-Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в deddy67

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 05.09.2008
Записей: 283
Комментариев: 636
Написано: 1146

сонет 88

Дневник

Суббота, 03 Июля 2010 г. 11:29 + в цитатник
 (490x392, 55Kb)
Когда захочешь, охладев ко мне,
Предать меня насмешке и презренью,
Я на твоей останусь стороне
И честь твою не опорочу тенью.

Отлично зная каждый свой порок,
Я рассказать могу такую повесть,
Что навсегда сниму с тебя упрек,
Запятнанную оправдаю совесть.

И буду благодарен я судьбе:
Пускай в борьбе терплю я неудачу,
Но честь победы приношу тебе
И дважды обретаю все, что трачу.

Готов я жертвой быть неправоты,
Чтоб только правой оказалась ты...

В.Шекспир Сонет 88 (Перевод С.Я. Маршака)

Метки:  

Чтоб оправдать разрыв, ты оболги...

Дневник

Вторник, 02 Февраля 2010 г. 10:23 + в цитатник
 (494x669, 217Kb)
Чтоб оправдать разрыв, Ты оболги,
Найди во мне изъян - я подыграю;
Скажи, мол, хром на обе я ноги,
Безропотно я тут же захромаю.

Сколь низким Ты меня ни назови,
Чтоб выглядеть в своей измене краше,
Себя сильней унижу, из любви,
И в корне пресеку знакомство наше.

Не попадусь я взору твоему
И нежное Твое забуду имя,
Чтоб нашего знакомства никому
Не выдал голос звуками своими.

С собой бороться стану что есть сил -
Не мил Тебе, я и себе не мил...


Вильям Шекспир
Сонет 89 Перевод С.Степанова


----------

Скажи, что ты нашла во мне черту,
Которой вызвана твоя измена.
Ну, осуди меня за хромоту -
И буду я ходить, согнув колено.

Ты не найдешь таких обидных слов,
Чтоб оправдать внезапность охлажденья,
Как я найду. Я стать другим готов,
Чтоб дать тебе права на отчужденье.

Дерзну ли о тебе упомянуть?
Считать я буду память вероломством
И при других не выдам как-нибудь,
Что мы старинным связаны знакомством.

С самим собою буду я в борьбе:
Мне тот враждебен, кто не мил тебе!

Сонет 89
Перевод Самуила Яковлевича Маршака

Метки:  

 Страницы: [1]