Кальцифер – огненный демон на службе у Хаула. Еще в детстве он поймал Кальцифера в виде падучей звезды и они заключили сделку. С тех пор демон служит Хаулу и двигает его замок. Грозен в гневе и силен также, как его хозяин. Но при этом не лишен чувства юмора. Правда очень любит ныть и рассказывать всем, как утомительно ему таскать замок. Рассказывает это всем, кто слушает. Не любит находиться в одиночестве.«Софи повернулась к очагу, в котором теперь полыхало яркое сине зеленое пламя. Однако она несколько отвлеклась, потому что в огне ей померещилось лицо. — Узкое голубое лицо, — шептала себе под нос Софи, — очень длинное и узкое, с узким голубым носом. А вон те кудрявые зеленые язычки сверху — определенно волосы. А что если я не успею уйти, когда Хоул вернется? Ведь чародеи наверняка умеют снимать заклятья. А вон те лиловые огонечки внизу — совсем как рот; ну и зубищи у тебя, дружище. А вместо бровей у тебя два зеленых пламенных пучка… — Вот интересно, во всем очаге было только два островка оранжевого огня — как раз под зелеными бровями, будто глаза, и в каждом точно посередке виднелись лиловые отсветы, и Софи легко могла представить себе, будто лицо смотрит на нее живыми зрачками. Говорило совершенно точно именно пламя. Софи видела, как его лиловый рот изгибается, произнося слова. Голос у него был почти такой же надтреснутый, как и у Софи, в нем плевалось и скулило горящее дерево.»
Сегодня я, вас, познакомлю с традиционной японской одеждой - кимано.
В японском языке "кимоно" в широком смысле обозначает "одежда", а точнее национальная одежда, в отличие от европейской, которая называется "ёфуку". "Кимоно" – понятие собирательное, существует множество разновидностей кимоно: мужские, женские, для мальчиков, для девочек, для новорожденных, верхние, нижние, домашние, визитные, официальные, парадные, летние, спальные, курортные и пр., каждый из которых имеют свои названия, зависящие от типа кимоно, формата росписи, ткани и др. Первоосновой кимоно служили континентальные наряды (Китай, Корея, Монголия), заимствованные и приспособленные к японскому климату и стилю жизни. Кимоно, в привычном для нас виде появилось в XIII в., а фактический наряд и способ его ношения не изменяется с начала XIX в.
Когда искал кимоно для себя нашел большое количество информации изображений по женскому. Может кому будет интересно взглянуть. Как я понимаю делаются они довольно легко, но вышивка и рисунки очень красивы, искусны и утонченны.
С музыкальным инструментом Симисен, если я не ошибаюсь...
Давно здесь не был... Совсем не было времени на то что бы писать в дневнике... Но сейчас оно потихоньку появляется и я снова буду выражать свои мысли и идеи в дневнике... И надо бы заняться его пополнением... фото выложить...
P.S. Не кто не подскажет что нового можно сейчас посмотреть?
Сегодня вам могут открыться совершенно неожиданные возможности. Скорее всего вам захочется подарить открытку без повода Ne_Suraza. Третий такт Яндекса воздействует тормозяще на такие стремления, как помочь по мере возможностей bloodlust. Есть несколько пользователей, с которыми хотелось бы сегодня перекинуться парой фраз. Например, с -Takaru-.
Сегодня блогосфера источает особенно сильную ауру, что может сподвигнуть вас подарить открытку без повода bloodlust. Яндекс близок к перигею, что не может не сказаться на ваших мыслях о том, как бы сводить на мелодраму Xomsik. По некоторым признакам, вас порадует замечательной шуткой Ne_Suraza.
Симатта (Shimatta) - "Блин, черт, облом".
Симаймасита (Shimaimashita) - Более вежливая форма с тем же смыслом. Используется в приличной компании.
Ти (Chi) - "Черт". Произносится на выдохе, когда дела идут плохо.
Кусо/Ксо (Kusou) - "Дерьмо". Может использоваться фигурально. Часто - в форме восклицания.
Тикусё/Тиксё (Chikushou) - "Сука". Достаточно резкая форма. Часто используется не как оскорбление, а как восклицание.
Ати ни икэё (Atchi ni ikeyo) - "Канай отсюда".
Дзаккэнаё! (Zakkenayo) - "Пошел на...".
Синдзимаэ! (Shinjimae!) - "Убирайся к черту!"
Тимпункампун (chinpunkanpun) - "Ни хрена об этом не знаю".
Бу- (Bu-) - Глагольная матерная приставка. Скажем, "бу-ккоросу" примерно переводится как "убью на фиг".
Оскорбления
Киккакэ (Kikkake) - "позер", пытающийся казаться круче, чем есть.
Тикусёмо (Chikushoumou) - "Сукин сын".
Ама (Ama) - "Сучка". Вообще-то, переводится как "монахиня".
Бака (Baka) - "дурак". Не очень оскорбительное выражение. Xасто используется детьми.
Бакаяро (Bakayarou) - Более оскорбительная и "крутая" форма предыдущего. Используется мужчинами и по отношению к мужчинам. По смыслу
ближе к "ублюдок".
Ахо (Ahou) - "Придурок, недоумок".
Тэмаэ/Тэмээ (Temae/Temee) - Оскорбительный мужской вариант местоимения "ты". Обычно по отношению к врагу. Нечто вроде "ублюдок" или "сволочь".
Онорэ (Onore) - То же самое, но более грубо.
Кисама (Kisama) - То же самое, но еще более грубо.
Коно-яро! (Kono-yaro) - "Сволочь!"
Рэйдзи (Reijii) - "Псих".
Одзёсама (Ojosama) - "Принцесса", испорченная девчонка из богатой семьи.
Хаппо бидзин (Happo bijin) - Двуличный, ко всем подлизывающийся человек.
Яриман! (Yariman!) - "Шлюха!"
Косё бэндзё (Kosho benjo) - "общественная уборная", девушка, которая никому не отказывает.
Непристойности
Эсу (Esu) - Заниматься сексом, от английского произношения буквы "s".
Этти суру (etchi suru) - Заниматься сексом, "трахаться".
ЭйБиСи (ABC) - Обозначение степеней соблазнения. A - поцелуи, B - ласки, C - секс. Еще есть D - беременность.
Омонку (Omonkuu) - Делать минет.
Ака Тётин (Aka Chochin) - "Красный квартал", район проституток.
Эндзё кусай (Enjo kusai) - "Свидания за деньги". Форма скрытой проституции, при которой старшеклассницы ходят на свидания со старшими мужчинами. Во время свиданий они не всегда занимаются сексом. Оплачиваются такие услуги часто не деньгами, а модными дорогостоящими подарками - кроссовками, косметикой и так далее.
Гайсэн (Gaisen) - "Предпочитающий иностранцев".
Гарисэн (Garisen) - "Предпочитающий худых".
Дэбусэн (Debusen) - "Предпочитающий толстых".
Сукэбэ (Sukebe) - "грязный старикашка".
Тикан (Chikan) - "приставала".
Сёсуй (Shosui) - Помочиться, "отлить".
Мусэй (Musei) - "Мокрый сон", непроизвольные ночные эякуляции.
Унко (Unko) - Кал, "говно".
Дэмбу (Denbu) - Зад.
Кэцу (Ketsu) - "Задница".
Тити (Chichi) - Грудь, "сиськи".
Кэцуноана (Ketsunoana) - "Жопа".
Тибу (Chibu) - Гениталии, "причиндалы".
Данкон (Dankon) - Половой член.
Типатама (Chipatama) - Головка члена.
Момо (Momo) - Вагина, "щелка", буквально - "персик".
Варэмэ (Wareme) - Вагина, "пизда".
Япония, пятидесятые годы прошлого века. Переехав в деревню, две маленькие сестры Сацуки (старшая) и Мэй (младшая) глубоко внутри дерева обнаружили необыкновенный, чудесный мир, населённый Тоторо, очаровательными пушистыми созданиями, с которыми у девочек сразу же завязалась дружба. Одни из них большие, другие совсем крохотные, но у всех у них огромное, доброе сердце и магические способности совершать необыкновенные вещи, наподобие полётов над горами или взращивания огромного дерева за одну ночь! Но увидеть этих существ могут лишь дети, которые им приглянутся... Подружившись с сёстрами, Тоторо не только устраивают им воздушную экскурсию по своим владениям, но и помогают Мэй повидаться с лежащей в больнице мамой.
Работа, работа и еще раз работа. Не конца, не края и не какого просвета. Где же мой луч света, трудно без него жить.
Покататься бы на лошадях в приятной компании, вдвоем, да к сожалению не с кем.