-Рубрики

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Evmena

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 02.04.2010
Записей: 1087
Комментариев: 11
Написано: 1260


Тонкости русского языка

Понедельник, 05 Августа 2019 г. 22:53 + в цитатник
Цитата сообщения О_себе_-_Молчу Тонкости русского языка

    3 (620x210, 100Kb)
    Русский — невероятный язык. Одними и теми же словами могут обозначаться совершенно разные вещи и выражаться абсолютно разные эмоции. Что уж говорить о лексических оборотах, которые запросто могут сбить с толку иностранного гражданина.


    Только в нашей стране слово «угу» является синонимом к словам «пожалуйста», «спасибо», «добрый день», «не за что» и «извините», а слово «давай» в большинстве случаев заменяет «до свидания».

    Все иностранцы, изучающие русский, удивляются, почему «ничего» может обозначать не только «ничего», но и «нормально», «хорошо», «отлично», а также «всё в порядке» и «не стоит извинений».

    4 (430x195, 61Kb)
    В русском языке одними и теми же нецензурными выражениями можно и оскорбить, и восхититься, и выразить все остальные оттенки эмоций.

    В ступор человека, изучающего русский, может ввести и фраза «да нет, наверное», одновременно несущая в себе и утверждение, и отрицание, и неуверенность, но всё же выражающая неуверенное отрицание с оттенком возможности положительного решения.
    7 (490x500, 117Kb)
    Есть языки, где допустимо двойное отрицание, есть — где не допускается; в части языков двойное отрицание может выражать утверждение, но только в русском языке двойное утверждение «ну да, конечно!» — выражает отрицание или сомнение в словах говорящего.

    Попробуйте внятно объяснить, какая разница между «выпить чай» и «выпить чаю»;
    какая разница между «тут» и «здесь»; почему действие в прошлом можно выразить словами «раньше», «давно», «давеча», «недавно», «намедни» и десятком других и почему в определённых ситуациях их можно заменить друг на друга?

    Почему у нас есть будущее время, настоящее и прошедшее, но всё равно настоящим временем мы можем выразить и прошедшее («Иду я вчера по улице...»),
    и будущее («Завтра я иду в кино»), а прошедшим временем мы можем выразить приказание («Быстро ушёл отсюда!»)?

    2 (400x490, 46Kb)
    Попробуйте объяснить иностранцу простую и понятную фразу - "У меня руки не доходят посмотреть".

    Объясните иностранцу, как сложено законченное предложение из пяти глаголов без знаков препинания и союзов: "Решили послать сходить купить выпить".

    Или игру слов: "Иметь жену — директора банка" и "иметь жену директора банка". Одна чёрточка, а какова разница!!! :)))


    И ещё интересное об одушевлённых и неодушевлённых существительных —ТУТ.
    Вижу танк, вижу столб, вижу дом, вижу кирпич(неодушевлённые).
    Вижу человека, зайца, кота,.. вижу робота(одушевлённые).

    Точно так же «мертвец» — одушевлённый (хотя «труп» — неодушевленный):
    вижу мертвеца и вижу труп.

    Ещё оказывается куклы, матрешки, марионетки — одушевлённые!


    6 (600x455, 197Kb)
Метки:  

 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку