-Цитатник

Без заголовка - (0)

Соберу я букетик, - не трудно. И сплету себе дивный венок... НатюрмортноЦветочноФруктовое - зде...

Цветы прилетевшие души С загадочных дальних планет... - (0)

Цветы прилетевшие души С загадочных дальних планет... Джеральд Купер/Gerald A.Cooper ...

АукционноЖанровое...Edwin Frederick Holt (British, 1830-1912)... Собака друзей никогда не предаст... - (0)

АукционноЖанровое...Edwin Frederick Holt (British, 1830-1912)... Собака друзей никогда не предаст......

самые необходимые ТЕГИ для оформления записей/// - (0)

самые необходимые ТЕГИ для оформления записей 3164 24.05.2012 *** ТЕГИ ПАЛИТРЫ цв...

Без заголовка - (0)

Художники в моём дневнике. ...

 -Рубрики

 -Приложения

  • Перейти к приложению Открытки ОткрыткиПерерожденный каталог открыток на все случаи жизни
  • Перейти к приложению Скачать музыку с LiveInternet.ru Скачать музыку с LiveInternet.ruПростая скачивалка песен по заданным урлам
  • Перейти к приложению Всегда под рукой Всегда под рукойаналогов нет ^_^ Позволяет вставить в профиль панель с произвольным Html-кодом. Можно разместить там банеры, счетчики и прочее
  • Перейти к приложению Я - фотограф Я - фотографПлагин для публикации фотографий в дневнике пользователя. Минимальные системные требования: Internet Explorer 6, Fire Fox 1.5, Opera 9.5, Safari 3.1.1 со включенным JavaScript. Возможно это будет рабо
  • Программа телепередачУдобная программа телепередач на неделю, предоставленная Akado телегид.

 -Фотоальбом

Посмотреть все фотографии серии природа
природа
13:13 05.01.2014
Фотографий: 16
Посмотреть все фотографии серии цветы на черном
цветы на черном
20:55 25.10.2013
Фотографий: 55
Посмотреть все фотографии серии Общая
Общая
20:41 25.10.2013
Фотографий: 15
Посмотреть все фотографии серии схемы оформления дневника
схемы оформления дневника
03:00 01.01.1970
Фотографий: 0

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Dariadna

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 09.08.2012
Записей: 7465
Комментариев: 621
Написано: 11891


С переводом С. Я. Маршака, А. М. Финкеля, М. Чайковского Сонет 38...

Воскресенье, 26 Мая 2024 г. 16:21 + в цитатник
shekspir-sonet-na-anglieskom (403x113, 30Kb)

How can my Muse want subject to invent
While thou dost breathe, that pour'st into my verse
Thine own sweet argument, too excellent
For every vulgar paper to rehearse?
O give thyself the thanks if aught in me
Worthy perusal stand against thy sight,
For who's so dumb that cannot write to thee,
When thou thyself dost give invention light?
Be thou the tenth Muse, ten times more in worth
Than those old nine which rhymers invocate,
And he that calls on thee, let him bring forth
Eternal numbers to outlive long date.
If my slight Muse do please these curious days,
The pain be mine, but thine shall be the praise.
Sonnet 38 by William Shakespeare в оригинале

Неужто музе не хватает темы,
Когда ты можешь столько подарить
Чудесных дум, которые не все мы
Достойны на бумаге повторить.
И если я порой чего-то стою,
Благодари себя же самого.
Тот поражен душевной немотою,
Кто в честь твою не скажет ничего.
Для нас ты будешь музою десятой
И в десять раз прекрасней остальных,
Чтобы стихи, рожденные когда-то,
Мог пережить тобой внушенный стих.
Пусть будущие славят поколенья
Нас за труды, тебя - за вдохновенье!
в переводе Cамуила Маршака

Моей ли музе нужно вдохновенья,
Пока жив ты, вливающий в мой стих
Отраду чар твоих, для сочинений
Писак грошовых слишком дорогих?
Благодари себя, коль что-нибудь
Я написал достойное вниманья.
Ты и немому мог бы песнь вдохнуть,
Когда ты сам источник дарованья.
Будь новой музой, в десять раз прелестней
Чем девять прежних [муз для] рифмачей!
Поэту твоему в бессмертной песне
Дай славить в вечность блеск твоих очей!
И если стих мой проживет века, -
Труд будет мой, но слава вся твоя.
в переводе Модеста Чайковского

Как может не хватить у музы тем,
Когда себя вдыхаешь ты в мой стих,
Даря ей столько мыслей, чувств, поэм,
Что не запишешь па бумаге их?
Благодари же самого себя,
Достоинства найдя в моих стихах;
Кто ж будет нем, не воспоет тебя,
Когда твой свет горит в его мечтах?!
Десятой музой, в десять раз славней,
Чем прежних девять, для поэта будь,
Стихи такие с ним создать сумей,
Чтоб проложить в века смогли свой путь.
И если угожу потомкам я,
То мой - лишь труд, а слава вся - твоя!
в переводе Александра Финкеля

shekspir-sonet-na-anglieskom (403x113, 30Kb)

Рубрики:  У.Шекспир,сонеты
Стихи Великих
Метки:  

 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку