Это фан-перевод "Клинического журнала истории болезни Алисы" (Doctor Wilson's Casebook), который поставлялся в комплекте с оригинальной игрой
American McGee’s Alice. Журнал написал
Greg Roensch. Автор фан-перевода
Лори Ваймс. Перевод от компании
Софт Клаб к лицензионному изданию игры можно прочитать
здесь.
Буклет, который прилагался к лицензионным изданиям игры, представлял собой дневник, который вел врач Алисы. Доктор Уилсон лечил Алису в клинике Рутледж. Дневник начинается 4 Ноября 1864 и заканчивается 24 Августа 1874, что означает, что Алиса провела в клинике около 10 лет. В дневнике записаны наблюдения за поведением Алисы, её рисунки и частями строчки из её стихотворения. По записям из дневника становится понятно, что события и люди из реальной жизни отражаются и в Стране Чудес.
О докторе Доктор Уилсон не появляется и не упоминается в игре, и известен только благодаря этому дневнику, хотя в промо-трейлере можно услышать, как он задает вопросы Алисе. Хотя за многие годы доктор уже привязался к девочке, Уилсон все равно не надеется, что к Алисе вернется ее разум, хотя последняя запись в дневнике (не считая последнего Алисиного стишка) намекает на то, что ему возможно нравится, что она проведет остаток своей жизни "с ним".
Уилсон скорее всего соотносится с Шляпником. Он писал — "так сложно найти помощь", комментируя поведение санитаров, — в то же время в игре Алиса воюет с Твидлами, и Шляпник произносит ту же фразу. Санитары работают на Уилсона так же, как и Твидлы работают на Шляпника. Однажды Алиса 'швырнула чашку через всю комнату' и сказала "Сколько нужно повторять? Я пью чай только с друзьями!" Она говорит то же самое, когда встречает Шляпника в игре. Доктор также дает ей лекарства, от которых пациент может стать сонливым, похоже на то, как Шляпник обращается с Соней и Мартовским Зайцем. Др. Уилсон тестирует свои новые зелья на детях и крысах, а потом дает их Алисе, — похоже на описание Шляпника Мартовским зайцем. Сумасшедшие дети в игре превращаются в автоматонов, — в дневнике Уилсон пишет, как он хотел бы, чтобы Алиса следовала, подчинялась или отвечала на его действия, относясь к ней как к роботу. Также Уилсон однажды забрал у Алисы игрушку - Белого Кролика, это можно соотнести с намеренным убийством Шляпником Белого Кролика, чтобы Алиса еще глубже ушла в депрессию.
Русский перевод Компанией
Софт Клаб была сделана художественная версия перевода, но к сожалению из него потерялись некоторые записи. С текстовой версией от
Софт Клаб можно ознакомиться
в этой теме и в
сообщении.
Ниже приводится
фанатская версия перевода, представляющая собой графически полную копию оригинального дневника, все записи присутствуют, перевод максимально приближен к оригиналу. Более подробное описание и ссылки
в этой теме. Автор фан-перевода
Лори Ваймс.
Рутледж, частная клиника и психиатрическая лечебница.
Личное дело
Пациент: Алиса
Дата поступления: 4 Ноября 1864
Лечащий врач: Иероним К. Уилсон
4 Ноября 1864
Получил подтверждение от Управляющего, о том, что мне дадут возможность лечить очень беспокойного и сложного пациента. Сомнительная честь! Её имя - Алиса, и прогнозы насчет неё неперспективны. После прочтения ее истории болезни, я удивлен, что она сумела остаться в живых до сих пор. Она была практически в коме в течение года.
(
Принял бы я ее тогда, если бы знал то, что знаю теперь? 3/10/73)
11 Ноября 1864
Безмолвно лежит на носилках, с перевязанной головой. Кажется, как будто Алиса едва цепляется за жизнь. Её ожоги заметно уменьшились через год после пожара, но сама она чахнет в глубоком трансе похожем на сумасшествие. Как будто пламя поглотило её чувства. Глуха, нема и слепа к любым стимулам, она хорошо впишется во мрак лазарета.
Когда Алису почти внесли внутрь, внезапно на нее запрыгнул бешеный кот. Испугавшись кошачьего воя, носильщики потеряли хватку и уронили несчастную девочку на землю. Самое удивительное, что кот стоял на Алисе так, как будто заявлял свои права на территорию, или защищал пойманного на дневной охоте грызуна от других голодных хищников. Только когда санитар погрозил ему палкой, существо удрало и скрылось в ближайших зарослях.
Но все равно кот сидел в полной готовности под кустами. Его широко открытые глаза не отрывались от Алисы, казалось, что у него жизненно важный интерес к нашим действиям.
(
За кошками нужно следить внимательно - то, чему я научился за годы. 21/10/73)
13 Ноября 1864
Через год после разрушительного пожара, Алиса еще больше провалилась в беспощадную и зловеще тихую бездну. Это чудо, что Управляющий не похоронил её глубоко в недрах клиники.
Хирурги смогли вылечить ее тело, но они ничего не сделали, для возвращения ее сознания. Не уверен в том, каких действий от меня ожидают. Я полагаю, они думают, что за мои двадцать три года в этих стенах я овладел методом лечения, который не преподается в Оксфордских классах.
14 Ноября 1864
Все, что у нее есть - это игрушка - испачканный сажей плюшевый кролик, чей единственный глаз-пуговка свисает на вытянутой нитке. Игрушка из ее невинного времени, единственная связь с жизнью до пожара, кролик теперь на страже ухудшающегося безумия Алисы.
(
Кролик мог быть ценным инструментом для шоковой терапии. Я должен был заметить это ранее. 21/10/73)
8 Декабря 1864
Когда я держу пламя перед её глазами, в её пустом взгляде нет даже слабого проблеска ответной реакции. Я стучал камнем о камень у её уха. Ничего. Ни ее зрение, ни слух не повреждены; но все же она не реагирует ни на что. Слухи (разошедшиеся среди народа благодаря Преподобному Моттлу) говорят, что Алиса не чувствует ничего - боли, или страха, или других мучений - они ни верны, ни человечны. Но, всё же она далеко-далеко от нас, эта девочка.
9 Декабря 1864
По большому счету она уже практически мертва; её выражение лица так неподвижно, как будто она тренируется лежать в гробу. В самом деле, если бы Алиса умерла сегодня в этом старом госпитале, ни один человек не обратил бы внимания, кроме тех немногих, кто помнит ее имя из газет. Тех немногих, кто бормочут про себя: “Ах, какой кошмар - бедная девочка”, а потом перелистывают страницу, чтобы почитать о последних убийствах в Ноттинг Хилле.
(
Такой тихой она казалась.
Творилось ли уже тогда серьезное безумие в её мозгу? 23/10/73)
10 Декабря 1864
Хоть девочка и кажется слабой, но ее организм очень крепок, раз она жива до сих пор. Лихорадка продолжается, дыхание иногда сильно утяжеляется; даже спустя год лечения, такие обширные ожоги обычно причиняют большой дискомфорт.
Вы бы и не подумали, что она страдает, глядя на эту безжизненную позу, как у мумии из Британского Музея.
Я осмелюсь заявить, что вытащу ее из забвения, даже против воли. Я начну завтра постоянное лечение пластырями и кровопусканием. Кровотечение может немного облегчить бредовое состояние. У меня также есть новый шоковый прибор, который я хотел бы испробовать. Интересно, как она отреагирует на это лечение.
14 Декабря 1864
Врачи, которые лечили ожоги, сообщили, что она и не обратила внимания, когда обрабатывали и перебинтовывали раны. В самом деле, она редко волновалась, на протяжении всех месяцев обследования. Но они также рассказали, что иногда по ночам она выла как привидение с того света. Когда сестры реагировали на крики, Алиса утихала, как будто магически избавленная от собственных демонов.
В конце концов, они перестали откликаться на эти срывы. Спустя некоторое время, она перестала издавать звуки вообще.
6 Января 1865
Одна из пациенток умерла ночью. Я лечил её тем же лекарством, которое собирался давать и Алисе. Я был вполне уверен, что ее состояние улучшалось с каждым последующим приемом, как оказалось это изменение весьма неприятное.
Возможно, именно усиление дозы оказалось смертельным для ее хронически слабого сердца. Немного поэкспериментирую с составом до того, как давать эту сыворотку Алисе.
(
Немного меньше опия, немного больше камфары, и она осталась бы жива. 13/12/73)
22 Января 1865
Кровопускание не приносит никаких заметных изменений, кроме бледности. По сравнению с бесцветными одеждами, ее кожа приобрела жуткий оттенок слоновой кости. Кровопускание приведет организм в нужное состояние для приема моего тонизирующего лекарства.
18 Февраля 1865
Три ампутации за неделю - это большое число для любой больницы. Мне уже снятся отрубленные конечности и ломающиеся костыли. Я постоянно про себя благодарю хирурга Наполеона - какими же ужасными должны были быть крики до того как он изобрел метод безболезненной ампутации!
Меня теперь повсюду преследует навязчивый запах
хлороформа.
23 Февраля 1865
Из окон моей лаборатории видна часть сада. Сестра Д. ведет группу детей на прогулку. Я слышу шорох шагов на дорожке из гальки. Будет ли Алиса когда-нибудь так же гулять по земле? Вернутся ли к ней чувства? Или до конца своих дней она так и останется взаперти за этими толстыми серыми стенами? Судя по течению болезни, бесполезно слишком уж надеяться на выздоровление.
(
Я и представить не мог тогда, что ее разум вдруг прыгнет в невообразимые леса и сады. 27/1/74)
24 Февраля 1865
В первые месяцы лечения хирург по имени Грэнтэм заинтересовался делом Алисы. Он рассматривал ее нежелание воссоединиться с обществом как вполне нормальное, учитывая, через что ей пришлось пройти. Всепоглощающий огонь. Смерть всей семьи. Сломанное и обожженное тело. Это естественно для любого человека, не говоря уже о ребенке, погрузиться в такие страдания.
Однако, спустя несколько месяцев, когда Грэнтэм уже достаточно понаблюдал Алису, он начал понимать, что ее проблемы были проявлением гораздо более серьезной травмы.
Кости вылечили, как и обожженную кожу, но Алиса была заперта внутри своего кокона. Бедный неудачник, этот Грэнтэм.
Кажется, у него самого поехала крыша. Однажды он был на обычном дневном обходе, расхаживал, осматривая слабых и немощных. На следующий день, хотя никто не знает почему, он был так же безумен как один из его пациентов, бредил и разбивал склянки с лекарствами.
Я видел здесь и раньше, как доктора переходили на ту сторону, но, если честно, я удивлен, что это происходит не часто.
В любом случае, история Грэнтэма заканчивается самым ужасным применением хирургических инструментов.
23 Марта 1865
Ничто не вызывает реакции у девочки. Я применял наручники, колодки и смирительные рубашки. Я сажал ее в изолятор.
С другой стороны, я позволял ей вдохнуть свободу, оставляя на несколько часов без сопровождения в саду. Однако ничто не расшевелило ее. У меня еще есть в запасе кое-какие методы, некоторые из них не применялись с давних времен, но я начинаю сомневаться в том, что вообще что-то может измениться.
1 Апреля 1865
Каждый год в этот странный день я останавливаюсь - точно в полдень по моим карманным часам - чтобы подумать об абсурдности этого праздника. Разве это не иронично, что мы здесь отмечаем День Дурака?
Девочка закрылась полностью. Если это возможно, то я бы сказал, что Алиса ушла еще глубже в то, что европейские врачи-психиатры называют "душой ". Я продолжу использование разных методов, но пока не будет видимого улучшения, нет смысла надеяться.
Я продолжу записи... если действительно будет улучшение.
7 Сентября 1873
Спустя годы бездеятельности, она решила пообщаться с нами, нарисовав картинку, изображающую что-то вроде кота. На самом деле это не похоже ни на одного кота, которого я когда-либо видел.
(Даже такой странный рисунок не предвещал о будущих фантазиях. 29/3/74)
9 Сентября 1873
Я признаюсь, что взволнован полу-пробуждением Алисы. Но я должен быть осторожен. Сейчас трудно сказать, что означает это развитие, которое я был бы рад назвать ее "прогрессом".
10 Сентября 1873
Пока Алиса дремала после полудня, Сестра Д- решила самостоятельно заменить отсутствующий глаз кролика.
Даже после всех прожитых лет среди слабоумных, я все еще удивляюсь, как, на первый взгляд, мелкое изменение может привести в действие такую сильную реакцию.
Алиса проснулась и начала истерически рыдать.
"Скажи мне, что не так?" -спросила Сестра Д-. “ Что случилось, дорогая?”Как будто на долю секунды поняв вопрос, Алиса ответила стихами:
Опять падаем в нору; торопясь, бежим вперед,
Где сад когда-то чудесный, теперь во тьме гниет.
Она опять зарыдала, и только когда Сестра Д- оторвала только что пришитый глаз от мордочки кролика, Алиса провалилась назад в обычное состояние.
(
С таким поведением, наверное, не стоило мутить воду и пробуждать её. 29/3/74)
Я сравниваю эту ситуацию - ее ответ и мою реакцию на него - с тем, как человек, каждый день бросает по камешку в озеро со спокойной водой. День за днем камешек падает во мраке на дно, создавая едва заметную рябь на поверхности.
Но однажды камешек чудом попадает в рыбу. Какие можно представить шансы, кроме самых невероятных? И какими могут быть последствия - если сравнивать их с рябью.
Сестра Д-, если следовать аналогии, сегодня попала в рыбу в озере.
Я не знаю радоваться ли этому ответу... любому ответу - или насторожиться из-за интенсивности ее эмоционального всплеска. По крайней мере, мы поняли: она может
говорить.
11 Сентября 1873
Когда у нее есть желание, Алиса может рисовать. Этим утром я увидел еще одну из ее художественных фантасмагорий.
Что же она пытается показать? Единственное, что приходит в голову - наверное, это изображение кошмаров об Аде.
12 Сентября 1873
Два сумасшедших подростка повесились рядом во дворе прошлой ночью. В результате я не мог уделить времени ни Алисе, ни другим моим пациентам. Среди жителей городка возникли разногласия о том, хоронить ли самоубийц в черте города. После обсуждения, они уступили. Было решено похоронить мальчиков тайно и по отдельности. Один будет похоронен далеко за церковью в Рамсботтоме, другой - в Рибчестере.
15 Сентября 1873
Чтобы накормить ее нужно два человека - один держит рот открытым, а второй кладет туда пищу. Ее челюсти часто сжаты в смертельной хватке.
1 Октября 1873
В прошедшие две недели я работал в лаборатории до рассвета, готовил новое лекарство. Ее недавняя активность дала мне новых сил для исследований. Я обнаружил прошлой ночью, хоть и по случайности, что небольшое добавление синильной кислоты и стрихнина вызывает любопытную реакцию.
По крайней мере, это прекрасно работает на крысах. Но если переусердствовать с дозой, она, конечно же, будет смертельной.
15 Октября 1873
Приблизившись к комнате Алисы, я услышал приглушенные звуки смеха. Двое санитаров ругали ее и угрожали кожаными ремнями. Легко представить, что эти двое были вскормлены одной грудью.
Алиса не ответила на их дурачества; санитары не обратили внимания на мое замечание. Помощи ждать не от кого.
18 Октября 1873
Приезжал Управляющий. Запах его надушенного рукопожатия до сих пор стоит у меня в носу. Он не часто бывает здесь, но если и приезжает, то всегда без предупреждения и остается надолго. Обычно он быстро обходит больных, притворяясь, что заинтересовался то в том больном, то в этом. В этот раз он потребовал показать Алису и попросил принести пиявок.
Алиса отказывалась реагировать, и Управляющий, широко открыв рот, зазевал, показывая свою бесконечную скуку.
Когда я показал ему последние ее рисунки, интерес Управляющего вернулся, как будто его толстую руку обожгли раскаленной кочергой.
(
Он был очень взволнован, когда уезжал.)
24 Октября 1873
Сестра Д. услышала кое-что из-за двери. Алиса вроде бы невнятно бормотала. Хотя никто не понял, что именно она говорила, но ее слова, похоже, были адресованы одноглазому кролику.
26 Октября 1873
Её случай, в общем-то, не выдающийся... по крайней мере, по сравнению с бесчисленными пациентами, живущими в этих стенах.
Я не умаляю ее трагедию - таких явных мучений достаточно, чтобы помутиться рассудком. Представьте себе, как это ужасно - слышать жалобные крики всех ваших родных, заточенных в своих горящих спальнях - и не иметь возможности им помочь.
Алиса, несомненно, слышала такие крики. Мне кажется, она слышала их все десять лет.
(
Оглядываясь на прошлое, я беру назад свои слова. Ее случай самый выдающийся. 7/4/74)
28 Октября 1873
Я засунул ложку меж ее стиснутых зубов, пока Сестра Д-, в качестве моего помощника, вливала новое лекарство ей в рот.
Когда начались конвульсии, я дважды перепроверил, насколько крепко застегнуты ремни, потушил лампу, и вышел из палаты.
Теперь нужно только ждать.
Сегодня она будет плохо спать.
3 Ноября 1873
Я слышу, как тикают часы, время за полночь, и вдруг понимаю, что я слышу и другие звуки. В бесплотной пропасти ночи только самые беспокойные души бодрствуют по всей психиатрической лечебнице. Алиса не шумела, поэтому я прислушивался к леденящим кровь крикам, навязчивому лязгу кандалов, безумным стонам, невыносимому бормотанию и сумасшедшему бреду.
После первых конвульсий тело Алисы снова кажется безжизненным. Если бы изредка она не говорила во сне, мне бы приходилось подносить зеркало к ее рту. Невозможно понять, что она говорит. Звучит как "угрюм" или "за ним" или "буджум"... Ерунда какая-то. Это чьё-то имя? Или место? Или просто новые проявления бредового состояния? Я кричу ей это слово в ухо и колю плечо иголкой - задыхается, но речь не становится понятнее.
Лекарство течет по ее крови. Сидя в этой холодной комнате, я вспоминаю один недавний случай. Изодранная обивка напоминает о пациенте, который верил, что с ним говорили крысы - они жили в обивке, как он утверждал. На самом деле, он думал, что это духи его предков говорили через крыс. После хирургического вмешательства галлюцинации прекратились, и его перевели в общую палату.
Алиса остается тихой.
(
Буджум! Но возникают ли у нее и теперь такие фантазии? 11/4/74)
17 Ноября 1873
Она не беспокоилась две недели после предыдущего лечения. День за днем санитары кормили ее лечебной похлебкой и другой необходимой пищей. Возможно, опять я был не прав; возможно, ничто уже не спасет девочку.
Она вернулась в полу-сознание и нарисовала еще один рисунок.
(
Мои подозрения подтвердились. Эти грубые санитары - незаконнорожденные племянники Управляющего! 13/4/74)
21 Ноября 1873
Опять санитары принялись за свои хулиганства. Устав упрашивать Алису открыть рот, санитары стали "кормить" ее игрушечного кролика, выливая овсянку ложкой на игрушку.
Увлекшись этим кормлением, санитары получили ценный урок правил поведения в приюте для душевнобольных - никогда не поворачивайся спиной к пациенту... каким бы спокойным он ни выглядел.
Из того, что мне удалось узнать, известно, что Алиса очнулась от своей комы и атаковала одного из санитаров. В очень озлобленном настроении она погналась за одним из близнецов с ложкой. Даже в ее состоянии она смогла нанести глубокую рану. Схватив ложку, как будто это был мясницкий нож, Алиса долбила ею в толстую щеку санитара. Но внезапно прекратив свою атаку, повернула ложку к себе и начала резать запястья, пытаясь вскрыть вены. Я зашил ее раны и позаботился о санитаре.
У Алисы не должно остаться ни одного шрама; но слишком рано говорить тоже самое о санитаре.
(
Вспышка подобная этой не должна была удивить меня. 13/4/74)
Она вернулась в свое сонное состояние. Никакие мои слова или действия не могут вернуть ее утреннего оживления.
7 Декабря 1873
Появилось небольшое изменение. Ее рот теперь расслаблен, и мы можем кормить ее без применения силы. Когда приходит время пить эликсир, она вроде бы даже приоткрывает рот, как будто приглашая новую порцию лекарства к себе в желудок.
Это, конечно, не излечение, но любое изменение означает прогресс.
8 Декабря 1873
Больной чесоткой кот лизал щеку Алисы. Он зашипел, когда я вошел, и прыгнул на подоконник - на нем были только кожа да кости, достаточно чтобы пролезть сквозь решетку. Мне даже показалось, что я увидел улыбку на его ободранной морде. Любопытно, как "выражение лица" животных может быть похоже на человеческое.
На территории больницы столько бездомных кошек. Я не удивлюсь, если их больше, чем пациентов.
(
Это напомнило мне о том, как кот прыгнул на Алису в день ее прибытия. Хотя он был более тощий. 26/4/74)
11 Декабря 1873
Шесть сумасшедших детей сбежали сегодня - ни слова не известно о том нашли их или нет. Надеюсь, они не причинят вреда горожанам.
12 Декабря 1873
Сестра Д- посадила Алису в кресло-каталку и повезла ее вместе с одноглазым кроликом на прогулку во внутренний дворик. Может быть, перемена пейзажа пробудит желание общаться.
Сестра следует последней доктрине, поддерживаемой Руководством. Заповедь дня - сострадание.
Я наблюдал из окна своего кабинета. Алиса не шелохнулась.
13 Декабря 1873
Что-то в свежем воздухе пошевелило ее воображение.
По возвращении, она сделала интересный рисунок. Еще раз доказала, что способна делать что-то еще, а не только глядеть на желтый потолок.
(
Иногда, в ее безумии проглядывает талант. 26/4/74)
15 Декабря 1873
Прошло три дня с тех пор, как я убрал кролика из ее комнаты. Сквозь запертую дверь мы слышим, как ее крики становятся все громче.
16 Декабря 1873
Сбежавшие дети были найдены в заброшенном здании школы недалеко от Милтон Кросс. Пятеро вернулись в клинику все в синяках и крови после своей экскурсии во внешний мир.
Одного нашли на дне заброшенного колодца.
18 Декабря 1873
Она бредит еще хуже, чем когда-либо; на это, несомненно, указывают ее последние рисунки.
21 Декабря 1873
Сегодня, когда я вошел в ее комнату, Алиса закричала, чтобы я ушел. Я позвал Сестру Д. Мы привязали ее ремнями и увеличили утреннюю дозу.
(
Что она имеет в виду, шепча "Съешь меня" и "Выпей меня", мне непонятно. 23/7/74)
25 Декабря 1873
Она вернулась в свое состояние похожее на транс, но с одним заметным изменением - ее рот широко открывается каждый раз, когда кто-то входит в комнату. Будь то пища или лекарство, но она, несомненно, просит еще.
4 Апреля 1874
Месяцы прошли безрезультатно.
Я увеличил дозу синильной кислоты на две капли в день.
Мне интересно, трачу ли я силы впустую. Возможно, другому пациенту это лечение поможет больше.
17 Апреля 1874
Сестра Д-, потеряв терпение из-за моего лечения, настаивает на собственном "способе исцеления". Она зашила кролика и сунула его в кровать к Алисе.
18 Апреля 1874
Интересное развитие! В качестве ответного подарка, Алиса нарисовала Сестре Д. картинку кролика, хотя он весьма отличается от ее собственной игрушки.
(Мои часы? 10/5/74)
1 Июня 1874
Как из ниоткуда, шокирующее, как молния, вспыхнувшая на ясном небе, на лице Алисы появилась странная усмешка, которой она приветствовала меня сегодня.
И потом, как молния за молнией, она заговорила вполне свободно, как будто мы общались с ней вот так на протяжении десятилетий. Я приведу лишь некоторые реплики в подтверждение.
"Остерегайтесь ядовитого плевка снарка... бросайте Кости Демона с умом, иначе игра обернется против вас... заметьте, что у Сороконожки нежное брюшко... мне нравится вкус грибов, но только не тех, которые кусаются..."
К сожалению, я не могу считать это улучшением в ее состоянии.
2 Июня 1874
Это мир абсолютного, хаотичного ужаса и безжалостного кровопролития - это мир в котором она живет. Эти галлюцинации такие тяжелые, такие фантастические и абсурдные, что иногда мне тяжело слушать.
Она рассказывает о королевстве кошмара, где все одержимы желанием убить ее. Гигантские муравьи со штыками, плотоядные растения и рыбы, плюющиеся огнем гадости. Количество адских созданий населяющих этот мир ошеломляет. Они еще более ненормальные, чем самая демоническая картина Босха.
Как будто я ждал и ждал, когда вода польется из крана.
Теперь, когда вода наконец-то полилась, я не могу ни остановить поток, ни найти его отравленный источник.
7 Июня 1874
Она доверяет мне все больше и больше. Говорит и говорит.
Я думаю, я подобрал нужную дозу эликсира. Иногда, она боится и ненавидит мое присутствие, но все-таки она говорит так, как будто не может себе помочь.
8 Июня 1874
Все послеобеденное время она рассказывала мне о жуткой битве шахматных фигур, величиной с человека. Преследуемая исполинской пешкой, она, похоже, убила этого одноглазого монстра, только чтобы через всю живую шахматную доску за ней безжалостно погналась пара ладей-предательниц.
Как обычно, описание было ярким и за гранью понимания; хроника решительно более убедительная, чем все написанное Фруассаром.
11 Июня 1874
Задремав всего на несколько минут, я проснулся от того, что Алисины руки дергали мой кармашек для часов. Вероятно, для следующих сеансов потребуются наручники - по крайней мере, пока она не станет вести себя хорошо. Я также забрал ее карандаши. Посмотрим, вызовет ли это наказание ответную реакцию.
12 Июня 1874
Я
должен был предвидеть это. Без карандаша она вернулась к стихам.
Чесоткой съеден до костей, сквозь битвы он помог пройти,
Бросая Бомбу-Чертика, стираю гадости с пути.
Я попросил ее описать "Бомбу-Чертика". Хитрая и умная девочка - попросила меня вернуть ей карандаш.
15 Июня 1874
В речи появились проблески сознания. Определенные сильные слова, однако, погружают ее глубоко в вымышленный мир. И такое слово как "огонь" может, по понятным причинам, обратить ее в глубокую печаль.
(
Ее речь может быть понятной, но по рисункам не видно прогресса. 20/7/74)
17 Июня 1874
Алиса швырнула чайником через всю комнату.
"Сколько раз Вам говорить? Я пью чай только с друзьями!"
18 Июня 1874
Иногда она выглядит весьма вежливой, а иногда отвратительно подлой. В качестве эксперимента я решил временно отменить все лекарства, кроме больших доз опия, в моменты ее отвратительнейшего настроения.
25 Июня 1874
Возможно, если проводить больше холодных процедур с соленой водой, это очистит ее разум от хаотичных мыслей. Сегодня она изрекала целые тирады. В частности, злобно высказывалась о ком-то, кого называла Красной Королевой.
Изо дня в день ее настроение скачет от унылого и мрачного к неудержимо гневному. В древности верили, что в головах душевнобольных дуют сильные ветры. Если бы ученик Гиппократа исследовал Алису, он бы сказал, что буря силой в тысячу холодных ветров бушует у нее в голове.
(
Несмотря на то, что все рассказы о Королеве, Алиса отказалась описать или нарисовать монархиню.
Однако гнев ее не знает границ, когда она говорит о том, что хотела бы сделать с Королевой. 20/7/74)
19 Июля 1874
Недавно произошла одна из самых беспокойных вспышек ярости, когда сестры мыли Алису, она напала на одну из них. Называла ее "Герцогиней".
22 Июля 1874
Из недавнего разговора с Алисой:
"Что ты делала, Алиса?"
"Конечно же, была на чаепитии."
"Это было важное чаепитие?"
"О, это было званое чаепитие, дорогой доктор. Я не боюсь ничего и скоро достигну Замка."
23 Июля 1874
Она спит то очень беспокойно, то тихо, как младенец.
Она теперь постоянно непредсказуема.
27 Июля 1874
Алиса сочинила еще один загадочный стишок.
Они смеются надо мной, мол, я устроила пожар.
Вычищу их из сознания красноречием ножа.
28 Июля 1874
Она в деталях рассказывала о месте под названием Грибозлобный Лес. Там полно грибов размером с большие деревья; грибы и растения хватают тех, кто пытается их раздавить; пещеры населены созданиями, которые так же невероятны, как и все о ком она рассказывала.
(
Я помню, что она нарисовала картинку похожего места ранее. 2/8/74)
10 Августа 1874
Мне сложно связать очень пассивную Алису с агрессивной, самоуверенной и сильной личностью, какой она описывает себя в мечтах.
Ее подвиги с ножом напоминают щегольское хвастовство мушкетера.
Это не "мечты о величии ". Это и не обычное безумие.
Но что же?
(
Кем же она себя на самом деле представляет? 24/8/74)
12 Августа 1874
"Голову с плеч!"
Это были ее единственные слова сегодня. Она не объяснила, что это значило, хотя ее лицо было искажено яростным гневом, который обычно сопровождал рассказы о Королеве Червей.
(
Что же это говорит обо мне, если я привык к подобным вспышкам? 11/9/74)
13 Августа 1874
Все, что можно было сделать, я сделал. Лечения, лекарства, наказания и поощрения - ничто не помогает. Алиса говорит, когда и о чем захочет, по желанию читает стихи, рисует картинки в свое удовольствие. Она ничего не делает по моему приказу, предписанию, просьбе или предложению. Стала очень своенравной, и никакие мои слова или действия не способны что-то изменить.
Но я сам действительно погрузился в ее фантастические рассказы о Стране Чудес. Я жду того дня, когда она, как и обещала, победит Красную Королеву и ее слуг, когда Страна Чудес будет восстановлена.
Возможно, этим Алиса исцелит себя, вернет свое равновесие и покинет это место по собственной воле.
Иной раз, кажется, что она уже близко, но иногда я уверен, что это никогда не случится, и Алиса проведет остаток своих дней взаперти в мрачных серых стенах Рутледжа... со мной.
24 Августа 1874
Если хочешь изобретенье мое ценное разрушить,
Я отражу твой лучший выстрел, в борьбе помогут мне игрушки.
Использован материал:
http://alice.wikia.com/wiki/Wilson%27s_Casebook
http://americanmcgeesalicethemadnessreturns.wikia.com/wiki/Wilson%27s_Casebook
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=808656
http://vk.com/topic-740325_21294303
http://vk.com/pages?oid=-740325&p=%D0%94%D0%BD%D0%...%D0%B2%D1%80%D0%B0%D1%87%D0%B0
http://vk.com/page-740325_37805210
http://vk.com/topic-740325_2731843
Оригинал (английский): pdf-файл (текст на белых страницах, облегченный вариант)
Вложение: 4044313_alice_casebook.pdf