Легкий стеб ОН-лайн переводчика)))))) |
Вчера в разговоре с любимой Лёлькой, я с какого то хрена решила перевести на немецкий анекдот про Билла)))))НУ вот так чета вспомнили и я запищала, что типа попробую))) Сегодня вечером этот сочинительский процесс состоялся и я не могу просто НЕ поделиться этим шедевром с миром))))))) В силу еще НЕ больших знаний немецкого языка, я естесна нагородила в тексте кучу ошибок, о чем канечно прошу прощения заранее, но это не смертельно. Веть это только экспериментиГ))))) Такая первая проба пера такскаать))))))
Вощем текст оригинала анекдота такой:
Нехитрый скарб обняв в охапку,
качаясь, безо всяких тайн,
однажды шёл по лесу Билли,
под нос мурлыкая “Рамштайн“.
Приняв для храбрости немного
(да, он в напитках знает толк),
брёл паренёк своей дорогой.
А тут навстречу серый волк:
- Ты ж, Билл, тут можешь потеряться!
Иль я вот, пьяный, подвалю!
- А что мне, собственно, бояться???
Дорогу знаю, секс люблю.
Перевод МОЙ))))):
Er hat einfach eine Tasche umgespant,
Und ist er in Affekt geraten, aber weiter gegangen.
Einmal ist Billi in den Wäldern gegangen,
Über seinen Nase hat vor sich hin «Ramschtein» gesummt.
Er trinkt viel Schnaps damit mutig zu sein.
(Ja, er verschteht die Getränke)
Er ist seinen eigenen Weg gegangen.
Plötzlich, er trefft grau Wolf.
- Hei, Bill, du darfst da verirren!
Oder bin ich zu dir angestiegen kommen!
-Was soll ich Angst haben?
Ich weiße der Weg und liebe Sex!
А ЭТО ТО, ЧТО МНЕ ВЫДАЛ на мой "перевод"
НУ и как вы считаете смысл не потерялся в этом бреде? Я тупо умир
Рубрики: | Улыбаемся и машем! Учим немецкий. |
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |