Цитата сообщения Екатерина_Гниденко
Светлячки и дущи умерших (хитодама) в Японии
Хитодама - японское название души только что умершего человека, которая появляется в виде черного, синего или фиолетового пламени.
Cлово
Тама - синоним
тамасии, в древности - тама-си-хи - "дух / в виде / шара". Это представление существовало уже в VIII в.; считалось, что души покойников могут появляться из могилы в виде голубоватых огней, шаров фосфоресцирующего огня, которые передвигаются в воздухе. Отсюда - термин хитодама (букв. "душа человека") - душа мертвеца. В антологии "Манъёсю" (VIII в.) (песня N 3889) говорится: "Я буду всегда помнить ту могилу в ночь дождливую, когда один на один встретил твою мертвую душу - голубоватый призрачный огонь".
Два духа возлюбленных - Matahachi и Kikuno, погибшие ради своей любви. Рядом с ними видите два синих огонька.
Их также называли "бесовские огоньки" (ониби).
Иногда за души мертвецов принимали светлячков, поскольку время их массового появления совпадало с праздником поминовения усопших о-бон (середина августа).
В "Исэ-моногатари" ("Повести Исэ", X в.) светлячки неоднократно упоминаются в связи с похоронами (напр., N 38, 44). Причем высоко взлетающий вверх светлячок ассоциируется с душой усопшей, возносящейся к небесам: "Светляк летающий! Ты доберешься до неба самого..." (пер. Н.И. Конрада). Светлячков также отождествляли и с душами живущих людей. Отлет души из тела живого человека часто изображался в литературе Хэйан (IX-XII вв.). Один их таких примеров можно обнаружить у поэтессы Идзуми-сикибу в антологии "Госю:исю:" ("Последующее дополнительное собрание поэзии", XI в.; св. 20): "Погрузившись в раздумья, я поймала светлячка, прилетевшего из долины - не моя ли то душа, что беспечно отлетела из моего тела".
Все о светлячках в Японии здесь)))
http://www.zin.ru/Animalia/Coleoptera/rus/japsvet.htm
а вот коцуби (лисьи огни) из легенды о принцессе Yaegaki (пьеса бунраку и кабуки под названием Kitsunebi ), когда ей помогает бог Suwa, и она, ведомая двумя белыми лисицами (точнее их огнями), безопасно направилась по замершему озеру к своему любимому Takeda Katsuyori, дабы предупредить его о надвигающейся опасности от Уесуге Кеншина ( кстати, кажись, прихватив его шлем, дарующий победу 0_о)
Серия сообщений "Япония":
Часть 1 - Меч Мурамаса. Миф или реальность?
Часть 2 - "Золотой храм" Кинкакудзи в Киото
Часть 3 - Светлячки и дущи умерших (хитодама) в Японии
Часть 4 - Самураи: Art of War
Часть 5 - Дзен-мульт о созерцании и спокойствии
...
Часть 22 - Кумэ сэннин и обитель Кумэдзи
Часть 23 - Реальная жизнь якудзы: фото Антона Кустерса
Часть 24 - Правила японского этикета