Вторник, 09 Мая 2006 г. 00:03
+ в цитатник
>Наконец то я осилил перевод своей любимой песни из творчества Endraum! Поскольку немецкого я не знаю совсем, поэтому прошу людей разумеющис сию мову посмотреть не сильно ли я переврал текст, в случае чегь переведу по новой... хотя и этот перевод возможно будет улучшен ,если замечания таки не поступят...
Endraum - Echoschlaf
Сон эха
Тишина зовёт нас к дальним краям,
Дуновение ветра желобками коричневого и синего
Взгляд к руке, что кричит оку-
Вниз, к тропе, к склону моря.
Можно ли чувствовать мягкость пустоты?
Заблудившись, они парят в новой почве
В сияющем звоне золы,
В тумане на границе видимости.
Тепло и холодно в спокойном ветре...
Тень спускается к склону моря,
В мимолётном звуке они отдыхают
В теневом свете бледного склона…
Как тихо в тени прибрежного склона….
паря вниз
паря вниз...
PS: оригинальный текст дан в заглавии дневника ;)
PPS: Ксати немного сменил диз...
ЗЗЗЫЖ Приветствую нового ПЧ
Fucking_Alter_Ego WellCome как грицца =)))
-
Запись понравилась
-
0
Процитировали
-
0
Сохранили
-