-Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Dina_Osipova

 -Подписка по e-mail

 

 -Постоянные читатели

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 29.02.2008
Записей: 4
Комментариев: 2
Написано: 6




Любовь как шпага, юмор как щит. Мишель Пэнсон

Посмотри, как падает снег

Суббота, 13 Декабря 2008 г. 14:06 + в цитатник
«Просто...маленькому снежному ангелу душа африканского шамана подарила Флейту Дождя...Просто крылатому ребенку понравился подарок и он попросил Бога научить его снежной мелодии,..но флейта Дождя могла играть только в дожде.. и второй день подряд, сидя на тучке, малыш играет грустную Мелодию Ливня на Флейте Дождя..» ©
«Но под медленным взглядом икон, в сердце, сыром от дождя,
Я понял, что я не виновен, а значит, что я не судья.» БГ, "Ангел"
Город налился влагой. Бульвары, шоссе, проспекты превратились в сточные канавы, затянутые мутной грязной жижецей. Всюду селилась плесень, пронизывая город гифами амарантового цвета. Влага и плесень разьедали ржавщиной и гнилью жилища, авто, покосившуюся Останкинскую башню. Отсырели и отравились дождём люди. Их чувства стали пастозными, амебообразными, рыхлыми и затхло воняли просросшей картошкой подпола. От тошнотворно-ритмичного шума дождя люди почти спятили и бредили, утрачивая чувство реальности. Макондовские рыбы и пиявки еще не заплывали в жилища. Лишь по ночам водянистая морокось вползала в постели, и люди, стянутые мокрым спрутом, пускали сопли в грязные носовые платки, астматично кашляли, тела их потели и чахли. Они уже привыкли говорить старательно скользко, пустяшно, пережевывая вчерашние солнца или бесстрастно, словно глухие….. будто цедили сквозь соломинку дождь. Добродушно-сварливые кликушки периодически перевизгивались в супермаркетах:
- Дождь идёт из Макондо, он стекает по круглой, как апельсин, земле. Ждите сто лет одиночества. Во всяком случае говорят, будто так говорят.
Реальность нельзя выключить. Над Москвой свинцовым грузом зависло новое ало-серое утро, расчерченное голыми черными ветками деревьев. Снежный ангел сидел на карнизе, болтал ногами и играл. Внизу много-много человечков монотонно выползали из парадных, сгущались в бормочущие ручейки на пешеходных дорожках и регулируемым потоком втискивались под землю в разинутую пасть метро. На детской площадке ангел заметил мальчишку. Малыш настырно катал синие санки по дорожке. Полозья елозили по грязи и неприятно скрежещали, задевая асфальт. От досады мальчишка разревелся. Он сел на санки прямо посреди лужи и достал флейту. Это была обычная деревянная дудочка, совсем не похожая на волшебную флейту. Мальчик последний раз всхлипнул и заиграл, сердито поглядывая на неопрятные лохмотья вздувшихся туч. Робкое прерывистое дыхание флейты глушила барабанная дробь дождя.
– И он хочет меня переиграть? - подумал ангел, но прислушался – Георгий Свиридов, иллюстрации к пушкинской «Метели».
Неумелая мелодия, лившаяся в небо, была щемяще печальна и тревожила. Флейта жаловалась и плакала. Снежный ангел страдал. А маленький флейтист, нахмурившись и размазывая грязной варежкой по щекам слёзы, продолжал играть.
– Вот сейчас во всю мощь должен вступить оркестр….. – рука Снежного ангела потянулась к флейте Дождя.
Смолкло бибиканье машин, обрывки разговоров упали на тротуар. Мир завернулся в молчание, как в плащ. Притаившаяся тишина слушала необычный дуэт. Хрупкий озябший мальчонка-музыкант и Снежный ангел. Простая деревянная дудочка и Волшебная флейта. Они пели декабрьские хлопья, завывания вьюги в окошке, снежные вихри на мостовой. Воздух поплыл, ветер яростно взлохматил тучи, и первая снежинка опустилась на флейту. Мальчишка и ангел весело рассмеялись, а мелодия уже уверенно пошла к финалу и затихла. А вокруг танцевала шумная метель, она шаталась, как пьяная портовая девка, приплясывала, ласково сжимая город в снежных объятьях. Мальчик подставил ладошки снежинкам, и первый снежок полетел в московское утро.
Если хочешь, садись на мой карниз, будем вместе смотреть, как падает снег.
 (300x225, 21Kb)


Понравилось: 10 пользователям

Мой вересковый мед

Понедельник, 19 Мая 2008 г. 10:59 + в цитатник
В Покровской башне новгородского кремля шумит ресторанчик «Детинец». Здесь подают самую вкусную медовуху. Ясность мыслей достигает степени кристаллизации, а ноги забывают о своей сущности. Губы назойливо выводят:
Из вереска напиток
Забыт давным-давно,
А был он слаще меда,
Пьянее, чем вино….
Шлеп-с себя по губам. Любимый валлийский напиток, восстанавливающий силы, из «Битвы деревьев».
Пришел король шотландский
Безжалостный к врагам.
Погнал он бедных пиктов
К скалистым берегам…. Шлеп-с!
В книге Шотландская старина так про них рассказывается. Давным-давно был в этой стране народ, называемый пиктами. Были они людьми совсем крошечными, с красными волосами, длинными руками, а ступнями такими широкими, что, когда шел дождь, они могли задрать их поверх голов, и тогда они служили им как зонтики. Еще пикты были великим народом из-за эля, который они варили из вереска. Знаешь ли, получался необычайно доступный напиток, ибо вереска было тогда так же много, как и сейчас. Вереск красный и страстный, ассоциируется с холмами и пчелами, с Шотландией.
Вот из-за этого эля-меда каша и заварилась. Дошло дело до великой битвы между пиктами и скоттами, в которой пикты потерпели поражение, и все были перебиты, кроме двух - отца и сына. После случилась история, рассказанная Стивенсоном в моей любимой балладе. Только король не стал убивать отца-пикта, посчитал, что самым большим наказанием ему теперь будет то, что его оставили в живых.
Люди, как принято, позабыли о пикте, о шотландском короле… Но однажды - так гласит предание в графстве Галлоуэй - ночью в доме, где он был, случились какие-то молодцы и устроили великую похвальбу своей силой. Он приподнялся с постели и сказал, что хотел бы испытать одно из их запястий, чтобы сравнить его с руками людей, которые жили в былые времена. И они, смеха ради, протянули ему толстый железный прут. Он просто переломил его надвое своими пальцами, как ты переломил бы трубку. "Изрядный хрящик, - сказал он - но совсем не то, что десницы в мое время". Это был последний из пиктов.

http://gremlinmage.narod.ru/medieval/veresk.html

Без заголовка

Суббота, 29 Марта 2008 г. 07:47 + в цитатник
Это цитата сообщения Avel_Hladik [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Михаил Булгаков об украинском языке и цензура в интернете

Моему характеру чужды любые формы мизантропии,
включая даже самые распространенные - такие как русофобия или антисемитизм.
И, как бы там ни было, не обвиняйте меня ,
если я говорю о чем то безаппеляционным тоном.
Ведь мои убеждения - не более чем поводы для размышления.
Однако, наблюдая нынешнюю Украину,
где главным приоритетом внутренней политики стало искоренение русского языка,
я все же решил сделать эту небольшую подборку из произведений Михаила Булгакова.
В этих фрагментах великий русский и украинский писатель рассуждает об украинском языке,
этом "гнусном языке" которого по его мнению "и на свете то не существует..."
Иногда голосами своих героев, иногда от первого лица.

Этот урок недоумения я преподаю вам с добрыми намерениями и без большой охоты....
Ваш Авель

Сначала предлагаю небольшой отрывок из очерка Булгакова "Киев-город"
Глава "Достопримечательности"

Это киевские вывески. Что на них только написано, уму непостижимо.
Оговариваюсь раз и навсегда: я с уважением отношусь ко всем языкам и
наречиям, но тем не менее киевские вывески необходимо переписать.
Нельзя же в самом деле отбить в слове "гомеопатическая" букву "я" и
думать, что благодаря этому аптека превратится из русской в украинскую.
Нужно, наконец, условиться, как будет называться то место, где стригут и
бреют граждан: "голярня", "перукарня", "цирульня", или просто-напросто
"парикмахерская"!
Мне кажется, что из четырех слов - "молошна", "молчна", "молочарня", и
"молошная" - самым подходящим будет пятое - молочная.
Ежели я заблуждаюсь в этом случае, то в основном я все-таки прав -
можно установить единообразие. По-украински, так по-украински. Но правильно
и всюду одинаково.
А то, что, например, значит "С. М. Р. хел"? Я думал, что это фамилия.
Но на голубом фоне совершенно отчетливы точки после каждой из трех первых
букв. Значит, это начальные буквы каких-то слов? Каких?
Прохожий киевлянин на мой вопрос ответил:

- Чтоб я так жил, как я это знаю.

- Что такое "Karacik" -это понятно, означает "Портной Карасик";
"Дитячй притулок" - понятно благодаря тому, что для удобства национальных
меньшинств сделан тут же перевод: "Детский сад", но "смерхел" непонятен еще
более, чем "Коуту всерокомпама", и еще более ошеломляющ, чем "дальня".


A вот небольшой, но забавный фрагмент из "Дней Турбиных"
В сцене участвуют Гетман и Шервинский...

Гетман.
Я давно уже хотел поставить на вид вам и другим адъютантам, что следует говорить по-украински.
Это безобразие, в конце концов!
Ни один мой офицер не говорит на языке страны,
а на украинские части это производит самое отрицательное впечатление.
Прохаю ласково.
Шервинский.
Слухаю, ваша светлость. Дежурный адъютант корнет... князь... (В сторону.)
Черт его знает, как «князь» по-украински!.. Черт! (Вслух.) Новожильцев, временно исполняющий обязанности... Я думаю... думАю... думоваю...
Гетман.
Говорите по-русски!
Шервинский.
Слушаю, ваша светлость.
Корнет князь Новожильцев, дежуривший передо мной, очевидно,
внезапно заболел и отбыл домой еще до моего прибытия...


Теперь перейдем к тексту одного из лучших произведений Булгакова "Белая гвардия"
из монологов Турбина в романе
О Петлюре (нынешнем народном герое Украины):

- Сволочь он, - с ненавистью продолжал Турбин, - ведь он же сам не
говорит на этом языке! А?
Я позавчера спрашиваю этого каналью, доктора
Курицького, он, извольте ли видеть, разучился говорить по-русски с ноября
прошлого года.
Был Курицкий, а стал Курицький... Так вот спрашиваю: как
по-украински "кот"? Он отвечает "кит".
Спрашиваю: "А как кит?"
А он остановился, вытаращил глаза и молчит. И теперь не кланяется.
Николка с треском захохотал и сказал:
- Слова "кит" у них не может быть, потому что на Украине не водятся
киты, а в России всего много. В Белом море киты есть...


А теперь самый интересный эпизод все той же Белой гвардии.
Хочу заметить, что практически во всех текстах романа,
которые развешаны в интернете, он почему то отсутствует... т. е вымаран....
Хотя согласен - в интернете нет цензуры .. но зато судя по всему - есть цензоры.
Сосланный текст я выделил жирным шрифтом

Я б вашего гетмана, - кричал старший Турбин, -
за устройство этой миленькой Украины повесил бы первым!
Хай живе вильна Украина вид Киева до Берлина!
Полгода он издевался над русскими офицерами,
издевался над всеми нами.
Кто запретил формирование русской армии? Гетман.
Кто терроризировал русское население этим гнусным языком,
которого и на свете то не существует? Гетман.
Кто развел эту мразь с хвостами на головах? Гетман. ...


И теперь напоследок интернетовский изуродованный олухами-цензорами Булгаков:
так этот фрагмент выглядит практически во всех текстах романа кочующих по сети
Почувствуйте разницу:

- Я б вашего гетмана, - кричал старший Турбин, - повесил бы первым!
Полгода он издевался над всеми нами. Кто запретил формирование русской
армии? Гетман.[


Ну как?

Дневник Dina_Osipova

Пятница, 29 Февраля 2008 г. 14:13 + в цитатник
ya


Поиск сообщений в Dina_Osipova
Страницы: [1] Календарь