Кое что о Зелёном Рыцаре. |
Кое что о Зелёном Рыцаре.
1.Речь идёт о средневековой английской поэме «Сэр Гавейн и Зелёный рыцарь».
Так кто же такой Зелёный Рыцарь? Когда я прочитала ещё первые пару страниц – ответ для меня уже был очевиден. Это Король-Остролист. Сейчас заглянула к Грейвсу, дабы ещё раз перечитать его характеристику Остролиста, и там прямо обнаружила следующее: «Зелёный Рыцарь – это бессмертный великан с дубинкой из падуба…».
Кто такой Король-Остролист? Рассказываю:
Очень многие племена, проживающие на территории Европы, в древности имели некую традицию.
Суть дела в том, что на пол года (на год, и т.д.) выбирался король-жрец, затем, в назначенный срок, производился ритуал, во время которого короля-жреца убивал его приемник, новый король-жрец, молодой король. Обычный срок – День Зимнего Солнцестояния и День Летнего Солнцестояния. Убитый, принесённый в жертву король-жрец после этого считался бессмертным, а его останки переносились на какой-нибудь священный остров.
Позднее вместо короля в жертву стали приносить менее важных членов племени, а позже вообще животных. Потом обычай этот запретили. Но изначально это была честь, так мог быть принесён в жертву только истинный король, тот, кого приравнивали к Богу.
Король-Олень вступал в свои права в День Зимнего Солнцестояния (Рождество), убивая своего предшественника (Короля-Остролиста), совершая особый ритуал. Затем в День Летнего Солнцестояния его, в свою очередь, убивал его приемник, новый Король-Остролист.
Остролист - это вечнозелёный близнец дуба. Дуб (Король-Олень) управляет прибывающей частью года, а Падуб, он же Остролист (Король-Ворон) – убывающей частью года. Есть ещё традиция, когда считают, что Дуб – законный наследник короля, а падуб – бастард.
Итак, цитирую поэму, где говорится о Зелёном Рыцаре:
«Но не для боя оделся боец бесстрашный –
Не щеголял ни кольчугой, ни шлемом крепким,
Ни щита, ни копья не взял с собою.
В одной руке остролист поднимал высоко,
Что зеленью радует глаз в лесах безлистых,
В другой же – сжимал топор огромных размеров,
Смертоносную сталь описать бессильно слово».
2.Началось всё в славном городе Камелоте…
«Пирует король в Камелоте в канун Рождества…»
Артура часто в легендах называют Королём-Оленем, об этом подробно пишет, например, Мэрион Зиммер Брэдли в «Туманах Авалона».
«Вот наступил первый день Нового года…»
По традиции должно произойти следующее: Король-Олень должен убить Короля-Остролиста.
И действительно, в Камелот является рыцарь.
«Тут в двери въезжает грозный всадник,
Преогромного роста, как врос в седло он…»
«Но что за выбор цвета?!
Все замерли смущённо:
Хоть невозможно это,
Он весь был, весь зелёным!
Наряд зелёный сверкал на госте незваном:
Был стан его стройный стянут строгим камзолом,
Лёгкой волной по спине накидка струилась;
Большой капюшон, подшитый богатым мехом,
Голову не покрывал, но горностаем мягким,
Волосы обнажив, спадал на плечи.
…
Там всё, до последней заклёпки, зелёным было,
Изумруды пылали на поясных пряжках,
И весь искрился наряд на рыцаре славном.
Шёлк под седлом был расшит шитьём искусным:
Всех украс на узоре том взор не охватит:
Там в листве притаились пёстрые птицы,
По зелени шёлка пущена нить золотая.
И брелоки щита, что грудь коня обхватил,
И гвоздик каждой застёжки на сбруе звонкой –
Всё блеском зелёной эмали переливалось,
Луки седла, стремена слепили сияньем
Самоцветов, сверкающих зеленью жаркой.
И конь под ним был зелёный, мне ли о том
Не знать.
…
Смотрит он дерзко, ясно,
И каждый мог понять:
Сражаться с ним опасно, -
Уж тут не устоять!
…
Но не для боя оделся боец бесстрашный –
Не щеголял ни кольчугой, ни шлемом крепким,
Ни щита, ни копья не взял с собою.
В одной руке остролист поднимал высоко,
Что зеленью радует глаз в лесах безлистых,
В другой же – сжимал топор огромных размеров,
Смертоносную сталь описать бессильно слово».
Он ясно даёт понять, зачем явился:
«И только пророкотал: «Где, покажите,
Хозяин пиршества этого, нынче охота
Мне на него поглядеть, перемолвится
Словом».
На великана Артур сверху вниз воззрился
И заговорил, и голос его не дрогнул.
Сказал сердечно: «Гостю всегда мы рады;
Зовущий себя Артуром – здесь, государь над всеми…»
…
«…Славится рыцарство ваше в свете бескрайнем,
И тем молва заманила меня в Камелот.
Пусть падуб в руке моей тебя уверит…»
Так что речь, как видно, именно об этом древнем обычае. И хотя позднее в повествование вплетутся новые темы, иные образы, и оно постепенно соскользнёт с натянутой тетивы древней мистерии, но изначальный сюжет явно был основан на традиции, связанной с годовым циклом.
И вот Зелёный Рыцарь торжественно вопрошает:
«Так есть ли рыцарь средь вас и вправду смелый?
Объявится пусть! К топору примеряясь,
Сожмёт оберучь покрепче, вскинет высоко,
Удар я приму, не дрогнув, не двигаясь с места,
Но сам отвечу тем же, когда мне будет
Не лень.
Я дам отсрочку:
К двенадцати месяцам день.
Там в споре поставим точку –
Слово моё – кремень».
Мы видим, что в поэме говорится о 12 месяцах, а не о половинах года. Думаю, это потому, что написано оно было тогда, когда эти древние обычаи и традиции были уже давно запрещены. Автор, даже если и знал о них точнее, не мог, конечно, позволить себе слишком ясные намёки. Однако намёк всё же есть, ведь речь идёт именно о календарном цикле, при том срок установлен: Рождество. К тому же, сроки смены королей-жрецов были разными: как пол года, так и год, и даже некоторое индивидуально установленное количество лет.
Король Артур отзывается:
«Мне свой топор протяни, проверь мою руку,
Исполнить просьбу твою сам Артур возьмётся»
Но тут вместо него вступается сэр Гавейн:
«Но тут сосед Гвеневры,
Гавейн, возвысил глас:
«Артур, дозволь мне первым
Вступить на этот раз».
Выступить в этом поединке мог только тот, в ком течёт королевская кровь. Поэма подтверждает право Гавейна:
«Тебя почитаю дядей, и тем лишь отмечен,
Что в жилах моих державная кровь струится».
Гавейн подменяет собой Артура.
Он говорит Зелёному Рыцарю:
«Свидетель Господь, пред всеми зовусь я Гавейном,
Лишь год обернётся вокруг, готов, как должно,
Удар принять от тебя, признав твоё право
Оружьем меня поразить, которым – тебе
Выбирать.
А тот ему в ответ:
Коль так, готов признать –
Мне чести выше нет,
Чем твой удар принять».
Зелёный Рыцарь соглашается.
И вот он говорит Гавейну:
«Дай же слово теперь, соперник славный,
Что сам меня ты разыщешь, далёко ли близко ль,
Подошвы стопчешь, чтоб долг сполна был оплачен –
И примешь ответный удар, духом не дрогнув»
Речь идёт о времени, должно пройти время, время стопчет свои подошвы…
Гавейн принимает условия.
«И враз опускает топор на плоть нагую.
Хрустнули под острием хрупкие кости,
И надвое сталь рассекла остов единый.
Кровь из-под хладного лезвия хлынула вольно,
Глава благородная грянулась об пол
И с грохотом покатилась прямо под ноги,
По зелёному платью кровь пятном расплывалась;
Но чудо – не дрогнул рыцарь, не пошатнулся
…
Вот настиг свою голову, вверх её поднял,
К коню подошёл и поймал поводья,
…
Так голову крепко в руке сжимал,
Прямо к помосту её челом обращая.
Из-под ресниц зеницы глянули зорко,
Уста разомкнулись, и пронеслось по залу:
«Готовься же, Сэр Гавейн, скоро в дорогу.
Будешь, скитаясь по свету, смерти искать..
…
Затем повернулся круто, поводья тронул
И выехал вон…»
Ну и дальше идёт повествование о том, что происходило с Гавейном в течении назначенного срока, и наконец, о том, как он нашёл Зелёного Рыцаря и исполнил клятву.
Остаётся ещё маленький вопрос: а сам Зелёный Рыцарь достоин ли представлять Короля-Остролиста?
В конце Зелёный Рыцарь сообщает Гавейну, что он – сын Морганы.
«И знай, что сама Моргана, живёт в моём замке,
Искусная в чародействе, умелая в ковах
…
Богинею Морганой
Теперь её зовут.
А лавры славы бранной
Не много значат тут.
…
Но должно вам знать, она – дитя Иджерны,
(Что славному Утеру в срок родила Артура)
Так властелин Камелота ей брат вполовину,
А ты- что поделать – племянником будешь».
И вот, я делаю вывод, что в основе повествования лежит древняя традиция годового цикла, а сам Зелёный Рыцарь – ни кто иной, как Король-Остролист.
Цитирую по изданию "Аграф" 2006, перевод В.Тихомирова.
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |