-Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Darely

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 16.10.2008
Записей: 1225
Комментариев: 305
Написано: 1976


Money, money, money...

Вторник, 09 Декабря 2008 г. 10:46 + в цитатник
Цитата сообщения Rucci Money, money, money...




Деньги. Кто-то считает их корнем всех зол, кто-то - лишь необходимой частью жизни. В любом случае, обойтись без них сложно. Повторим особенности употребления слова money в английском языке, а также несколько выражений, относящихся к деньгам.
Английское слово money всегда употребляется только в единственном числе, определяется словами much и little.

paper/soft money - бумажные деньги
ready money - наличные деньги
counterfeit/bad money - фальшивые деньги
money matter - финансовый вопрос
pocket money - карманные деньги
for money - за деньги
to do smth. for money - делать что-л. за деньги
to borrow money - занимать деньги
to counterfeit money - подделывать деньги
to save money - копить, экономить деньги
to squander, throw away money - швыряться деньгами, выбрасывать деньги на ветер
to withdraw money - изымать деньги (из обращения)
to sink (a lot of) money into (a venture) - вложить (много) денег в (предприятие)
to launder (illegally acquired) money - отмывать (черные) деньги
We are out of money. - У нас нет денег.
to circulate money - вводить деньги в обращение
to deposit money - класть деньги на депозит
to invest money in/put money into - вкладывать деньги в
to put money on - держать пари, биться об заклад
to put up money - вкладывать деньги
to raise money - занимать деньги, получить ссуду на что-л.
to refund money, return money - возвращать, отдавать деньги
to tie up money - вкладывать деньги

В английском языке деньги часто ассоциируются с пищей, что наблюдается в целом ряде английских метафор. Вот несколько выражений о деньгах, но без этого слова:

They did not get a fair share/slice of the pie/cake. - Им не досталось большой доли этого пирога.
The rent takes a large bite out of their income. - Оплата квартиры съедает большую часть их доходов.
This has swallowed most of my grant. - На это ушла бОльшая часть полученного мной гранта.
This ate into our savings. - Это съело большую часть наших сбережений.
The company was starved of investment capital. - Компании крайне не хватало инвестиционных капиталов.
The government said that the cupboard was bare. - Правительство заявило, что казна пуста.
We have to make with scrubs from their table. - Мы должны довольствоваться крохами с их стола.

И напоследок пословицы, ведь они и цитаты обогащают речь. К тому же, они помогают произвести хорошее впечатление на собеседника, а иногда это тоже необходимо.

Money is a good servant but a bad master (Пословица). - Деньги - хороший слуга, но плохой хозяин. (смысл: человек должен распоряжаться деньгами, а не деньги - человеком).
Money often unmakes the men who make it (Пословица) - Деньги часто губят тех, кто их наживает.
Money spent on the brain is never spent in vain (Пословица). - Деньги, потраченные на образование, никогда даром не пропадают.

by http://vicoolya.com/


Рубрики:  Иностранные языки
Метки:  

 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку