стороны, никто насильно не заставлял ходить в клуб девушек. И зачем это надо было делать, если им не нравилось, я, честно говоря, так и не поняла.
Часть "Деревянные четки" показалась мне самой сильной из всех. Наталью отправляют в сиротский приют католического францисканского монастыря в Закопане. И вот тут-то и начинается самое страшное, отчего каникулы у баронессы и клуб у графини покажутся детским лепетом. Приют больше напоминает типичную тюрьму. Мало того, что вставать девочкам приходится в пять часов утра, мало того, что на прогулки на свежем воздухе им выделяют всего по два часа в день, им приходится постоянно трудиться непокладая рук, в том числе, выполнять такую работу, которая может быть под силу разве что нескольким взрослым. Например, однажды Наталье поручают полностью вымыть костел. 14-летняя девочка тратит на это целый день и ей приходится ложиться спать только в три часа ночи, притом что подъем в пять утра для нее никто не отменял. В результате, после нескольких таких поручений Наталья становится плохо, и она предпочитает залить себе глаза денатуратом, лишь бы избавиться от такого тяжкого задания. С едой в приюте тоже не здорово: кружка кофе и два ломтика хлеба на завтрак, жидкий суп и три картофелины на обед, каша на ужин. Согласитесь, рацион чем-то изрядно напоминает рацион узников концлагерей?.. Ну, и, конечно, молитвы, молитвы и еще раз молитвы! В общем, как-то совсем не удивительно, что, в конце концов, одна из приютских девочек изрекает: "Ты знаешь, я уже перестала верить в бога. Столько лет мне силой вбивали его в голову, в сердце, в уши, что мне всё это надоело!"
Наталья прожила в приюте при монастыре два года, а потом каким-то чудом все-таки уговорила мать забрать ее оттуда.
Повесть была написана автором уже после войны. Как я говорила, книга больше подходит для детей и подростков - язык в ней очень простой и легкий, без выкрутасов. К тому же особенно во второй части в ней здорово прослеживается явная социалистическая направленность, чувствуется, что Роллечек коммунистов искренне поддерживала всем сердцем и душой. Но в то же время, как мне кажется, "Деревянные чётки" могут быть интересными и для взрослых, хотя бы для того, чтобы иметь представление о том, что из себя представляло католичество в первой половине прошлого века.
Рубрики:  Книги./Рецензии, критика, отзывы
Книги./Зарубежная литература

Метки:  

Загадочный лабиринт Фаулза

Понедельник, 13 Августа 2012 г. 14:17 + в цитатник
Это цитата сообщения Rinam [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Джона Роберт Фаулз "Волхв"

323514 (200x311, 20Kb)
Загадочный лабиринт Фаулза

Каждая фраза как древний вензель - красиво витиевата и сложна. Очень-очень не простой стиль автора заставляет мозги ворочаться, сначала со скрипом... Но вот уже на первых страницах ты вовлекаешься вместе с главным героем в лабиринт Фаулза и мысли не успевают за глазами.
Не скрою, были моменты когда я уставала рыться в предположениях , что же будет дальше. И вот когда я уже готова была сдаться Фаулз открывал новую тропинку в своем лабиринте и уводил меня все дальше и дальше, все больше запутывая.
Фаулз - мастер красивой литературной эротики.
Его приятно читать. У него не найдешь пошлости, но фантазия, порождаемая его словами, доставляет приятное возбуждение.

Как всегда не могу удержаться и не привести фрагмент из книги:
"Изнанка губ под моими губами, рельеф тела под пальцами: грудь, утлый живот, шерстяной клинышек, бедра. Десять бы рук, а не две... покорись же, сдайся, раскройся передо мною. Вывернулась, привстала, перебросила ногу, сжала пятками мои икры и принялась расстегивать пуговицы рубашки. При свете сполоха я рассмотрел ее лицо - серьезное, сосредоточенное, как у ребенка, раздевающего куклу. Содрала рубашку вместе с курткой, кинула на пол. Обхватила меня за шею, сцепила ладони замком, как тогда, в ночной воде Муцы;чуть откинулась назад."

Рубрики:  Книги./Зарубежная литература

Метки:  

Терри Пратчетт "Кот без прикрас "

Понедельник, 13 Августа 2012 г. 14:16 + в цитатник
Это цитата сообщения Rinam [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Терри Пратчетт "Кот без прикрас "

000qqheh (200x301, 26Kb)

Когда я увидела этого обворожительно-нахального кота с сосиской, то впала в стойку. Я была повержена. Я купила.....

Было не удобно удерживать гогот и выдавать на выходе сдавленный смешок сквозь слезы. Интересно, что думали пассажиры вагона метро, которые наблюдали эту борьбу. Книжка маленькая, но очень-очень солидная. Где вы еще найдете столько ценной информации по котологии. После прочтения, я подвергла своего обажаемого кота классификации. Не могу сказать что он у меня по всем параметрам Настоящий Кот, но во многом совпадает.

По традиции привожу фрагмент :"Настоящий кот норовит поймать все, что движется. Настоящий кот норовит съесть все, что поймает. Ну или почти все. Настоящий кот норовит прожить свою жизнь мирно - так, чтобы люди как можно меньше в его жизнь вмешивались. В этом настоящие коты очень похожи на настоящих людей. Настоящих котов зовут довольно-таки длинно, например: Брысьаттудапоганецэтакий, Мамподкловаткойстласылаплячется или Анечегобылоподногилезть. Настоящий кот едет в машине: а) в ящике или б) в ступоре."

P.S. насколько я поняла - есть несколько переводов этой книги. Перевод Ланчикова В. мне очень не понравился. А вот перевод Н.Аллунана очень талантливо передает всю ироничность текста.

Рубрики:  Книги./Рецензии, критика, отзывы
Книги./Зарубежная литература

Метки:  

Джемс Джойс. "Дублинцы"

Дневник

Воскресенье, 05 Августа 2012 г. 13:33 + в цитатник

“Дублинцы” – необычный сборник рассказов. “Дублинцы” – цикл, один из самых цельных циклов рассказов в мировой литературе. Один из самых цельных, пронзительных и роскошно написанных.

Если вы познакомились с творчеством Джеймса Джойса с романа “Улисс”, то, наверное, будете немало удивлены “Дублинцами”. Может создастся впечатление, что эти рассказы писал другой автор. Какой? – Более сдержанный, склонный к традиционной повествовательной форме, не терпящий слишком вычурных образов, избегающих красивостей и выпуклых метафор. Но – чрезвычайно тонкий психолог, философ, смотрящий на мир взглядом древнего старика, взглядом, через который пробегают облачка печального знания о мире, расположенный к людям, но словно бы видящим их насквозь. Проницающий те глубины души, в которые сам человек опасается заглядывать.

Читать далее...
Рубрики:  Кругосветка/Европа
Книги./Зарубежная литература

Метки:  

Генри Воллам Мортон. "По старой доброй Англии. От Лондона до Ньюкасла"

Понедельник, 02 Июля 2012 г. 20:54 + в цитатник
Это цитата сообщения Annataliya [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Генри Воллам Мортон. "По старой доброй Англии. От Лондона до Ньюкасла"

по старой (345x535, 30Kb)Давно и очень многие рекомендовали познакомиться мне с творчеством английского путешественника Генри Мортона. Причем, мне говорили, что начать это знакомство я могу буквально с любого его произведения, так как все они написаны одинаково высоким пером. А поэтому долго выбирать я не стала и прочитала книгу, которую автор написал о путешествии по своей родине "По старой доброй Англии. От Лондона до Ньюкасла".
Прежде всего, интересно то, что Генри Мортона можно назвать, если не одним из основателей жанра травелогов, то одним из первых. Этот англичанин ездит по своей стране на автомобиле в то время, когда они еще были редкостью, а автомобильные путешественники считались самыми респектабельными. В 1927 году! Ездит и не просто описывает увиденное, а старается заприметить особенности, свойственные именно этому городу или местности, знакомится с людьми, расспрашивает их об их житье-бытье, бывает на предприятиях, рынках, биржах, в магазинах, в ресторанах и простеньких забегаловках, где пьет сидр с местными, принимает спа-процедуры, пьет минералку, обмазывается грязью и попадает в апрельские снегопады в горах, ходит в горные походы и даже посещает заброшенные здания, построенные еще в 18 веке! При этом Генри - немного ипохондрик, но человек, обладающий действительно отличным стилем изложения и главное - чисто английским юмором.
Когда я читала эту книгу, то периодически ловила себя на ощущении, что читаю высококачественную английскую прозу, не обделенную тем шармом, который так присущ книгам, например, Джерома К. Джерома:
"Для людей, склонных к одиночеству и мучительному самоанализу, нет ничего лучше, чем курорт с минеральными водами. Он действует на них подобно своеобразному духовному коктейлю. Если вы чувствуете, что сами себе опротивели, немедленно отправляйтесь на воды, а там уже попытайтесь исследовать симптомы. Оглянитесь по сторонам, и вы обнаружите, что вокруг полным-полно людей, куда хуже вас. По всем признакам они должны были бы ненавидеть себя, однако прекрасно уживаются сами с собой и с собственными недостатками - с какой же стати вам комплексовать?"
Конечно, сейчас использовать книгу "По старой доброй Англии. От Лондона до Ньюкасла" в качестве путеводителя, наверное, вряд ли возможно. Все-таки я уверена, что за 85 лет Англия здорово изменилась. Но читать записки путешественника начала 20 века мне было, ой, как приятно.
Колчестер, Йорк, Харрогит, Рипон, Скарборо, Уитби, Дарэм, Ньюкасл, Берик, остров Линдисфарн, Карлайл, Ланкастер, Манчестер, Ливерпуль, Шеффилд, Бирмингем и множество других мелких городков и деревенек - список того, где в этот раз путешествовал Генри Мортон. Вот, например, как он описывает танцевальную вечеринку в Манчестере: "Невозможно не отметить ту простоту общения, которая отличает поколение 1927 года от Рождества Христова. Парням здесь не составляет труда найти себе партнершу для танца. Я с сожалением вспоминаю поколение наших дедушек, которые в подобной ситуации краснели, потели и обращались к даме со словами: "Сударыня, не соблаговолите ли...". Да если бы кто-то из нынешних кавалеров выдал такое, то девушка, скорее всего, посчитала бы его сумасшедшим и убежала без оглядки. А так все предельно просто: "Привет, крошка!". И вот они уже держат друг друга в объятиях, и лихорадочный, эпилептический ритм чарльстона их поглощает".
Ну, чем не размышления из нашего времени, правда? :))
В общем, рекомендую тем, кто любит англичан и Англию.
Рубрики:  Книги./Рецензии, критика, отзывы
Книги./Зарубежная литература

Метки:  

Мир обеднел. Ушёл Рей Бредбери

Среда, 13 Июня 2012 г. 14:47 + в цитатник
Это цитата сообщения Томаовсянка [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Мир обеднел. Ушёл Рей Бредбери

">В ту ночь, когда он умер, мир обеднел на десять миллионов прекрасных поступков.
  "451 градус по Фаренгейту"


Его называли одним из самых влиятельных и уважаемых писателей современности, "самым выдающимся из фантастов", он же предпочитал именовать себя "сказочником". Одному простому правилу он следовал всю жизнь: "Делай то, что любишь и люби то, что ты делаешь!".

Американский писатель-фантаст Рэй Брэдбери
Фото: public domain
Американский писатель-фантаст Рэй Брэдбери, 1959        
Читать далее...
Рубрики:  Книги./Зарубежные писатели

Метки:  

Ушёл Рэй Брэдбери...

Среда, 13 Июня 2012 г. 14:47 + в цитатник
Это цитата сообщения Оксана_Лютова [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Ушёл Рэй Брэдбери...





Всемирно известный писатель умер на 92-м году жизни в Лос-Анджелесе
- snob.ru -

По данным издания The Washington Post, о смерти писателя сообщила его дочь. Эту информацию подтвердил и личный биограф Рэя Брэдбери Сэм Уэллер.
Читать далее...
Рубрики:  Книги./Зарубежные писатели

Метки:  

Девять фильмов по книгам Рэя Брэдбери

Среда, 13 Июня 2012 г. 14:44 + в цитатник
Это цитата сообщения Оксана_Лютова [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Девять фильмов по книгам Рэя Брэдбери

Когда в одном из интервью Брэдбери, прославившегося благодаря своим научно-фантастическим романам, спросили, о чем бы он поговорил с инопланетянами, писатель ответил так: "Я бы спросил: что для вас жизнь? Значит ли она для вас то же, что и для меня? Ведь действительно, жизнь - удивительный дар!".

Так и в экранизациях произведений об инопланетянах и других планетах на первый план выносятся проблемы каждого человека и мира в целом. К сожалению, Брэдбери не очень повезло с экранизациями. РИА Новости выбрало наиболее значимые фильмы по мотивам произведений знаменитого фантаста.

"Когда он умер, мир обеднел на десять миллионов прекрасных поступков". Цитаты Рэя Брэдбери >>

"451 градус по Фаренгейту", 1966.
667090242 (272x152, 16Kb)
Это был первый цветной фильм французского режиссера Франсуа Трюффо и единственный - на английском языке. В фильме роль Гая Монтэга сыграл Оскар Вернер, а в роли Клариссы выступила Джули Кристи. Она же сыграла и жену Монтэга. Сюжет фильма немного отличается от романа, написанного в 1953 году. Из-за того, что экранизация вышла на 13 лет позже книги, многие бытовые подробности, описанные Брэдбери, Трюффо решил опустить. Он изменил финал: Кларисса в фильме не умирает и покидает город вместе с Монтэгом. Роль старика Фабера не так значительна: у Трюффо он лишь мельком появляется в одной из сцен. Символично, что в фильме о мире будущего, где пожарные сжигают книги и арестовывают их владельцев, ничего нельзя прочесть: титры произносит голос за кадром, а газеты в руках героев состоят из одних фотографий. Режиссер сделал короткими сцены погони и войны, зато сфокусировал внимание на процессе сожжения книг. Сам писатель хвалил экранизацию и игру актеров, однако отметил, что Кларисса в исполнении Джули Кристи выглядит не так, как он ее себе представлял: "Клариссе должно быть семнадцать лет и выглядеть она должна наивно, а Джули Кристи явно не семнадцать и она не наивна".



Читать далее...
Рубрики:  Книги./Зарубежные писатели
Кино.

Метки:  

Томас Манн "Будденброки"

Четверг, 19 Апреля 2012 г. 07:25 + в цитатник
Это цитата сообщения Rabinoshka [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Томас Манн "Будденброки"

Просто поразительно, что при моей любви к семейным драмам у меня так долго не доходили руки до романа Томаса Манна "Будденброки". А между тем это произведение - одна из признанных жемчужин жанра фамильной саги. Написанный в конце XIX века роман повествует об истории трех поколений семейства Будденброк, успешных коммерсантов из торгового города Любек. Герои, которых в начале романа мы застаем взрослыми, уже к середине произведения навсегда уходят со сцены, освобождая место детям, а те, в свою очередь, - своим детям... Так, постепенно читатель наблюдает за тем, как когда-то богатая, влиятельная семья клонится к своему закату. Сразу скажу, что наблюдать за этим порой бывает нелегко, особенно человеку с обостренным чувством справедливости. :0)  В книге нет хеппи-энда, хотя плохим конец тоже трудно назвать. Она отражает саму жизнь, такую переменчивую, неожиданную, ведомую своими таинственными закономерностями.

Отдельную прелесть роману сообщают описания быта. Устройство комнат, фасоны одежды, меню завтраков, обедов и ужинов богатых бюргеров позапрошлого столетия - все описано очень красочно и детально. Меня, например, удивила такая подробность, как чрезвычайно обильные праздничные трапезы, после которых герои частенько страдали желудочными расстройствами. Домашний врач привычно прописывал своим пациентам диету из мяса голубя и кусочка французской булки, они придерживались рецепта, поправлялись... и продолжали в том же духе, пока рано или поздно переедание не сводило их в могилу. Мировоззрение потомственных коммерсантов, их отношение к любви, браку. искусству, религии  - всему этому автор уделяет большое внимание. Я сказала бы, что "Будденброки" похожи на "Сагу о Форсайтах" Голсуорси, хотя чинность и благовоспитанность героев Манна и их понятие о чести и долге удерживают большинство членов семьи от роковых поступков, на которые так горазды герои британского автора.

Рубрики:  Книги./Рецензии, критика, отзывы
Книги./Зарубежная литература

Метки:  

Стивен Фрай в Америке

Суббота, 14 Апреля 2012 г. 05:50 + в цитатник
Это цитата сообщения Annataliya [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Стивен Фрай в Америке

стивен фрай в америке (429x550, 94Kb)Стивен Фрай - писатель, актер, ведущий комедийных шоу, а главное - англичанин с присущим представителям его нации чувством юмора. И вот, уже будучи известным человеком, он отправляется в Америку, а, точнее, в Соединенные Штаты. Его основная задача - это узнать получше национальный американский характер и рассказать об этом всему миру: во-первых, снять фильм, а, во-вторых, написать книгу. Но в какой именно части США надо побывать, чтобы влезть в шкуру американца? Стивен Фрай приходит к выводу, что в каждом, ибо каждый штат - это примерно то же самое, что и отдельная страна со своими традициями и обычаями, особенностями быта, рода деятельности и досуга местного населения. За девять месяцев он выполняет свой маршрут. И книга "Стивен Фрай в Америке" - как раз его результат.
В принципе, не знаю, как сейчас, но какое-то время назад по нашему российскому ТВ была передача. По-моему, она называлась "В поисках приключений" или как-то так. Там ведущий приезжал в какую-нибудь страну и испробовал на себе то, чем жили местные жители: ходил вместе с ними на рыбалку, ел кузнечиков, добывал каучуковый сок из деревьев и т.д., а его съемочная группа делала об этом сюжеты. Книга "Стивен Фрай в Америке" построена точно таким же образом. В ней описан каждый из 50 штатов США, но не просто так, а в историях: что там делал, где побывал и чем занимался Стивен Фрай. Ну, а постарался он на славу! Например, ловил лобстеров в Мэне, рулил подводной лодкой "Спрингфилд" в Коннектикуте, готовил мороженое на фабрике в Вермонте, спускался в угольные копи с шахтерами в Западной Вирджинии, катался в лифте с живыми утками в Теннеси, летал на воздушном шаре в Северной Каролине, купался с дельфинами во Флориде и с акулами на Гавайях, участвовал в церемонии вуду в Луизиане, плавал на каноэ по Миссисипи в Арканзасе, ел в ресторане бездомных в Миссисипи, тушил пожар с пожарными в Индиане, выплавлял фигурку настоящего Оскара в Иллинойсе, катался на собаках в Вайоминге, видел, как четырех-летние мальчики верхом объезжают баранов в Оклахоме, добывал нефть и ловил нелегальных мексиканских мигрантов в Техасе, играл в шпионские игры в Неваде, боролся с наркоторговцами в Калифорнии, искал снежного человека в Орегоне и делал многое-многое другое. Каждый штат описан несколькими такими его историями-приключниями.
В книге много фотографий, слог не нудный, местами юморной, приключения иногда даже захватывающие. Лично я использовала бы книгу в качестве путеводителями по стране. Но не такого, где в подробностях описаны достопримечательности. Как раз никаких подробностей в книге нет, да и достопримечательностей не много. А с целью узнать, где что интересное на своей шкуре можно попробовать, и в каких местах получше узнать американцев. "Изюминки", так сказать. Которые лично я очень люблю находить в собственных путешествиях.
"50 штатов. 50 культур, выговоров, кухонь, ландшафтов и много другого. ...Я любил Америку и до этой поездки, но теперь люблю ее еще больше. Мы посмеиваемся, перечисляя очевидные особенности этой страны: нахальство, вульгарность, преклонение перед деньгами, помешательство на оружии, гнетущую религиозность, невежество во всем, что относится к прочему миру, глухоту к языковым нюансам, нетерпимость к подтруниванию, плаксивую озабоченность своими и только своими интересами, - мы поносим ее культуру, дрянную пищу и огромные торговые центры. Да, все это в ней можно найти, однако найти бок о бок с надеждой, верой в себя, оптимизмом, теплотой, участливостью, добротой, остроумием, силой воли, гордостью, ироничностью самосознания, независимостью, открытостью, щедростью и обаянием".
Читать "Стивена Фрая в Америке" могу порекомендовать тем, кто собирается в эту страну, кто там уже был (дабы сравнить его впечатления со своими), а также тем, кто, в принципе, любит Америку или самого Стивена Фрая. :)
Рубрики:  Книги./Рецензии, критика, отзывы
Книги./Новинки литературы
Кругосветка/Америка

Метки:  

Анне Рагде "Раки-отшельники"

Четверг, 29 Марта 2012 г. 06:18 + в цитатник
Это цитата сообщения Анннушка_Гулиева [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Анне Рагде "Раки-отшельники"


В каждой стране есть свой хитовый автор, а котором ничего не знают за ее пределами. У нас это, к примеру, Акунин, в США - Харбах, в Японии - Танидзаки. Нет они, возможно, издавались зарубежом по прошли почти незамеченными, пользуясь при этом бешеной популярностью на Родине.
Такой писатель есть и в Норвегии и зовут ее Анне Рагде, пользуясь огромным спросом у себя на Скандинавском полуострове, где ее романы уже не раз были экранизированы, ее почти никто не знает в России. Хотя прямо сейчас я держу уже второй по счету роман, вышедший на великом и могучем - "Раки-отшельники".
Госпожа Рагде затрагивает в нем очень трепетную тему для западного человека, привыкшего к офисному существованию, погруженного в свои проблемы, обычно материального характера и страдающего от прочих признаков развитого капитализма. И нет, это не любовь - это семья. Когда вырастаешь и вылетаешь из родительского гнезда - родственные отношения остаются позади. Дяди и тети, двоюродные братья и сестры со всеми ними общения происходит по обязательству, из чувства долга, а поэтому натянуто и с желанием поскорее этот прекратить. И все это настолько знакомо и близко, что помимо сюжета как такового и развития персонажей, становится интересно, как же герои книги будут справляться с собой и этими далекими близкими людьми.
Написано, к слову, здорово. Невесомое повествование, простите за каламбур приковывает к себе и ни разу не вызывает чувства перегруженности или усталости от происходящего. Нечастое явление.
Первый роман уже на полках, скорее всего не найти, поэтому очень советую не пропустить второй, возможно тогда хоть один достойный писатель не пройдет мимо только из-за того, что говорит на другом языке...

Рубрики:  Книги./Рецензии, критика, отзывы
Книги./Новинки литературы
Книги./Зарубежная литература

Метки:  

Стивен Кинг "Как писать книги"

Четверг, 29 Марта 2012 г. 06:15 + в цитатник
Это цитата сообщения Lady_of_rain [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Стивен Кинг "Как писать книги"

115475_Kak_pisat_knigi (448x667, 49Kb)

Удивительная книга о.. книге. Или, вернее сказать, о книгах (по большей части, конечно, ещё ненаписанных).
Будучи, по собственному скромному мнению, Homo Scriptor или человеком пишущим, я интересуюсь книгами о писательском ремесле. Но эта особенная. И на это есть несколько причин:
Прежде всего, первая часть книги целиком посвящена биографии самого Стивена. И нам становится понятно, что Писатели не спускаются с неба на волшебной колеснице, запряжённой пегасами (хотя, возможно, бывают и исключения?), а также "подтирают (простите, но это цитата) задницу ядовитым плющом" и борются с червями, коими кишит грязное бельё, в прачечной. Действительно, как тут не стать писателем-фантастом =))
Вторая же часть целиком посвящена писательскому мастерству. И, что ну ооооочень важно, никаких "прописных истин". (Если, конечно, не считать, что "много работать" таковой является). Я ничего не имею против них, но, думаю вы со мной согласитесь, когда тебя в десятый раз уверяют, что действие должно развиваться так-то, а герой должен быть таким-то, и вообще напишите сначала план, становится просто.. скучно. Кинг, напротив, говорит "Хе-хей, ребята, давайте развлечёмся! Поставим героя в невыносимые обстоятельства и посмотрим, как он будет выкручиваться!".
Стивен Кинг не даёт готовых рецептов, он просто рассказывает то, как пишет он. И это, чёрт его подери, вдохновляет! И если уж у самого господина Кинга монтажный костыль, прибитый к стене и гордо державший на себе вес всех присланных отказов от издательств, в конце-концов, просто не выдержал и свалился, то.. может, есть ещё шанс, а?
Ну, и в заключение, хотелось бы отметить вот ещё что.. просто великолепное чувство юмора. Честное слово, никогда ещё так не смеялась над, в общем-то, практически учебной литературой.

Рубрики:  Книги./Рецензии, критика, отзывы
Книги./Новинки литературы
Книги./Зарубежная литература

Метки:  

Ирвин Уэлш «Сборная солянка»

Четверг, 29 Марта 2012 г. 06:14 + в цитатник
Это цитата сообщения КЭШЛС [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Ирвин Уэлш «Сборная солянка»


Ирвин Уэлш - это тот писатель, которого одно удовольствие читать в формате коротких рассказов. Я не хочу сказать, что полноценные романы у него получаются хуже, но на коротких историях он не одну собаку съел. Для тех кто до этого не читал Уэлша и не сильно любит тему наркотиков лучше всего начинать с таких вот сборников. Рассказы здесь разнообразные и что-то уж точно должно понравиться.

Первый рассказ в этой книге (Сама Виновата / A Fault on the Line ) поначалу непривычно читать (если до этого читали Кислотный Дом) т.к. предстоит привыкнуть к речи фаната, чьи умственные способности чутку хуже, чем у Джобса или Линкольна. Но когда процесс притирки проходит, то читаться рассказ начинает, как по маслу. А там и история подходит к концу. Рассказ-то короткий.
Грех на душу (Тебе же нравится) / Catholic guilt (You know you love it) - лучшее чтиво на тему гомофобии, что попадалось мне на глаза.
Хахаль / Elspeth's Boyfriend - отличный рассказ про то, как кто-то может сильно выбешивать.
Милые бранятся / Kissing And Making Up - не самый сильный рассказ в сборнике, но читается не без интереса.
Происшествие в Роузвелле / The Rosewell Incident - Уэлш, как оказалось, может быть и писателем-фантастом. При этом не утрачивая своего фирменного стиля. Один из самых его интересных коротких рассказов.
Вечеринка что надо / Крутая тусовка / The State of the Party - в этом рассказе Уэлш проявляет себя в той ипостаси, в которой его любят большинство его поклонников. Нерядовая история, сдобренная наркотиками, читается на одном дыхании и равнодушным сможет оставить разве что отъявленного сухаря.
Трофей / Victor Spoils - история любовного треугольника, которая, (странно, если бы было иначе) заканчивается неожиданно.
Я Майами / I Am Miami - один из лучших рассказов Уэлша среднего объёма. Здесь он проявляет себя с той стороны, с которой этого меньше всего ждут его многочисленные недоброжелатели. Им прежде всего и советую этот рассказ. Где ещё можно прочесть, как Уэлш пишет от лица религиозно замороченного старика?
Рубрики:  Книги./Новинки литературы
Книги./Зарубежная литература

Метки:  

Отзыв о книге. Г. Г. Маркес "Сто лет одиночества"

Пятница, 16 Марта 2012 г. 06:15 + в цитатник
Это цитата сообщения Amalia_2012 [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Г. Г. Маркес "Сто лет одиночества" Кто читал?

100 лет (278x446, 29Kb)
Сегодня в метро я дочитала наконец книгу Габриэля Гарсиа Маркеса "Сто лет одиночества" С самого начала роман стала ассоциироваться с "Тихим Доном" Шолохова. Такое же откровенное, меткое описание быта испанской деревни, колорита, взаимоотношений мужчин и женщин. Гражданские войны. Смена поколений по ходу книги. Грусть. Испанский "Тихий Дон".
Но - с мистикой, вернее с чем-то смахивающим на нее, с какой-то аллегорией что ли.. Я совсем по-другому представляла себе этот роман, и наш преподаватель как-то иначе рассказывал по-моему..
Впечатление двойственное. С одной стороны великий роман-эпопея, который очень интересен первые 80 страниц.
С другой - с сотой страницы ты уже не разбираешься в этих десятках Аурелиано , Хосе, Аркадио, Буэндиа - в этих дедах, сынах, внуках, бастардах, которых зовут одинаково. Так же и девочки - всем из рода Буэндиа дают одинаковые имена, их истории повторяются словно по кругу.
Впечатление что прошло более чем 100 лет, будто автор описал 4 века а не один из жизни Буэндиа.
Опять же обилие больных, неадекватных людей. Спят кто с кем хочет, мальчик с соседкой, тека с племянником, брат с сестрой, в итоге их дети потом не подозревая о родстве женятся, а сын хочет собственную мать, не зная того... Ну видимо такие нравы.. В конце концов, в результате кровосмешения рождается ребенок со свиным хвостом, и род Буэндиа наконец превращается.
Сквозь книгу проходят какие-то алхимические искания, разговоры с умершими, призраки словно имеют плоть, являясь некоторым ежедневно для бесед.
Все в роду Буэндиа неординарны, по сути талантливы. Или это могучие великаны, сильные и удачливые, либо интеллектуалы, мастера, но не имеющие образования и до всего доходящие своим умом.
Действие происходит в деревне Макондо. И она то процветает, то все заражаются бессонницей, то коровы рожают по тройне зараз, то 4,5 года идет дождь и вся скотина тонет...
Интересны женщины Буэндиа. Они все немного ненормальные, но имеют ярко выраженный характер. Ребекка став вдовой отрекается от мирского и заперев себя в доме гордо влачит свое существование, Амаранты сведя в могилу возлюбленного в знак раскаяния носит черную повязку на руке всю жизнь, Меме, когда по приказу матери убивают ее любовника отказывается говорить и навсегда замолкает. Урсула - мать семейства умирает в 120 лет, сохранив разум и энергию, вырастив десятки детей - своих , внуков, правнуков и т.д. Фернанда - королевских кровей, чужестранка, женщина без сердца, Ремедиос Прекрасная - испаряется в один прекрасный момент, ее просто уносит ветром и она растворяется. Они все неадекватны, странны, но сильны, талантливы, неординарны.
Мужчины - ученые, полководцы, силачи без мозгов, развратники - кого только н было в роду. Один искал философский камень, другой поднял гражданскую войну, третий запер себя в комнате на много лет и изучал древние пергаменты, четвертый жил с двумя женщинами одновременно.
Был кто-нибудь из них счастлив? Нет, похоже.. Ну разве основатели рода.. Поэтому и назван роман "Сто лет одиночества", ведь каждый был по-своему одинок и несчастен.
Тяжелая книга. Она кажется, не имеет конца. Ужасное впечатление, но и сильное. Невозможное сочетается с возможным, а людей и событий столько, что к концу при всем желании не уяснишь кто есть кто.
В общем, может кто-то читал?
Напишите свои точки зрения, как вы оцениваете эту книгу. Это великая вещь, но и загадочная во многом.

Рубрики:  Книги./Рецензии, критика, отзывы
Книги./Зарубежная литература

Метки:  

 Страницы: [1]