Результаты исследования индекса интереса кинотеатральной аудитории к коммерческому и мейнстримовому кино |
Pезультаты исследования индекса интереса кинотеатральной аудитории к коммерческому и мейнстримовому кино демонстрируют — в плане артхауса Россия позади планеты всей. Зато голливудские блокбастеры в России смотрят даже более ударными темпами, чем на их родине — в США.
Президент "Кино без границ" Сэм Клебанов провел исследование, сравнивающее сборы фестивальных артхаусных хитов в России со странами Европы, Азии и Америки. В выборку вощли 12 фильмов, хитов мирового артхаусного проката — каннские победители и призеры последних лет, а также победившая в Берлине картина "Свадьба Туи", награжденный Гран-при Трайбеки шведский фильм "Впусти меня" и наиболее заметные американские авторские картины 2009 года — "Сокровище" и "Серьезный человек". Были посчитаны общие сборы этих картин по семи странам Европы, четырем — Латинской Америки, а также Южной Кореи и США. Как и следовала ожидать, сборы по выборке фильмов практически везде оказались значительно выше, чем в России (в Норвегии — в 3,6 раза, в Мексике — в 3, а в США — в 38 раз).
Уступил России лишь Уругвай (с населением 3,5 млн/ чел). Далее сборы были пересчитаны на душу населения (после чего Норвегия обогнала Россию уже в 103 раза, а Уругвай — в 11 раз!) и скорректированы с учетом соотношения экономических показателей стран (ВВП на душу населения расчитанный по методу паритета покупательной способности). При расчетах из выборки были исключены местные картины (например, не учитывались сборы "Гоморры" в Италии, "Сокровища" в США и "Белой ленты" в Германии) — так как предметом исследования было выяснение интереса именно к иностранным артхаусным картинам.
Читать далее
|
Встреча с Занусси |
Вчера я была на журфаке МГУ, где проходила встреча с Кшиштофом Занусси. Попала туда случайно и в который раз убедилась, что самые удивительные встречи бывают тогда, когда их совсем не ожидаешь. Обычно я не горю желанием пойти на концерт группы или встречу с человеком, чье творчество я плохо знаю или - как в случае с Занусси - не знаю вообще, только из-за громкого имени. Но, я так много раз пропускала все самое важное (вроде встречи с Питером Гринуэйем в прошлом году, о котором тогда я практически ничего не знала, а сейчас он один из моих любимейших режиссеров), а подобравшаяся компания обещала быть приятной, решила пойти.
Начну с того, что для своих семидесяти лет Занусси слишком молод))) У него потрясающий тембр голоса, он чистый, как у юноши, а сам пан Кшиштоф выглядит лет на двадцать моложе своего возраста. До начала оживленной беседы, когда он молчал, то не вызывал никаких эмоций, не привлекал внимания, хотя часто яркие люди, даже когда молчат, притягивают взор - но в этом случае внешность была слишком обманчива. Все время встречи я сидела глупо улыбаясь и, словно маленький ребенок, раскрыв рот от восторга. Умен, но не зануден. Весьма оригинален. Речь звучит так и предложения построены так, как будто декламируется литературный шедевр. Свободно говорит по-русски, выражаясь изысканнее, чем бОльшая часть нашего населения. За ним можно было записывать каждую фразу. Ощущение такое, как будто передо мной был человек эпохи Возрождения. Я видела и слышала многих умных и интересных людей, но в Кшиштофе Занусси сразу виден Художник. И мне было очень стыдно, что я до сих пор не видела ни одного его фильма. В скором времени я это исправлю)))
|
мой муж-гений |
"Наша история похожа на историю многих семей в эпоху сексуальной революции" - в каком ключе будет продолжаться фильм о Льве Ландау, уже с самого начала говорящий о сексуальной революции??? Вполне понятно, что главной темой будут нетрадиционные взгляды физика на брак и отношения между мужчиной и женщиной. Но никак не ожидаемо, что это будет единственная тема. Я не против развенчания гениев. Но когда идет явное искажение и перекраивание их биографий для создания художественного произведения в угоду своим убеждениям, это не может нравиться. Сценаристу я бы с радостью присудила премию за худшую адаптацию оригинального произведения. Весь фильм снят как осуждение личной жизни Ландау - его выставили каким-то монстром, нравственным уродом, юродивым. Вся яркость личности, обоснованность его взглядов, его гениальность никак не показаны. При таком подходе можно было снимать фильм и не о нем, а о каком-нибудь рядовом гражданине. Опущено знакомство Ландау с Корой, его трогательные письма к ней, но зато очень ярко показано все негативное в их отношениях - остается непонятным, почему же эти два человека жили вместе всю свою жизнь, почему Кора говорила, что самое большое счастье в ее жизни, что она встретила Дау? В мемуарах Кора Дробанцева-Ландау писала о великой любви между двумя нестандартными личностями, а фильм сводится к сухому нравоучению. Игра актеров неплохая. Ужасно созданный образ Ландау - это скорее ошибка сценариста и режиссера. Что мне не нравится в актерах, так это внешность. Нет в лице выдуманного Дау того ума, который чувствуется в настоящем, когда смотришь на его фотографии. А что касается жены... Кора была редкой красавицей, я была поражена ее красотой, впервые увидев фотографию, а актриса, которая ее сыграла, выглядит слишком простецки и... не эстетично) Уж "красивист" Ландау на такую никогда бы не клюнул. Картинка просто отвратительная - невозможно отделаться от ощущения, что смотришь дешевую телевизионную передачу из разряда тех, где бесцеремонно копаются в чужом белье. Невообразимо скучный фильм. И ооочень, очень некрасивый - настолько, что назвать его художественым произведением никак нельзя, а как документальный он слишком односторонен. Кино, на которое не стоит тратить время.
|
Уолт Уитмен - О теле электрическом я пою |
О ТЕЛЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКОМ Я ПОЮ
1
О теле электрическом я пою;
Легионы любимых меня обнимают, и я обнимаю их;
Они не отпустят меня, пока не уйду я с ними, им не отвечу,
Пока не очищу их, не заполню их полнотою души.
Иль те, кто сквернит свое тело, не скрывают себя?
Иль те, кто поносит живых, лучше тех, кто поносит мертвых?
Иль тело значит меньше души?
И если душа не тело, то что же душа?
2
Любовь к телу мужскому или женскому превосходна, ведь тело само превосходно,
Совершенно тело мужчины, и тело женщины совершенно.
Выраженье лица превосходно,
Но сложенный хорошо человек выражен не только в лице;
Он выражен в членах, суставах своих, изящно выражен в бедрах, запястьях,
В походке своей, в осанке, в гибкости стана, колен,— его не скрывает одежда,
Сила и ловкость его пробивается сквозь все ткани,
Он идет, восхищая вас, словно поэма, иль даже больше,
Помедлив, взгляните вы на спину его, на затылок, лопатки.
Раскинутость пухлого детского тельца, груди и лица встречных женщин, складки их платья, их облик от головы и до ног;
Пловец в бассейне, когда он плывет в прозрачном зеленом блеске или лежит, запрокинув голову, покачиваясь на воде;
Наклон вперед и назад гребцов на лодках и всадника в седле,
Девушки, матери, хозяйки за хлопотливой работой,
Кучка рабочих в полдень с обеденными котелками и жены их в ожиданье,
Кормящая грудью мать, дочка фермера в коровнике или в саду,
Парень с мотыгой в поле, кучер, что правит шестью лошадьми, запряженными в сани,
Борьба двух рабочих подростков, здоровых, веселых, задорных, на пустыре вечером после работы,
Сброшены кепки и пиджаки, им любо померяться силой,
Обхват головы и спины, космы волос, упавшие на глаза;
Проезд пожарных в блестящих касках, игра их сильных мускулов под поясами,
Неспешное возвращенье с пожара, потом передышка и снова сигнал тревоги,
Все слушают напряженно — наклон головы — расчет по секундам;
Вот это люблю я — и, дав себе волю, шагаю свободно, к материнской груди припадаю с ребенком,
Плыву с пловцами, борюсь с борцами, еду с пожарными, отдыхаю, прислушиваюсь, считаю секунды.
3
Я знал одного фермера, отца пятерых сыновей,—
Они были отцы сыновей — и те тоже отцы сыновей,—
Он был удивительно мощен, спокоен, прекрасен,
Его голова, желто-белые волосы, борода, глубокий взгляд его темных глаз, широта и щедрость его обращенья —
Все это меня привлекало, я его посещал,— он был также мудр;
Он был шести футов ростом, старше восьмидесяти лет,— его сыновья были рослые, крепкие, бородатые, загорелые красавцы;
Сыновья и дочери любили его — каждый, кто знал, любил его;
Любили не из почтенья, а искренне — каждый по-своему;
Он пил только воду,— кровь пробивалась румянцем сквозь темный загар его лица;
Он был заядлый охотник, рыбак,— сам правил лодкой, что ему подарил судовой плотник; у него были ружья, что ему любя подарили;
Когда он шел с пятью сыновьями и многими внуками на охоту иль рыбную ловлю, он казался среди них самым красивым и сильным;
Вы хотели бы долго, долго быть с ним, сидеть с ним рядом в лодке, к нему прикасаясь.
4
Я понял, что быть с теми, кто нравится мне,— довольство,
Что вечером посидеть и с другими людьми — довольство,
Что быть окруженным прекрасной, пытливой, смеющейся, дышащей плотью — довольство,
Побыть средь других, коснуться кого-нибудь, обвить рукой слегка его иль ее шею на миг — иль этого мало?
Мне большего наслажденья не надо — я плаваю в нем, как в море.
Есть что-то в общенье с людьми, в их виде, в касанье, в запахе их, что радует душу,—
Многое радует душу, но это — особенно сильно.
5
Вот женское тело;
Божественный нимб от него исходит с головы и до ног;
Оно влечет к себе яростно притяжением неодолимым!
Я дыханьем его увлечен, словно пар, и все исчезает, кроме меня и его:
Все книги, искусство, религия, время, земля ощутимо-твердая, награда небес, страх ада — все исчезает;
Его безумные токи играют неудержимо — и ответ им неудержим;
Волосы, грудь, бедра, изгибы ног, небрежно повисшие руки — ее и мои — растворились;
Отлив, порожденный приливом, прилив, порожденный отливом,— любовная плоть в томленье, в сладостной боли;
Безграничный, прозрачный фонтан любви знойной, огромной, дрожь исступленья, безответный яростный сок;
Новобрачная ночь любви переходит надежно и нежно в рассвет распростертый,
Перелившись в желанный, покорный день,
Потерявшись в объятьях сладостной плоти дневной.
Это зародыш — от женщины после родится дитя, человек родится;
Это купель рожденья — слиянье большого и малого, и снова исток.
Не стыдитесь, женщины,— преимущество ваше включает других и начало других;
Вы ворота тела, и вы ворота души.
В женщине качества все, она их смягчает,
Она на месте своем и движется в равновесии полном;
В пей все скрыто, как должно,— она и деятельна и спокойна;
Ей — зачинать дочерей, и ей — зачинать сыновей.
Когда я вижу душу мою отраженной в Природе,
Когда я вижу сквозь мглу кого-то в совершенстве невыразимом,
Вижу склоненную голову и руки, скрещенные на груди — я Женщину вижу.
6
Мужчина тоже душа, и он на своем месте;
В нем тоже все качества — он действие, сила;
Изобилие познанной вселенной в нем;
Ему подобают презренье, влеченье и вызов,
И бурные страсти, безмерная радость, безмерное горе, и гордость ему подобают;
Ведь душу умиротворяет достойная гордость мужчины;
И знанье ему подобает, он любит всегда все исследовать сам;
Какое б ни было море и плаванье, он лотом глубь измеряет.
(И где ж ему лот свой бросать, как не там?)
Священно тело мужское и женское тело;
Чье б ни было — тело священно;
И тело раба. И тело сошедшего на берег забитого иммигранта.
Любой нужен здесь или там, как и тот, кто в достатке живет, как и вы;
И каждому в шествии место дано.
(Ведь все это — шествие,
Вселенная—шествие с размеренным стройным движеньем.)
Иль сами вы сведущи так, что зовете раба иль забитого иммигранта невеждой?
Иль мните, что вы имеете право здраво судить, а он иль она не имеет?
Иль думаете, что материя из текучей рассеянности отвердела, и почва лежит, вода течет, зелень растет
Только для вас, а не для него и не для нее?
7
С молотка продается тело мужское
(Я часто ходил до войны на невольничий рынок, смотрел, как торгуют рабами);
Помогу продавцу,— растяпа, он плохо знает свое дело.
Джентльмены, взгляните на это чудо!
Какую б цену ни дал покупатель — все будет мало;
Для него земля готовилась квинтильоны лет, без живых существ, без растений;
Для него непрерывно и точно вращались миры.
В голове его — всеобъемлющий мозг;
В ней и под ней — создаются герои;
Взгляните на руки и ноги, красные, черные, белые,— у них такие умелые сухожилья и нервы;
Их нужно все обнажить, чтоб вы могли их увидеть.
Отличные чувства, зажженные жизнью глаза, отвага и воля,
Слои грудных мускулов, позвоночник гибкий и шея, упругое мясо, крепкое телосложенье,
А там, внутри, еще чудеса.
Там, внутри, течет кровь,
Та же самая древняя кровь! Та же самая алая кровь!
Там бьется толчками сердце,— там все страсти, желанья, стремленья, порывы.
(Иль, по-вашему, там их нет, раз не выражены они в аудиториях и гостиных?)
То не один человек — то отец тех, что тоже станут отцами;
В нем — исток государств многолюдных, республик богатых;
В нем — несчетные вечные жизни, несчетные их воплощенья и радости.
Разве знаете вы, кто родится от потомка его потомка в столетьях?
(Разве можете вы узнать, углубившись в столетья,— от кого вы сами произошли?)
8
С молотка продается женское тело! И она не одна — в ней плодовитая мать матерей;
Она породит сыновей, которые, вырастя, станут мужьями других матерей.
Любили ль вы женское тело?
Любили ль вы тело мужское?
Разве не знаете вы, что это так у всех людей, у всех народов, во все времена, на всей земле?
Если что-нибудь священно, то тело людей священно,
Слава и сладость мужчины — признак мужественности здоровой;
У мужчины, у женщины чистое, сильное, крепкое тело красивей красивейшего лица.
Видели ль вы безумцев, сквернящих живое тело свое?
Они не скроют себя и не могут скрыть.
9
О тело мое! Я не покину подобье твое в других людях иль подобья твоих частей;
Я верю — подобья твои возникают, проходят с подобьем души (что они — душа),
Я верю — подобья твои возникают, проходят с моими стихами, что они — поэмы,
Поэмы мужчины, женщины, ребенка, отрока, мужа, жены, отца, матери, юноши, девушки;
Голова, шея, волосы, уши, барабанные перепонки;
Глаза, ресницы, радужная оболочка, брови, пробужденье и дрема век;
Губы, рот, язык, зубы, челюсти с их скрепленьем,
Нос, переносица, ноздри,
Щеки, виски, лоб, подбородок, горло, затылок;
Сильные плечи, мужественная борода, лопатки, широкий обхват груди,
Руки, подмышки, локоть, кости и мускулы рук.
Запястье, суставы запястья, ладонь, пальцы — большой, указательный, ногти;
Широкая грудь, курчавость волос на ней, грудная клетка,
Ребра, живот, позвоночник и позвонки,
Бедра, округлости бедер и корень мужской,
Крепления сильных мышц, хорошо несущих туловище,
Колени, коленная чашечка, голень, ступни,
Лодыжки, подъем, подошва, пальцы ноги, пятка;
Все очертанья, сложенье, все част: моего, иль вашего, иль иного мужского иль женского тела,
Легкие, желудок, кишки сладкие, чистые,
Мозг с извилинами внутри черепной коробки,
Клапаны сердца, сочувствие, влеченье полов, материнство,
Женственность и все женское — и деторожденье,
Чрево, грудные сосцы, молоко, слезы, смех, плач, взгляды любви и ее треволненья,
Голос, жесты, язык, шепот и восклицанья,
Пища, питье, пульс, пищеварение, пот, сон, ходьба, плаванье,
Устойчивость ног, прыжок, наклон, обхват и сжиманье,
Изменчивость очертаний губ и около глаз,
Кожа, загар, волоски, веснушки,
Влеченье странное при касанье рукой нагого тела,
Реки артерий, дыханье, вдох и выдох.
Красота стана и бедер сверху до самых колен,
Алый сок внутри вас иль меня, кости и костный мозг,
Чудесное выраженье здоровья;
Я говорю, что все это поэмы и части не только тела, но и души,
О, все это — сама душа!
|
... |
мне вдруг захотелось написать рассказ. или повесть. я знаю, о чем писать, какова идея и смысл повествования, и хоть нет четкого сюжета, но он выкристаллизовывается, принимает определенную форму, по мере обдумывания. перечитала какие-то пошлые антилитературные зарисовки, которые стряпала раньше - так банально, так по-детски. небо, ветер, девушка, несчастная любовь и все остальное bla-bla-bla. ужасно. совершенно ужасно. так и вижу глупенькую девочку-подростка, которая от нечего делать все это писала. а вот сейчас... мне не то, чтобы нечего делать - нет, у меня столько одновременно мелких и важных целей и дел, что я просто даже не знаю, как отдать свою жизнь и здоровье им на растерзание, но чувствую, что мне надо написать, что я по-другому не могу. хотя это и будет меня отвлекать от привычного жизнетечения. я кое-что написала, всего несколько абзацев и что мне понравилось, так это собственное ощущение : "да, вот это удачный момент, это находка" или "нет, вот эта часть никуда не годится". всего по нескольким абзацам я поняла, что у меня может получаться хорошо, а что нет, где слова сами складываются в картины, а где их надо подгонять друг под друга долго и мучительно. ясное и четкое осознание, что именно я написала плохо, а что именно - хорошо. странное немного ощущение.
|
... |
Сегодня я была на лекциях в ИЖЛТ. Слушала Арсения Дежурова - Историю Античной Литературы и Историю Мировых Культур. Меня всегда поражают такие люди. Харизматичный, умный, чрезвычайно эрудированный, толерантный, с красивым римским профилем и высоким лбом. Радиоведущий, участник археологических экспедиций, человек, получивший три высших образования и читающий лекции в разных институтах - по филологии, театру, искусству вообще. Филолог-германист. Писатель. Скульптор.
Я вообще, надо признаться, имею слабость - склонность к восхищению (к счастью, никогда не доходящему до фанатизма) умными и образованными людьми, особенно если они любят иронизировать и в них есть какие-нибудь простительные, скорее даже придающие им шарм "странности". Я словно ищу как можно большее количество таких людей, чтобы было на кого равняться - общение с ними, даже в пределах студенческой аудитории, очень вдохновляет. Некоторых так и представляешь героями какой-нибудь книги или кинокартины, они словно просятся с их фразами и ужимками на лист бумаги или на пленку. И еще почему-то они всегда кажутся мне в чем-то даже родными - со стороны мамы мои родственники именно такими и являются. Как мне кажется))).
Раньше я мысленно коллекционировала только лица людей, их жесты, улыбки, смех, все приглядные и неприглядные странности, всплескивания руками, чесание в затылке, теперь я как будто коллекционирую образы, как будто мне это когда-нибудь пригодится.
|
... |
только что узнала, что по-французски "художественная литература" будет "les belles lettres", что дословно можно перевести как "прекрасные буквы". не знаю, почему, но меня это позабавило. сколько тайн хранят в себе языки мира...)))
|
... |
|
интересно - СПИСОК ФИЛЬМОВ ПО КУРСУ «ИСТОРИЯ КИНО» |
СПИСОК ФИЛЬМОВ ПО КУРСУ «ИСТОРИЯ КИНО» №1.
преподаватель: Филиппов Сергей, Кафедра Лит.-худ критики.
Данный список не претендует на полноту, являясь своего рода джентльменским набором кинокартин, нужных для общего образования в области кинематографа. Фильмы отобраны по трём критериям: a) фильмы, имеющие большое значение в развитии кинематографа; b) фильмы, являющиеся наиболее характерными примерами явлений, имеющих большое значение в истории кино; c) наиболее характерные или наиболее удачные фильмы режиссёров, имеющих большое значение в киноистории. Соответственно, фильмы в списке не вполне равноценны — если одни из них не могут быть заменены ничем иным (такие, например, как “Дорога” или “Седьмая печать”, а тем более подчёркнутые фильмы — те, которые явились разного рода революциями в кинематографе), то другие выбраны достаточно произвольно, и иногда даже субъективно (поскольку не принципиально, какой именно выбрать фильм Пазолини или Форда, притом, что эти режиссёры несомненно должны быть представлены в списке). В последнем случае иногда после знака ‘»’ приводятся более или менее равноценные замены — фильмы, успешно репрезентующие того же режиссёра.
"Фред Отт чихает” — Томас Эдисон и Уильям Диксон, 1891 (» “Поцелуй”, 1896 и др.)
“Прибытие поезда” — Братья Люмьер, 1895
“Политый поливальщик” — Братья Люмьер, 1895
“Бабушкина лупа” — Джордж Смит, 1900
“Путешествие на Луну” — Жорж Мельес, 1902
“Большое ограбление поезда” — Эдвин Портер, 1903 (» “Жизнь американского пожарного”, 1903)
“Много лет спустя” (“Энох Арден”) — Девид Гриффит, 1908 (» “Энох Арден”, 1911)
“Рождение нации” — Девид Гриффит, 1915
“Нетерпимость” — Девид Гриффит, 1916
“Сломанные побеги” — Девид Гриффит, 1919
“Кабинет доктора Калигари” — Роберт Вине, 1919
“Усталая смерть” — Фриц Ланг, 1921
“Носферату — симфония ужаса” (“Вампир Носферату”) — Фридрих Мурнау, 1922
“Нанук с севера” — Роберт Флаэрти, 1922 (» “Человек из Арана”, 1934)
“Колесо” — Абель Ганс, 1923
“Механический балет” — Фернан Леже, 1924
“Антракт” — Рене Клер, 1924
“Алчность” — Эрих фон Штрогейм, 1924
“Золотая лихорадка” — Чарльз Чаплин, 1925
“Броненосец «Потёмкин»” — Сергей Эйзенштейн, 1925
“Последний человек” — Фридрих Мурнау, 1925
“Метрополис” — Фриц Ланг, 1926
“Мать” — Всеволод Пудовкин, 1926
“Шинель” — Григорий Козинцев, Леонид Трауберг, 1926
“Страсти Жанны д’Арк” — Карл Дрейер, 1927
“Наполеон” — Абель Ганс, 1927
“Берлин — симфония большого города” — Вальтер Рутман, 1927
“Октябрь” — Сергей Эйзенштейн, 1927
“Андалузский пёс” — Луис Бунюэль, 1928
“Кинооператор” — Бастер Китон (реж. Э. Седвик), 1928 (» “Генерал”, 1927; “Три эпохи”, 1923; “Шерлок младший”, 1924)
“Человек с киноаппаратом” — Дзига Вертов, 1929
“Дождь” — Йорис Ивенс, 1929 (» “Мост”, 1928)
“Земля” — Александр Довженко, 1930
“Счастье” — Александр Медведкин, 1935
“Пляска скелетов” — Уолт Дисней, 1929 (» “Параходик Вилли”, 1927 и др.)
“Под крышами Парижа” — Рене Клер, 1930
“М” (“Убийца”) — Фриц Ланг, 1931
“Огни большого города” — Чарльз Чаплин, 1931
“Утиный суп” — братья Маркс (реж. Лео Мак-Кери), 1933
“Окраина” — Борис Барнет, 1933
“Аталанта” — Жан Виго, 1934
“Триумф воли” — Лени Рифеншталь, 1935
“Новые времена” — Чарльз Чаплин, 1936 (» “Великий диктатор”, 1940)
“Александр Невский” — Сергей Эйзенштейн, 1938
“Правила игры” — Жан Ренуар, 1939
“Дилижанс” — Джон Форд, 1939
“Фантазия” — Уолт Дисней, 1940
“Гражданин Кейн” — Орсон Уэллс, 1941
“День гнева” — Карл Дрейер, 1943 (» “Слово”, 1955)
“Ворон” — Анри Клузо, 1943
“Дети райка” — Марсель Карне, 1944
“Иван Грозный” (вторая серия) — Сергей Эйзенштейн, 1945 (прокат 1958)
“Рим, открытый город” — Роберто Росселлини, 1945
“Пайза” — Роберто Росселлини, 1946
“Похитители велосипедов” — Витторио де Сика, 1948
“Верёвка” — Альфред Хичкок, 1948
“Дневник сельского священника” — Робер Брессон, 1950
“Расёмон” — Акира Куросава, 1950
“Угэцу монагатари” (“Луна в тумане”) — Кэндзи Мидзогути, 1953
“Токийская повесть” — Ясудзиро Одзу, 1953
“Семь самураев” — Акира Куросава, 1954
“Дорога” — Федерико Феллини, 1954
“Песнь дороги” — Сатьяджит Рей, 1955 (» “Мир Апу”, 1959)
“Приговорённый к смерти бежал” — Робер Брессон, 1956
“Седьмая печать” — Ингмар Бергман, 1956
“Земляничная поляна” — Ингмар Бергман, 1957
“Летят журавли” — Михаил Калатозов, оп. Сергей Урусевский, 1957
“Пепел и алмаз” — Анджей Вайда, 1958
“Головокружение” — Альфред Хичкок, 1958
“Назарин” — Луис Бунюэль, 1958
“400 ударов” — Франсуа Трюффо, 1959
“Хиросима, моя любовь” — Ален Рене, 1959
“Сладкая жизнь” — Федерико Феллини, 1959
“Приключение” — Микеланджело Антониони, 1960 (» “Ночь”, 1961; “Затмение”, 1962)
“На последнем дыхании” — Жан-Люк Годар, 1960
“Рокко и его братья” — Лукино Висконти, 1960
“Психо-” (“Психоз”) — Альфред Хичкок, 1960
“Тени” — Джон Кассаветес, 1960
“В прошлом году в Мариенбаде” — Ален Рене, 1961
“Жюль и Джим” — Франсуа Трюффо, 1962
“Иваново детство” — Андрей Тарковский, 1962
“Молчание” — Ингмар Бергман, 1963
“8 1/2” — Федерико Феллини, 1963
“Красная пустыня” — Микеланджело Антониони, 1964
“Я — Куба” — Михаил Калатозов, оп. Сергей Урусевский, 1964
“Без надежды” — Миклош Янчо, 1965 (» “Звёзды и солдаты”, 1967;“Тишина и крик”, 1968)
“Тени забытых предков” — Сергей Параджанов, 1965
“Персона” — Ингмар Бергман, 1966
“Фотоувеличение” (“Блоу-ап”) — Микеланджело Антониони, 1966
“Андрей Рублёв” (“Страсти по Андрею”) — Андрей Тарковский, 1966
“Импровизация на тему рассказа Сарояна «В го рах моё сердце»” — Рустам Хамдамов, 1967
“2001: Космическая одиссея” — Стенли Кубрик, 1968
“Млечный путь” — Луис Бунюэль, 1969
“Гибель богов” — Лукино Висконти, 1969
“Цвет граната” (“Саят-Нова”) — Сергей Параджанов, 1969
“Декамерон” — Пьер Пазолини, 1970 (» “Цветок тысячи и одной ночи”, 1973)
“Заводной апельсин” — Стенли Кубрик, 1971
“Жил певчий дрозд” — Отар Иоселиани, 1971
“Последнее танго в Париже” — Бернардо Бертолуччи, 1972
“Крёстный отец” — Френсис Коппола, 1972
“Кабаре” — Боб Фосс, 1972
“Шё поты и крики” — Ингмар Бергман, 1972
“Скромное обаяние буржуазии” — Луис Бунюэль, 1972 (» “Дневная красавица”, 1966)
“Амаркорд” — Федерико Феллини, 1973
“Большая жратва” — Марко Феррери, 1973
“Профессия: репортёр” — Микеланджело Антониони, 1974
“Зеркало” — Андрей Тарковский, 1974
“Призрак свободы” — Луис Бунюэль, 1974
“Полёт над гнездом кукушки” — Милош Форман, 1974
“Любовь моя, Электра” — Миклош Янчо, 1975
“XX век” — Бернардо Бертолуччи, 1977
“Апокалипсис сегодня” — Френсис Коппола, 1978
“Замужество Марии Браун” — Райнер Фассбиндер, 1978
“Сталкер” — Андрей Тарковский, 1979
“Сказка сказок” — Юрий Норштейн, 1979 (» “Ёжик в тумане”, 1975)
“Манхэттен” — Вуди Аллен, 1979
“Человек-слон” — Девид Линч, 1980 (» “Голова-ластик”, 1976)
“Стена” — Элан Паркер, 1982
“Наш век” — Артавазд (Артур) Пелешян, 1982
“Бал” — Этторе Скола, 1983
“Фавориты Луны” — Отар Иоселиани, 1984 (» “Прощай, дом родной!” (“In vino veritas”), 1999)
“Зет и два нуля” (“Зоопарк”) — Питер Гринуэй, 1985 (» ”Отсчёт утопленников”, 1988; “Повар, вор, его жена и её любовник”, 1989)
“Небо над Берлином” (“Крылья желания”) — Вим Вендерс, 1987
“Красный гаолян” — Чжан Имоу, 1987
“Время цыган” (“Дом для повешения”) — Эмир Кустурица, 1988
“Женщины на грани нервного срыва” — Педро Альмодовар, 1988 (» “Матадор”, 1986)
“Бульварное чтиво” — Квентин Тарантино, 1994
“Мертвец” — Джим Джармуш, 1995
“Рассекая волны” — Ларс фон Триер, 1996
“Вкус черешни” — Аббас Киаростами, 1998
“Юха” — Аки Каурисмяки, 1998
“Хрусталёв, машину!” — Алексей Герман, 1998 (» “Мой друг Иван Лапшин”, 1984)
“Беги, Лола, беги” — Том Тыквер, 1998
Важнейшие режиссёры (рекомендуется смотреть и все остальные их фильмы):
Микеланджело Антониони, Ингмар Бергман, Робер Брессон, Луис Бунюэль, Девид Гриффит, Акира Куросава, Фриц Ланг, Роберто Росселлини, Андрей Тарковский, Ларс фон Триер, Орсон Уэллс, Федерико Феллини, Сергей Эйзенштейн
|
Moz......................... |
this charming man
не припомню - какой "дцатый" по счету день я слушаю исключительно Моррисии. я не была никогда поклонницей его сольного творчества, оно мне нравилось, не более того, я любила его за Smiths, за то, что он был их голосом, поэтом. Мне нравилась его "невключаемость" и "невписаемость" в существующие стили музыки, его женственность, постоянные цитаты и отсылки к кино и литературе, яркость. но после концерта, я полюбила его и зауважала еще больше - как самостоятельную, интересную творческую единицу, уже не связывая с обожаемыми мною smiths. это не тот концерт, который изменил мою жизнь, но я его буду помнить и дорожить этими воспоминаниями . по крайней мере то, что я чуть не прослезилась на Life is a Pigsty уже о чем-то говорит. единственное, что мне не понравилось - так это звучание песен smiths - в исполнении музыкантов, выступавших с Мозом, они потеряли свой особенный, узнаваемый саунд. но все остальное было потрясающе. особенно Моз. он прекрасен) и полнота его не портит, кто бы что ни говорил))))))))))))))))))))))))))))
|
Ханс Кристиан Андерсен - Улитка и розовый куст |
Вокруг сада шла живая изгородь из орешника, за нею начинались поля и луга, где паслись коровы и овцы. Посреди сада цвел розовый куст, под ним сидела улитка. Она была богата внутренним содержанием — она содержала самое себя.
— Постойте, придет и мое время! — сказала она. — Я дам миру кое-что поважнее этих роз, орехов или молока, что дают коровы и овцы!
— Я многого ожидаю от вас! — сказал розовый куст. — Позвольте же узнать, когда это будет?
— Время терпит! Это вы вот все торопитесь! А торопливость ослабляет впечатление!
На другой год улитка лежала чуть ли не на том же месте, на солнышке, под розовым кустом, снова покрытым бутонами. Бутоны распускались, розы цвели, отцветали, а куст выпускал все новые и новые.
Улитка наполовину выползла из раковины, вытянула рожки и опять подобрала их.
— Все то же да то же! Ни шагу вперед! Розовый куст остается при своих розах, ни на волос не подвинулся вперед!
Лето прошло, настала осень, розовый куст цвел и благоухал, пока не выпал снег. Стало сыро, холодно, розовый куст пригнулся к земле, улитка уползла в землю.
Опять настала весна, снова зацвели розы, выползла и улитка.
— Теперь вы уж стары! — сказала она розовому кусту. — Пора бы вам и честь знать! Вы дали миру все, что могли дать; много ли — это вопрос, которым мне некогда заниматься. А что вы ровно ничего не сделали для своего внутреннего развития — это ясно! Иначе из вас вышло бы кое-что другое. Что вы скажете в свое оправдание? Вы скоро ведь обратитесь в сухой хворост! Понимаете вы, что я говорю?
— Вы меня пугаете! — сказал розовый куст. — Я никогда об этом не думал!
— Да, да, вы, кажется, мало затрудняли себя думаньем! А вы пробовали когда-нибудь заняться этим вопросом, дать себе отчет: почему, собственно, вы цветете и как это происходит, почему так, а не иначе?
— Нет! — сказал розовый куст. — Я радовался жизни и цвел — не мог иначе! Солнце так грело, воздух так освежал меня, я пил живую росу и обильный дождь, я дышал, я жил! Силы поднимались в меня из земли, вливались из воздуха, я жил полною жизнью, счастье охватывало меня, и я цвел, — в этом была моя жизнь, мое счастье, я не мог иначе!
— Да, вы таки жили не тужили, нечего сказать!
— Да! Мне было дано так много! — сказал розовый куст. — Но вам дано еще больше! Вы одна из глубокомыслящих высокоодаренных натур!.. Вы должны удивить мир!
— Была охота! — сказала улитка. — Я знать не знаю вашего мира! Какое мне до него дело? Мне довольно самой себя!
— Да, но мне кажется, что все мы обязаны делиться с миром лучшим, что есть в нас!.. Я мог дать миру только розы!.. Но вы? Вам дано так много! А что вы дали миру? Что вы дадите ему?
— Что я дала? Что дам? Плюю я на него. Никуда он не годится! И дела мне нет до него! Снабжайте его розами — вам только на это и хватит! Пусть себе орешник дает ему орехи, коровы и овцы — молоко, у них своя публика! Моя же — во мне самой! Я замкнусь в себе самой и — баста! Мне нет дела до мира!
И улитка заползла в свою раковину и закрылась там.
— Как это грустно! — сказал розовый куст. — А я так вот и хотел бы, да не могу замкнуться в самом себе; у меня все просится наружу, я должен цвести! Розы мои опадают и разносятся по ветру, но я видел, как одну из них положила в молитвенник мать семейства, другую приютила у себя на груди прелестная молодая девушка, третью целовали улыбающиеся губки ребенка!.. И я был так счастлив! Вот мои воспоминания, в них — моя жизнь!
И розовый куст цвел и благоухал, полный невинной радости и счастия, а улитка тупо дремала в своей раковине — ей не было дела до мира.
Годы шли за годами.
Улитка стала землей в земле, розовый куст стал землей в земле, роза воспоминания истлела в молитвеннике... Но в саду цвели новые розовые кусты, под ними ползали новые улитки; они заползали в свои домики и плевались — им не было дела до мира!
Не рассказать ли эту историю сначала? Она не меняется!
Комментарий:
Еще в молодости, когда писатель часто подвергался несправедливым нападкам критики, он сочинил следующее стихотворение:
В саду улитка черная сидела, На розу злясь: «Как хвалят все ее! Как хороша! А мне какое дело? Я вот взяла и плюнула в нее!» |
Эта мысль ощутима и в сатирической сказке «Улитка и розовый куст», о которой Андерсен писал, что она возникла из пережитого. Сказка — ответ писателя недоброжелательным критикам. Его друг биолог Йонас Коллин-младший пролил свет на историю создания этой сказки. Однажды во время путешествия он поссорился с Андерсеном и наговорил ему много лишнего. «Андерсен расплакался и ушел в свою комнату. Спустя несколько часов он вышел ко мне веселый и спокойный, — вспоминал Й. Коллин-младший, — и сказал: „Хочешь послушать сказку? „ И он прочел мне сказку «Улитка и розовый куст» , которую написал за этот промежуток времени. Я помню, что сказал ему в ответ на его вопрос, как мне нравится сказка: „Прелесть что такое! Вы — розовый куст, это ясно, и незачем нам спорить о том, кто улитка”».
«„Улитка и розовый куст” стоит наравне с наилучшим из всего, что Вы создали», — писал Андерсену в 1862 году норвежский писатель Бьёрнстьерне Бьёрнсон, высоко оценивший эту сказку.
Основной смысл сказки так понял датский писатель Карстен Хаух: «Сказку „Улитка и розовый куст” можно было бы также назвать „Критик и поэт”. Эта сказка, как она ни мала, является картиной мира, как и многие Ваши сказки, заключенные в столь же тесные рамки».
Когда 16 ноября 1861 года Андерсен читал эту сказку в «Рабочем союзе» Дании, к нему подошел какой-то человек и сказал: «Я знаю многих таких улиток». А потом добавил: «Спасибо за розы, которые Вы нам подарили!»
|
... |
|
... |
|
... |
|
... |
|
Александр Уланов - Эгон Шиле |
|
так... рефлексия...снова и снова... |
я теперь знаю, что я...
..."когда ты смеешься, то похожа на лягушонка Кермита"
... "грязное животное!!!"
..."вот по (имярек) сразу видно, что она личность, и при том нестандартная"
..."слишком маленькая, чтобы читать Сёрена Кьеркегора"
..."анормальная"
..."пофигист"
..."потому что ты глупенькая!"
... "ты красивая!!!" ( "-но я хочу быть умной, а не красивой!!!" "-увы!!!")
... "думайте конкретнее!!! не пытайтесь найти ответы на вопросы, на которые нет ответов!"
... безалаберная и несамостоятельная
... сниму 44 фильма
...художник от слова "худо"
...у меня истеричная рыжая Муза
...и когда я смотрю на нее, то думаю, что я - шизофреник
...Поэт, хоть не пишу стихов
...эгоцентрична сверх меры
...кажется, не знаю самого главного - где мое место в жизни и чего я от нее хочу
|
... |
|
...лица... |
|
... |
а зачем всё
когда если (не как условие, а как неизбежность)
я сдохну?
иногда все кажется бесполезным. и лишним. иногда я двигаюсь вперед, видя, что приду в тупик. упрусь в него. к чему все эти жадные до знаний и умений стремления, когда смерть меня оборвет???
нет мыслей. нет чувств. нет переживаний.
похоже, я превращаюсь в романтика и это меня пугает. еще больше меня пугает, что, вполне возможно, я и была романтиком, хотя изо всех сил пыталась строить из себя бесчувственого и в чем-то даже циничного человека. не признающего любви, настоящей дружбы и лишенного сострадания. но это не я. или мне просто кажется. ведь невозможно понять себя. другого. да хоть что-нибудь вообще возможно понять в этом мире??? важен не ответ на этот вопрос. а важен другой вопрос, вытекающий из него - а стоит ли пытаться???.....................
|
Оскар Уайльд. Соловей и роза |
- Она сказала, что будет танцевать со мной, если я принесу ей красных роз, - воскликнул молодой Студент, - но в моем саду нет ни одной красной розы.
Его услышал Соловей, в своем гнезде на Дубе, и, удивленный, выглянул из листвы.
- Ни единой красной розы во всем моем саду! - продолжал сетовать Студент, и его прекрасные глаза наполнились слезами. - Ах, от каких пустяков зависит порою счастье! Я прочел все, что написали мудрые люди, я постиг все тайны философии, - а жизнь моя разбита из-за того только, что у меня нет красной розы.
- Вот он наконец-то, настоящий влюбленный, - сказал себе Соловей. - Ночь за ночью я пел о нем, хотя и не знал его, ночь за ночью я рассказывал о нем звездам, и наконец я увидел его. Его волосы темны, как темный гиацинт, а губы его красны, как та роза, которую он ищет; но страсть сделала его лицо бледным, как слоновая кость, и скорбь наложила печать на его чело.
- Завтра вечером принц дает бал, - шептал молодой Студент, - и моя милая приглашена. Если я принесу ей красную розу, она будет танцевать со мной до рассвета. Если я принесу ей красную розу, я буду держать ее в своих объятиях, она склонит голову ко мне на плечо, и моя рука будет сжимать ее руку. Но в моем саду нет красной розы, и мне придется сидеть в одиночестве, а она пройдет мимо. Она даже не взглянет на меня, и сердце мое разорвется от горя.
- Это настоящий влюбленный, - сказал Соловей. - То, о чем я лишь пел, он переживает на деле; что для меня радость, то для него страдание. Воистину любовь - это чудо. Она драгоценнее изумруда и дороже прекраснейшего опала. Жемчуга и гранаты не могут купить ее, и она не выставляется на рынке. Ее не приторгуешь в лавке и не выменяешь на золото.
- На хорах будут сидеть музыканты, - продолжал молодой Студент. - Они будут играть на арфах и скрипках, и моя милая будет танцевать под звуки струн. Она будет носиться по зале с такой легкостью, что ноги ее не коснутся паркета, и вокруг нее будут толпиться придворные в расшитых одеждах. Но со мной она не захочет танцевать, потому что у меня нет для нее красной розы.
И юноша упал ничком на траву, закрыл лицо руками и заплакал.
- О чем он плачет? - спросила маленькая зеленая Ящерица, которая проползала мимо него, помахивая хвостиком.
- Да, в самом деле, о чем? - подхватила Бабочка, порхавшая в погоне за солнечным лучом.
- О чем? - спросила Маргаритка нежным шепотом свою соседку.
- Он плачет о красной розе, - ответил Соловей.
- О красной розе! - воскликнули все. - Ах, как смешно!
А маленькая Ящерица, несколько склонная к цинизму, беззастенчиво расхохоталась.
Один только Соловей понимал страдания Студента, он тихо сидел на Дубе и думал о таинстве любви.
Но вот он расправил свои темные крылышки и взвился в воздух. Он пролетел над рощей, как тень, и, как тень, пронесся над садом.
Посреди зеленой лужайки стоял пышный Розовой Куст. Соловей увидел его, подлетел к нему и спустился на одну из его веток.
- Дай мне красную розу, - воскликнул он, - и я спою тебе свою лучшую песню!
Но Розовый Куст покачал головой.
- Мои розы белые, - ответил он, - они белы, как морская пена, они белее снега на горных вершинах. Поди к моему брату, что растет возле старых солнечных часов, - может быть, он даст тебе то, чего ты просишь.
И Соловей полетел к Розовому Кусту, что рос возле старых солнечных часов.
- Дай мне красную розу, - воскликнул он, - и я спою тебе свою лучшую песню!
Но Розовый Куст покачал головой.
- Мои розы желтые, - ответил он, - они желты, как волосы сирены, сидящей на янтарном престоле, они желтее златоцвета на нескошенном лугу. Поди к моему брату, что растет под окном у Студента, может быть, он даст тебе то, чего ты просишь.
И Соловей полетел к Розовому Кусту, что рос под окном у Студента.
- Дай мне красную розу, - воскликнул он, - и я спою тебе свою лучшую песню!
Но Розовый Куст покачал головой.
- Мои розы красные, - ответил он, - они красны, как лапки голубя, они краснее кораллов, что колышутся, как веер, в пещерах на дне океана. Но кровь в моих жилах застыла от зимней стужи, мороз побил мои почки, буря поломала мои ветки, и в этом году у меня совсем не будет роз.
- Одну только красную розу - вот все, чего я прошу, - воскликнул Соловей. - Одну-единственную красную розу! Знаешь ты способ получить ее?
- Знаю, - ответил Розовый Куст, - но оп так страшен, что у меня не хватает духу открыть его тебе.
- Открой мне его, - попросил Соловей, - я не боюсь.
- Если ты хочешь получить красную розу, - молвил Розовый Куст, - ты должен сам создать ее из звуков песни при лунном сиянии, и ты должен обагрить ее кровью сердца. Ты должен петь мне, прижавшись грудью к моему шипу. Всю ночь ты должен мне петь, и мой шип пронзит твое сердце, и твоя живая кровь перельется в мои жилы и станет моею кровью.
- Смерть - дорогая цена за красную розу, - воскликнул Соловей. - Жизнь мила каждому! Как хорошо, сидя в лесу, любоваться солнцем в золотой колеснице и луною в колеснице
из жемчуга. Сладко благоухание боярышника, милы синие колокольчики в долине и вереск, цветущий на холмах. Но Любовь дороже Жизни, и сердце какой-то пташки - ничто в сравнении с человеческим сердцем!
И, взмахнув своими темными крылышками, Соловей взвился в воздух. Он пронесся над садом, как тень, и, как тень, пролетел над рощей.
А Студент все еще лежал в траве, где его оставил Соловей, и слезы еще не высохли в его прекрасных глазах.
- Радуйся! - крикнул ему Соловей. - Радуйся, будет у тебя красная роза. Я создам ее из звуков моей песни при лунном сиянии и обагрю ее горячей кровью своего сердца. В награду я прошу у тебя одного: будь верен своей любви, ибо, как ни мудра Философия, в Любви больше Мудрости, чем в Философии, - и как ни могущественна Власть, Любовь сильнее любой Власти. У нее крылья цвета пламени, и пламенем окрашено тело ее. Уста ее сладки, как мед, а дыхание подобно ладану.
Студент привстал на локтях и слушал, но он не понял того, что говорил ему Соловей; ибо он знал только то, что написано в книгах.
А Дуб понял и опечалился, потому что очень любил эту малую пташку, которая свила себе гнездышко в его ветвях.
- Спой мне в последний раз твою песню, - прошептал он. - Я буду сильно тосковать, когда тебя не станет.
И Соловей стал петь Дубу, и пение его напоминало журчание воды, льющейся из серебряного кувшина.
Когда Соловей кончил петь, Студент поднялся с травы, вынул из кармана карандаш и записную книжку и сказал себе, направляясь домой из рощи:
- Да, он мастер формы, это у него отнять нельзя. Но есть ли у него чувство? Боюсь, что нет. В сущности, он подобен большинству художников: много виртуозности и ни капли искренности. Он никогда не принесет себя в жертву другому. Он думает лишь о музыке, а всякий знает, что искусство эгоистично. Впрочем, нельзя не признать, что иные из его трелей удивительно красивы. Жаль только, что в них нет никакого смысла и они лишены практического значения.
И он пошел к себе в комнату, лег на узкую койку и стал думать о своей любви; вскоре он погрузился в сон.
Когда на небе засияла луна, Соловей прилетел к Розовому Кусту, сел к нему на ветку и прижался к его шипу. Всю ночь он пел, прижавшись грудью к шипу, и холодная хрустальная луна слушала, склонив свой лик. Всю ночь он пел, а шип вонзался в его грудь все глубже и глубже, и из нее по каплям сочилась теплая кровь.
Сперва он пел о том, как прокрадывается любовь в сердце мальчика и девочки. И на Розовом Кусте, на самом верхнем побеге, начала распускаться великолепная роза. Песня за песней - лепесток за лепестком. Сперва роза была бледная, как легкий туман над рекою, - бледная, как стопы зари, и серебристая, как крылья рассвета. Отражение розы в серебряном зеркале, отражение розы в недвижной воде - вот какова была роза, расцветавшая на верхнем побеге Куста.
А Куст кричал Соловью, чтобы тот еще крепче прижался к шипу.
- Крепче прижмись ко мне, милый Соловушка, не то день придет раньше, чем заалеет роза!
Все крепче и крепче прижимался Соловей к шипу, и песня его звучала все громче и громче, ибо он пел о зарождении страсти в душе мужчины и девушки.
И лепестки розы окрасились нежным румянцем, как лицо жениха, когда он целует в губы свою невесту. Но шип еще не проник в сердце Соловья, и сердце розы оставалось белым, ибо только живая кровь соловьиного сердца может обагрить сердце розы.
Опять Розовый Куст крикнул Соловью, чтобы тот крепче прижался к шипу.
- Крепче прижмись ко мне, милый Соловушка, не то день придет раньше, чем заалеет роза!
Соловей еще сильнее прижался к шипу, и острие коснулось наконец его сердца, и все тело его вдруг пронзила жестокая боль. Все мучительнее и мучительнее становилась боль, все громче и громче раздавалось пенье Соловья, ибо он пел о Любви, которая обретает совершенство в Смерти, о той Любви, которая не умирает в могиле.
И стала алой великолепная роза, подобно утренней заре на востоке. Алым стал ее венчик, и алым, как рубин, стало ее сердце.
А голос Соловья все слабел и слабел, и вот крылышки его судорожно затрепыхались, а глазки заволокло туманом. Песня его замирала, и он чувствовал, как что-то сжимает его горло.
Но вот он испустил свою последнюю трель. Бледная луна услышала ее и, забыв о рассвете, застыла на небе. Красная роза услышала ее и, вся затрепетав в экстазе, раскрыла свои лепестки навстречу прохладному дуновению утра. Эхо понесло эту трель к своей багряной пещере в горах и разбудило спавших там пастухов. Трель прокатилась по речным камышам, и те отдали ее морю.
- Смотри! - воскликнул Куст. - Роза стала красной! Но Соловей ничего не ответил. Он лежал мертвый в высокой траве, и в сердце у него был острый шип.
В полдень Студент распахнул окно и выглянул в сад.
- Ах, какое счастье! - воскликнул он. - Вот она, красная роза. В жизни не видал такой красивой розы! У нее, наверное, какое-нибудь длинное латинское название.
И он высунулся из окна и сорвал ее.
Потом он взял шляпу и побежал к Профессору, держа розу в руках.
Профессорская дочь сидела у порога и наматывала голубой шелк на катушку. Маленькая собачка лежала у нее в ногах.
- Вы обещали, что будете со мной танцевать, если я принесу вам красную розу! - воскликнул Студент. - Вот самая красная роза на свете. Приколите ее вечером поближе к сердцу, и, когда мы будем танцевать, она расскажет вам, как я люблю вас.
Но девушка нахмурилась.
- Боюсь, что эта роза не подойдет к моему туалету, - ответила она. - К тому же племянник камергера прислал мне настоящие каменья, а всякому известно, что каменья куда дороже цветов.
- Как вы неблагодарны! - с горечью сказал Студент и бросил розу на землю.
Роза упала в колею, и ее раздавило колесом телеги.
- Неблагодарна? - повторила девушка. - Право же, какой вы грубиян! Да и кто вы такой, в конце концов? Всего-навсего студент. Не думаю, чтоб у вас были такие серебряные пряжки к туфлям, как у камергерова племянника.
И она встала с кресла и ушла в комнаты.
- Какая глупость - эта Любовь, - размышлял Студент, возвращаясь домой. - В ней и наполовину нет той пользы, какая есть в Логике. Она ничего не доказывает, всегда обещает несбыточное и заставляет верить в невозможное. Она удивительно непрактична, и так как наш век - век практический, то вернусь я лучше к Философии и буду изучать Метафизику.
И он вернулся к себе в комнату, вытащил большую запыленную книгу и принялся ее читать.
|