Без заголовка |
|
Замок белой цапли |
Замок Химэдзи (Himeji Castle) или Замок белой цапли (яп. 姫路城, Химэдзи) — один из древнейших сохранившихся замков Японии, и самый популярный среди туристов. В 1993 г. занесён в Список всемирного наследия ЮНЕСКО. Всего в замковый комплекс входит 83 здания, практически все они построены из дерева. У подножия замка раскинулся одноимённый город.
Возведение замка у подножия горы Химэ (префектура Хёго, область Харима) началось в середине XIV века (период Муромати). «Название он получил за особую отточенность форм и элегантность, напоминающую прекрасную белоснежную птицу». Химэдзи послужил чтимым образцом для бесчисленных замков последующих поколений. Его высокий каменный фундамент, тщательно выбеленные стены, бойницы, амбразуры прочно вошли в арсенал приёмов японской архитектуры.
далее...
|
Японские буддийские идиомы и поговорки |
Лафкадио Херн (Хирн): Японские буддийские идиомы и поговорки
Лафкадио Херн (Хирн): Японские буддийские идиомы и поговорки / Patrick Lafcadio Hearn Japanese Buddhist Proverbs
|
Луна в каждом поле |
Луна в каждом поле
|
Хранительницы культуры |
Хранительницы культуры.
***
Гейша.
Заглянем в таинственный, непостижимый и прекрасный мир Японии. Эта страна, опередившая многие страны в области высоких технологий, с удивительной трогательностью хранит древние традиции: как и много веков назад, с каллиграфической точностью соблюдаются ритуалы, прорисовываются лица гейш, разыгрываются партии Кодо.
В Киото, древней столице Японии, городе-музее, где тщательно хранят древние традиции, оживают легенды о гейшах. Это совершенно особый мир, отделенный от всей вселенной, но, тем не менее, вполне реальный. Количество гейш за последние несколько десятилетий катастрофически сократилось: если в 20-х годах XX века их было около 80 тысяч, то сейчас профессиональных гейш менее 15 тысяч.
Будни гейши
При том что гейши остаются основным символом традиционной Японии, представительниц этой профессии нельзя назвать консервативными. "Я вижу себя в роли хранительницы японской культуры, - говорит 28-летняя красавица Макото, одна из лучших гейш Японии. - Но в некотором роде я веду двойную жизнь. Вне работы я совершенно другой человек".
Многие думают, что гейши - почти то же, что и проститутки, но это совсем не так. Гейши - образованные женщины, отлично разбирающиеся в традиционной японской музыке, танце и пении. В чайных домиках гейши подают напитки и поддерживают непринужденную беседу своих клиентов.
Их клиенты - богатые бизнесмены, политики и знаменитости, то есть люди, способные заплатить от 300 до 1000 долларов за час участия в трапезе в чайном домике. После работы сегодняшние гейши возвращаются в XXI век. В свободное время Макото любит ходить по роскошным бутикам Киото, предпочитает итальянскую кухню и последние фильмы с участием Кевина Спейси или Самуэля Л. Джексона, ее любимых актеров. "Мою работу нельзя назвать модной, но я - современная женщина", - говорит Макото.
|
Мацуо Басе |
***
Поник головой до земли, —
Словно весь мир опрокинут вверх дном, —
Придавленный снегом бамбук.
***
Облачная гряда
Легла меж друзьями... Простились
Перелетные гуси навек.
* * *
Роща на склоне горы.
Как будто гора перехвачена
Поясом для меча.
* * *
Майских дождей пора.
Словно море светится огоньками
Фонари ночных сторожей.
* * *
Иней его укрыл,
Стелет постель ему ветер.
Брошенное дитя.
* * *
Сегодня «травой забвенья»
Хочу я приправить мой рис,
Старый год провожая.
|
Японские поэтессы |
Женские имена встречаются в старинной европейской поэзии не так уж и часто.
Но в японской литературе мы встретим целое созвездие поэтесс – в списке «шести бессмертных поэтов» блестящая Оно-но Комати, в изборнике «Сто стихотворений ста поэтов» почти четверть имен - женские.
Да и в прозу японки внесли свой вклад – «Повесть о принце Гэндзи» Мурасаки Сикибу, или «Записки у изголовья» Сэй-сёнагон переведены на многие языки и почитаются японцами до сих пор. Расцвет женской поэзии пришелся на Хэйанскую эпоху (IX-XII в) – «золотой век» японской культуры.
Хэйанские утонченные аристократы довели поклонение красоте до совершенства. Человек, не способный почувствовать оттенки прекрасного, не мог считаться «масурао» - благородным человеком.
Красота японки того времени – скорее произведение искусства, чем физические данные. Брови выщипывались, и рисовались тушью, значительно выше их естественного положения, именно эти, нарисованные, брови воспеваются японским поэтом Отомо Якомоти:
Когда, подняв свой взор к высоким небесам,
Я вижу этот месяц молодой,
Встаёт передо мной изогнутая бровь
Той, с кем один лишь раз
Мне встретиться пришлось!
|
Веер |
ВЕЕР
китайский
История китайского веера очень древняя, самые ранние сведения о его появлении относятся к эпохе,
вошедшей в историю Китая, как эпоха Воюющих царств (403-221 гг. до н. э.).
Китайские веера изготавливаются из слоновой кости, бамбука, душистого сандалового дерева,
фарфора, нефрита и специальной тонкой бумаги и шёлка.
В разных династиях были свои виды и формы вееров.
Китайские веера являются неотъемлемой частью традиционной китайской культуры.
http://www.ng.ru/accent/2006-12-27/9_veter.html
|
Победить по-китайски |
Стратагемы для победы:
Обмануть императора,чтобы он переплыл море.
Осадить Вей,чтобы спасти Чжао.
Убить чужим ножом.
Спокойно ждать утомленного врага.
Среди пожара учинить грабеж.
Подняв шум на востоке,напасть на западе.
Стратагемы сражений при равновесии сил:
Из ничего сотворить нечто.
Втайне выступить в Чэньцян.
С противоположного берега наблюдать за пожаром.
Скрывать за улыбкой кинжал.
Пожертвовать сливой,чтобы спасти персик.
Увести овцу,попавшуюся под руку.
Стратагемы наступательных сражений.
Бить по траве,чтобы вспугнуть змею.
Позаимствовать труп,чтобы вернуть душу.
Вынудить тигра покинуть гору.
Если хочешь схватить,прежде дай отойти.
Выбросить кирпич,чтобы получить яшму.
Чтобы схватить разбойников,надо прежде схватить главаря.
Стратагемы сражений с несколькими участниками.
Вытаскивать хворост из-под котла.
Мутить воду,чтобы поймать рыбу.
Золотая цикада сбрасывает чешую.
Запереть ворота,чтобы схватить вора.
Объединиться с дальним врагом,чтобы побить ближнего.
Потребовать проход через Го,чтобы напасть на него.
Стратагемы битвы совместно с третьей стороной:
Украсть балки и подменить их подпорками.
Грозить акации,указывая на тутовое дерево.
Делать безумные жесты,сохраняя равновесие.
Заманить на крышу и убрать лестницу.
На сухом дереве развесить цветы.
Пересадить гостя на место хозяина.
Стратагемы проигрышных сражений:
Стратагема красотки.
Стратагема открытых городских ворот.
Стратагема сеяния раздора.
Стратагема самострела.
Стратагема цепи.
Бегство-лучший прием.
|
Китайские жемчужинки |
|
Четыре красавицы |
Есть в Поднебесной такое историческое понятие — четыре красавицы. Это реальные женщины, оставившие глубокий след в национальном сознании. Все они влияли на самых могущественных людей своего времени. Три из них, как до сих пор считается, довели царства до краха.
Их разделяют столетия, поэтому сегодня о двух (и портретов не нашла,но очень уж рассказать хочется:) )
***
Си Ши жила в турбулентный период Весны и Осени (VI — VII вв. до н.э.). Говорят, она была так красива, что, когда проходила мимо пруда, рыбы забывали, как нужно плавать, и всплывали кверху брюшками. Говорят, размер ноги у нее был больше, чем у любой другой китайской женщины того времени. Летописи утверждают, что она была одинаково прекрасна и когда хмурилась, и когда улыбалась. О фигуре ее писали: «...когда она была полной, все восхищались ее полнотой, когда она худела, все приходили в восторг от ее стройности» (нам бы так!). Она родилась в семье торговца чаем в деревеньке неподалеку от современного города Чжуцзи в провинции Чжэцзян, тогда это была территория государства Юэ. Когда соседнее государство У захватило Юэ, царь Юэ три года провел в плену. Вернувшись в родные земли он пил желчь перед каждым приемом пищи — чтобы не забывать об унижениях, которые пережил.
|
Женщины императора. Эпоха Тан |
Гомер называл многоженство восточным обычаем. На Ближнем и Среднем Востоке разнообразие сексуальной жизни напрямую зависело от богатства мужчины — чем богаче, тем больше официальных жен он мог себе позволить.
Многообразие женского состава семьи, кроме того, подчеркивало благосостояние ее главы. Неприятная особенность такой, на первой взгляд, райской, жизни состояла в том, что муж должен был обеспечить каждую официальную жену собственным домом или отдельным этажом, или, по меньшей мере, особым очагом.
Царь Соломон (Х в. до н.э.) имел, по приданию, от трехсот до тысячи жен родом из разных стран, среди них были египетская царевна, взятая, впрочем, лишь по «политическим мотивам». Когда этот миролюбивый царь заключал союз с какой-либо соседней страной, он каждый раз брал в жены дочь соответствующего царя.
Если в доисламские времена мужчина мог иметь в своем гареме неограниченное количество жен, то ислам ввел ограничения на количество жен: у мужчины, включая монарха, могло быть их не более четырех-пяти.
«Ваши жены — нива для вас, ходите на вашу ниву, когда пожелаете, и уготовывайте для самих себя» — говорится в Коране. Хотя сам пророк Магомет эти ограничения не соблюдал, у него было девять жен.
Пророку следовали и некоторый представители знати — так турецкий султан Ибрагим I (на троне с 1640 по 1648 г.) имел семь жен. Был у него, кроме того, и бесчисленный гарем. Когда же брать новых девушек стало уже некуда, Ибрагим I приказал утопить всех своих наложниц ради того, чтобы заполнить его новыми обитательницами.
|
Обряды похорон китайских наложниц |
Из истории Китая мы знаем, что не все наложницы жили припеваючи. Еще в глубокой древности существовал ритуал, по которому при кончине императора осуществлялось и погребение его жен и наложниц. Это следовало из древнего китайского понятия, что душа усопшего и на том свете живет и ей требуется все, что у нее было на земле. Отсюда и пошел обычай заживо хоронить жен вместе с их умершими мужьями. Уже с первым императором централизованной империи Цинь Шихуаном были захоронены его жены (но только те, кто не имели от него детей!).
Если усопший при жизни имел слуг, включая лиц женского пола, то и они по замыслу древнейших воззрений, должны следовать в могилу за своим господином. Их хроник известно, что с циньским князем У-гуном (660 г. до н.э.) было погребено 66 человек, а с Му-гуном (620 г. до н.э.), князем того же удела, — 177 человек. Когда у императора Шуньчжи (1644-1662 гг.) умерла его любимая жена, то он приказал убить на ее могиле 30 человек. Предание гласит, что когда скончалась императрица, супруга императора Канси (1662-1723 гг.), то четыре ее служанки выразили желание быть заживо погребенными с нею, но император воспротивился этому.
Причем в различных старых книгах писалось, видимо часто искажая действительность, что наложницы якобы умирали вслед за императором от тяжелого горя по случаю его кончины и поэтому осуществлялось их погребение в могилу императора.
Императоры династии Мин решили восстановить этот древний страшный ритуал — погребение наложниц вместе со смертью императора .
«Император Тайцзу, — говорится в “Записях о минувших временах дворцовых наложниц”, — похоронен с 46 наложницами около могилы Сяо-лин; кроме них в могиле погребено более десятка дворцовых служанок».
В книге «Торжественные ритуалы правления Цзяцзин» говорится: «по неточным сведениям в могиле Чан-лин, где погребен император Чэнцзу, посмертно возвеличенный именем Вэнь-хуанди, кроме посмертно возвеличенной именем Сяо жены покойного императора, которую при жизни звали Сюйши, было погребено 16 наложниц».
Из «Записей о минувших временах дворцовых наложниц» мы также узнаем, что 6 наложниц было принесено в жертву и погребено около могилы Чан-лин, где похоронен император Чэнцзу. 10 наложниц, по одним данным, 8, по другим, было принесено в жертву императору Сюаньцзуну и похоронено около могилы Сына Неба. Пять любимых наложниц из восьми было принесено в жертву императору Жэньцзуну. Причем в жертву усопшим императорам, как правило, отдавали не всех наложниц, а только самых красивых.
Итак, в императорских гробницах погребали главную жену Сына Неба, иногда мать наследника и отдельных, чем-то прославивших себя наложниц. Однако, как правило, многим наложницам отводилось специальное место погребенья где-нибудь поблизости от гробницы императора.
Источник http://www.geohistory.ru/era/
|
Без заголовка |
|
Без заголовка |
|
Без заголовка |
|
Без заголовка |
|
Без заголовка |
Замок Химэдзи (Himeji Castle) или Замок белой цапли (яп. 姫路城, Химэдзи) — один из древнейших сохранившихся замков Японии, и самый популярный среди туристов. В 1993 г. занесён в Список всемирного наследия ЮНЕСКО. Всего в замковый комплекс входит 83 здания, практически все они построены из дерева. У подножия замка раскинулся одноимённый город.
Возведение замка у подножия горы Химэ (префектура Хёго, область Харима) началось в середине XIV века (период Муромати). «Название он получил за особую отточенность форм и элегантность, напоминающую прекрасную белоснежную птицу». Химэдзи послужил чтимым образцом для бесчисленных замков последующих поколений. Его высокий каменный фундамент, тщательно выбеленные стены, бойницы, амбразуры прочно вошли в арсенал приёмов японской архитектуры.
далее...
|
Без заголовка |
Замок Химэдзи (Himeji Castle) или Замок белой цапли (яп. 姫路城, Химэдзи) — один из древнейших сохранившихся замков Японии, и самый популярный среди туристов. В 1993 г. занесён в Список всемирного наследия ЮНЕСКО. Всего в замковый комплекс входит 83 здания, практически все они построены из дерева. У подножия замка раскинулся одноимённый город.
Возведение замка у подножия горы Химэ (префектура Хёго, область Харима) началось в середине XIV века (период Муромати). «Название он получил за особую отточенность форм и элегантность, напоминающую прекрасную белоснежную птицу». Химэдзи послужил чтимым образцом для бесчисленных замков последующих поколений. Его высокий каменный фундамент, тщательно выбеленные стены, бойницы, амбразуры прочно вошли в арсенал приёмов японской архитектуры.
далее...
|
Без заголовка |
...В одной древней-древней деревушке на севере самого большого из Японских островов...
Древняя-древняя деревушка - направо по дороге.
Читать далее
|
Без заголовка |
Каникулы кончаются. Мама уже вернулась в Москву, девчонки приедут домой послезавтра. А я пока прибираюсь дома и пытаюсь рассортировать фотки и впечатления за последний месяц.
Пока не забыла, запишу здесь. А то все-таки многое через какое-то время начинает восприниматься как самособойразумеющееся, а это далеко не так.
Мы в этом году довольно много путешествовали. Год, конечно, еще не кончился и, может, еще куда ломанемся. Но по итогам уже прошедшего.
Катались мы на великах, на машине, на поездах самых разных и даже на самолетах. Останавливались на самых разных постоялых дворах - в бизнес-отелях для мужиков (где даже отельный сэнто имеет только одно - мужское - отделение), в рёканах разной степени крутости, в обычных гостиницах "для всех".
У меня ни разу не требовали (не просили, не спрашивали) предъявить документы. Ни в гостиницах любого вида, ни даже в аэропортах. У мужа или у его родителей тоже.
Никто не спрашивал, в каких отношениях мы состоим, хотя на мне не написано, что я - замужняя дама (и кольцо я ношу, если вообще ношу, на правой руке, а не на левой, как местные) и что конкретно Киро - мой муж. Что обо мне думали регистраторы-администраторы отелей (особенно того, только для мужиков) - известно только им самим. Но они никогда не позволяли себе высказать хоть тень намека на свои мысли.
На мой взгляд, это ужасно развращает. Я забыла, что у меня есть паспорт (российский). Когда я про него вспомнила (именно в связи с этими размышлениями, почему у меня никто требует удостоверить мою личность), оказалось, что у него давно закончился срок действия.
Картинка просто так. Два велика.
|
Без заголовка |
В воскресенье, пользуясь тем, что это последние наши отпускные выходные, решили съездить в городок Сэки. Станция Сэки-джюку на старом Токайдо была нами пропущена весной (заблудились в горах). Решили наверстать упущенное, так сказать.
Дорога на машине заняла примерно полтора часа. А на великах мы ползли почти два дня...
Однако, погуляв по городку, я поняла в очередной раз, что все к лучшему. И что мы не попали в Сэки в мае - тоже. Потому что там можно гулять очень долго и мы бы точно не уложились в расписание нашего путешествия.
Городок этот интересен прежде всего тем, что считается пограничным между Западной и Восточной Японией. Отсюда и название, кстати говоря.
Налево - Канто, направо - Кансай.
В соседнем городе, Камэяма, находится заведение с заковыристым названием "Музей культурного обмена между Западной и Восточной Япониями" (туда мы, правда, не доехали, о чем я теперь жутко жалею). Это к тому, что Япония далеко не так однородна, как иногда считают всякие гайджины, и даже в рамках своей мононациональности имеет несколько сильно отличающихся друг от друга культур.
Из нашей прогулки прежде всего хотелось бы показать гостиницу времен Эдо. Одну гостиницу я вам уже показывала в мае, сразу после возвращения. Там была гостиница для гостей самого высокого ранга, включая императоров. Здесь же - гостиница для самых обычных путешественников. Мне, понятно, было очень интересно сравнить как местная "цветовая дифференциация штанов" проявилась в этом конкретном случае.
Читать далее
|
Без заголовка |
Дворец Потала представляет собой огромный буддийский храмовый комплекс, занимающий умопомрачительные 360 тыс. м2 и несколько столетий служивший главной резиденцией тибетского Далай-Ламы
Некогда в стенах этого огромного дворца, в окружении тишины и спокойствия, восседал религиозный правитель Тибета. Многовековое спокойствие было нарушено в 1959 году вторжением китайских войск в Тибет, в результате чего Далай-Лама XIV вынужден был покинуть страну и получил политическое убежище в Индии, где находится до сих пор
Первое здание на месте нынешнего дворца было построено в 637 году царём Тибета Сонгценом Гампо, который решил потроить небольшой дворец над пещерой Фа-Вана, где он обычно медитировал. Через некоторое время царю пришла в голову идея сделать Лхасу столицей, так что на месте старого здания был возведён большой дворец, который значительно расширился после того, как Сонгцен Гампо обручился с китайской принцессой Вэнь Чэн — по приказу царя здание дворца было расширено до 999 комнат, а вокруг него возведены высокие стены с башнями и выкопан обводной канал
Дворец Потала занимает весь холм, на котором он расположен
К сожалению, так как практически всё в те времена строилось из дерева, не являвшийся исключением дворец не смог пережить сильной грозы во второй половине VIII столетия, во время которой в него попала молния, а начавшийся пожар спалил все деревянные постройки. То, что осталось от дворца, окончательно сравняли с землёй междоусобные войны — до нашего времени дожили только зал Пабалакан и пещера Фа-Вана
Дворец Потала, который мы видим сегодня, начал возводиться лишь в 1645 году, во времена правления пятого Далай-Ламы
Вид сбоку холма
После завершения в 1648 году Белого дворца здесь была размещена зимняя резиденция Далай-Ламы. В Солнечном павильоне Белого дворца правитель жил и работал, а в Большом восточнов павильоне принимал гостей и проводил торжественные церемонии
С 1690 по 1694 год велось строительство дополнительного, Красного дворца, который впоследствии стал местом различных ритуалов. Главной особенностью Красного дворца являются находящиеся в нём восемь мемориальных ступ (сооружений на могилах царей), хотя кроме них во дворце расположено бесчисленное множество внутренних храмов, посвящённых различным буддам, далай-ламам или же просто использующихся для проведения ранообразных церемоний и ритуалов
Дворец Потала занимает вершину Красной горы и таким образом находится на высоте 3 700 метров над уровнем моря, а величественность огромного строения, растянувшегося на весь холм, до сих пор поражает как путешественников и туристов, так и самих буддистов и паломников
Сегодня в Потале находится музей
Дворец Потала на закате
А так Потала выглядит ночью
|
Без заголовка |
|
Без заголовка |
|
Без заголовка |
|
Без заголовка |
|
Без заголовка |
|
Без заголовка |
|
Без заголовка |
|
Без заголовка |
|
Без заголовка |
|
Без заголовка |
|
Без заголовка |
Киемидзудэра («Святилище чистой воды») является одним из наиболее почитаемых святилищ Японии. Он был основан в 780 г. и по-прежнему связан с одой из самых старых сект в японском буддизме. В 1994 году храм был включен в список мирового культурного наследия. Киемидзудэра стоит на лесистых холмах Киото и предлагает посетителям прекрасный вид на город со своей знаменитой деревянной террасы. Внизу на террасе, вы можете попробовать родниковой воды, которая дала святилищу его название, и которая, как утверждается, имеет целебные свойства. Неподалеку размещена усыпальница, которая посвящена божествам, покровительствующим любви.
|
Без заголовка |
В японской поэтике есть понятие «ё:дзё:» («амари-но кокоро») – «послечувствование». Глубокий отзвук, рождённый танка или хокку, затихает не сразу. Чувство, сжатое, как пружина, раскрывается, образ, набросанный двумя-тремя штрихами, возникает в своей изначальной целостности. Способность будить воображение – одно из главных свойств японской лирики.
Танка, буквально «короткая песня», зародилась в недрах народного мелоса в глубокой древности. Её до сих пор читают напевно, следуя определённой мелодии. Поэтическая мысль [в ней] наделена протяженностью во времени и пространстве. Танка подмечает мелкую деталь, но способна и к панорамному зрению. Танка заключает в себе элемент импровизации, поэтического наития, она словно сама рождается на гребне эмоции. Танка содержит множество постоянных поэтических эпитетов, устойчивых метафор. Тоска разлуки ассоциируется с влажным от слёз рукавом. Облетающие вишни, пена на волнах говорят о непрочности бытия. Слёзы преображаются в жемчуг. Луна будит воспоминания, а в высоком плане она – символ чистоты, свет истины.
|
Без заголовка |
Самой высокой статуей Будды на сегодняшний день является монумент "Весенний Будда", расположенный в китайской провинции Хенан. Бронзовый Будда высотой 128 метров установлен на 25 -метровом постаменте из бронзовых лотосов.
|
Без заголовка |
Сакура – это японское название декоративной вишни и её цветов.
Сакура является повсеместно известным символом Японии, а в самой стране распространена необычайно: её изображения встречаются в рисунках, украшающих кимоно, посуду и другие предметы быта. В честь сакуры уже сложено великое множество песен и стихов, а в будущем будет сложено ещё столько же, если не больше. Цветы вишни для японцев означают быстротечность и хрупкость жизни: человек проживает свою жизнь так же, как падает лепесток сакуры – красиво и очень быстро – именно поэтому сакура тесно связывалась с буси и их образом жизни, а в буддизме цветущая сакура выступает в качестве символа бренной жизни и непостоянства бытия. В поэзии сакура ассоциируется с ушедшей юностью и любовью, а эти темы, согласитесь, вечны, поэтому и японские поэты про сакуру никогда не забудут. Тема вишневых лепестков обыгрывается и в современных музыке и аниме (куда же в Японии без него?), плюс помимо всего прочего сакура это ещё и одно из популярных женских имён в Японии
|
Без заголовка |
Хиросиге. Триптих
Правление императора Нинтоку [313—399] |
|
---|---|
Четыре песни императрицы Иванохимэ, [Из сборника "Руйдзю-карин"]
|
|
|
|
|
|
|
|
Перевод со старояпонского А.Е. Глускиной |
|
Без заголовка |
|
Без заголовка |
|
Без заголовка |
|
Без заголовка |
|
Без заголовка |
|
Без заголовка |
|
Без заголовка |
Немного другой стиль...
|
Без заголовка |
Храм в Киото. Фото Йокоямы Мацусабуро © Yokoyama Matsusaburo
|
Без заголовка |
|
Без заголовка |
|
Без заголовка |
|
Без заголовка |
Pinacoteca
Метки: muramasa |