КОШМАР,что творят!!! ДОРОГИЕ МОИ! ...вот,только зашла в инет и пряМ "о...
код с Rutube - (0)Про Rutube и код с него для Лиру Всем здравствуйте...)) Сегодня я подскажу вам, как взят...
парадоксов друг - (0)Слова, слова, слова - Il Dolce Suono Сейчас хорошо бы возвратиться к изначальной на...
Брейгель-окулист - (0)«Притча о слепых» Брейгеля и медицинские диагнозы Почему картину Питера Брейгеля «Притча о слепых...
красиво складывать салфетки - (0)как складывать салфетки салфетка – плат камчатной или браной ткани для утирки за столо...
Серия сообщений "поэтические поправочки":Выбрана рубрика поэтические поправочки.Улучшения поэтических ляпов и небрежностей. Как классиков, так и мелких песенников.Часть 1 - Самойлов. "Сороковые"
Часть 2 - Лебедев-Кумач ("Если завтра война")
Часть 3 - тайна о...
Часть 4 - странная встреча
Часть 5 - Вознесенский оказался безупречен
Часть 6 - только раз бывают встречи (Герман)
Часть 7 - Юлия
Часть 8 - Шура: творить добро
Часть 9 - странный след
Часть 10 - спящие деревья
Часть 11 - сколько видано в тихой гавани
Часть 12 - на безымянной высоте
Часть 13 - ох уж эта ночь
Часть 14 - на витрине/в витрине
Часть 15 - и опадают лепестки увядших роз
Часть 16 - она по-прежнему красива
Часть 17 - ладоня?
Часть 18 - летай, мечтай
Самойлов. "Сороковые" |
Дневник |
Гудят накатанные рельсы. Просторно. Холодно. Высоко. И погорельцы, погорельцы Кочуют с запада к востоку...
Еще Ваншенкин в "Вопросах литературы" отмечал, что в этом четверостишии из знаменитого стихотворения целых две небрежности. Во-первых, почему погорельцы? Ведь снявшиеся с мест жертвы войны - это беженцы, к погорельцам в общем-то отношения не имеющие. Во-вторых, кочевать - значит переезжать туда-сюда, тогда как бездомные брели в неизвестность конкретно на восток, в свою стихийную эвакуацию.
А ведь как просто можно оба эти казуса устранить!
Например, так.
Гудят накатанные рельсы. Просторно. Холодно. Высоко. И беженцы, как погорельцы Бредут от запада к востоку...
|
Лебедев-Кумач ("Если завтра война") |
Дневник |
Оригинал текста знаменитой песни Лебедева-Кумача вполне себе приемлемый, без изъянов:
...Если завтра война,- всколыхнется страна
От Кронштадта до Владивостока.
Всколыхнется страна, велика и сильна,
И врага разобьем мы жестоко.
Кто сможет объяснить, зачем Александров заставил своих певцов петь ее дольником?!?
Если завтра война,- всколыхнется страна
От Кронштадта и до Владивостока.
Всколыхнется страна, велика и сильна,
И врага разобьем мы жестоко.
Метки: музыка маразмы |
тайна о... |
Дневник |
А И.Корсуков, спрашивается, какого хуя в песне для Черниковой "Тайна" написал такое?
Ну ладно там тайна случилась ночью, это как бы по смыслу. Но он что, не знает, что тайны о не бывает?
А главное - ведь так просто написать по-нормальному. Хотя бы так.
Ведь как нечего делать, правда?
|
странная встреча |
Дневник |
С.Патрушев в "Странной встрече" для Булановой выдал такое.
Где-нибудь он рядом ходит -
Самый близкий человек,
Может, как и я, он тоже не находит
То, что было найдено навек.
"Не находит, то(го), что было найдено навек"! Умом тронешься, разбирая эту конструкцию (хотя предполагаемый смысл понятен).
А можно ведь было, скажем, так.
Где-нибудь он рядом ходит
Самый близкий человек,
Может, как и я, он тоже не находит
Счастья, что пребудет с ним вовек.
|
Вознесенский оказался безупречен |
Дневник |
Меня всегда напрягал в "Миллионе алых роз" куплет с торопливым бормотанием:
Утром ты встанешь у окна -
может, сошла ты с ума?
Как продолжение сна,
площадь цветами полна.
Но ведь можно же, думал я, вместо этого ненужного дольника сделать, скажем, так: "Утром встаешь у окна..."!
И что же? У Вознесенского читаем:
Утром встаёшь у окна -
может, сошла ты с ума?
Как продолжение сна,
площадь цветами полна.
Короче, Вознесенский молодец. Ну и я тоже.
(Кстати, кто эту идиотскую замену сделал? Пугачёва?)
А "Первый лед" зачем-то решили переделать так:
Плачет девочка в автомате,
Кутаясь в зябкое пальтецо.
Всё в слезах и губной помаде
Перепачканное лицо.
В оригинале никакой скороговорки нет:
Мерзнет девочка в автомате,
Прячет в зябкое пальтецо
Всё в слезах и губной помаде
Перемазанное лицо.
Может быть, хотели подчеркнуть плачет? Но тогда вполне можно было бы так:
Плачет девочка в автомате,
Зябко кутаясь в пальтецо.
Всё в слезах и губной помаде
Перепачканное лицо.
Никакого бинома Ньютона нет. Вариант сам напрашивается.
|
только раз бывают встречи (Герман) |
Дневник |
Знаменитый романс Павла Германа начинается так.
"Роняет сердце ласку". Вычурно и труднопонимаемо.
Понятно где-то, что сердце сочится лаской. В принципе, так и можно сказать.
А можно пылает или томится. (Кстати, рифма лаской/сказкой улучшается.)
Но все эти варианты сохраняют какую-то неестественную вычурность. А ближе к сути можно сказать так.
Правда, нарушается правильность рефрена день и ночь, но правильность и понятность превыше!
Ну а мне звучат вообще полная безграмотность. (Герман вообще был странный человек. Если верить Козину, он настоятельно требовал, чтобы пелось только раз бывают в жизни встречи, а не так, как поют все нормальные люди: ...бывает в жизни встреча.) Ведь исправить можно моментально.
Возможно, автор хотел сказать "во мне звучат". Но стих не вместил, и осталось только "мне звучат". Но и это поправимо.
Итак, что же у нас получается?
Всё. Вот теперь можно петь.
Метки: критика |
Юлия |
Дневник |
Желтую россыпь
Торопится осень
К обеду расстелить по земле...
Желтую россыпь
Торопится осень
В обед расстелить по земле...
Желтую россыпь
Торопится осень
Скорей расстелить по земле...
Всю жизнь друг о друге(?)
Мы были подруги.
Тебя не забуду, ты знай!
Всю жизнь друг для друга
Мы были подруги.
Тебя не забуду, ты знай!
Всю жизнь друг за друга -
Мы были подруги.
Тебя не забуду, ты знай!
Метки: шоу-биз |
Шура: творить добро |
Дневник |
В известной песне Шуры "Твори добро" такой припев.
Твори добро на всей земле,
Твори добро другим во благо,
Не за красивое "спасибо"
Услышавшего тебя рядом.
То есть, по мысли автора текста (а это предположительно сам А. Медведев-Шура) люди обладают способностью слышать добро. И когда ты его сделал, кто-то рядом это услышал и сказал "спасибо".
Разумеется, на самом деле припев должен звучать так:
Твори добро на всей земле,
Твори добро другим во благо,
Не за красивое "спасибо",
Услышанное тобой рядом.
Метки: критика шоу-биз |
странный след |
Дневник |
Во всем известной благодаря Э. Пьехе песне «Белый свет» есть такие строки:
На тебе сошелся клином белый свет,
На тебе сошелся клином белый свет,
На тебе сошелся клином белый свет,
Но пропал за поворотом санный след.
Что, конечно, смотрится полним идиотизмом. В современной (60-х годов) песне герой-любовник - какой-то купчик на тройке борзых! Какой санный след? Что за глупость? (Напрашивается обсценная острота про ссаный след.)
Стихи писали М. Танич и И. Шаферан. Кто из них предложил такое "гениальное" решение - история мне не поведала.
Попробуем исправить очевидную небрежность.
Проще всего так (поворот, конечно, надо оставить, он всплывает дальше).
...Но пропал за поворотом милый/друга след.
А лучше так.
...Но ушел за поворот, пропал твой след.
Здесь тоже "след", но это в принципе нормально, в переносном значении. Тогда как "санный след", извините, может быть понят только в прямом.
Ну а если постараться избавиться даже просто от следа, то можно так.
Но ушел за поворот ты, был - и нет.
Метки: маразмы эстрада |
спящие деревья |
Дневник |
В Деревьях группы Божья коровка автор (Владимир Воленко), видимо, не смог втиснуть слова в размер и оставил такой дольник.
Не тревожьте деревья, они видят грустные сны, Спят и плачут под снегом. Просьба - их просто так не будить до весны.
А, между тем, ситуацию всё-таки можно разрешить:
Грустно спящим деревьям, не тревожьте их сны...
И всё встает в ритм.
|
сколько видано в тихой гавани |
Дневник |
В некогда популяной песне Сколько видано (сл. И. Шаферана) есть такие двусмысленные строчки:
А ведь просто можно было переставить местами строки
— и двусмысленность исчезла бы!
Метки: критика советы |
на безымянной высоте |
Дневник |
В песне «На безымянной высоте» Матусовский написал такой куплет:
Над нами «мессеры» кружили, Их было видно, словно днем...
А когда же еще? Ночью, что ли? По ночам фронтовая авиация не работает. Возможно, из-за такой нелепости раньше (когда еже были живы многие фронтовики) этот куплет обычно не исполняли.
Но можно ведь и по-другому:
Над нами «мессеры» кружили, От залпов ночь казалась днем. Но только крепче мы дружили Под перекрестным артогнем.
И тогда всё встает на места: если "атаки яростные те" продолжались не менее суток, то днем над высотой кружили "мессеры", а ночью била артиллерия.
Но и дальше идет нечто, не вполне вразумительное.
И как бы трудно ни бывало, Ты верен был своей мечте(?)...
Мечтать, конечно, не вредно. Но всё же не под артобстрелом. Думается, Матусовский просто отчаялся найти какую-то еще подходящую рифму к "высоте", поэтому и сочинил такое. (И зачем он только этот куплет вообще писал?)
Вообще-то задача трудная (проверено). Но более осмысленный вариант найти всё-таки можно. Например, такой.
Бесстрашно насмерть мы стояли В дыму и гари черноте У незнакомого поселка На безымянной высоте.
Метки: критика |
ох уж эта ночь |
Дневник |
Настроение сейчас - творческое
В песне "Эта ночь", сочиненной для "Миража" В. Соколовым, есть такая дикая строчка:
И в полночной тишине
Ты появишься ко мне(??)...
Хотя не так уж трудно подобрать вразумительные варианты:
И в полночной тишине
Ты придешь, как тень/сон, ко мне...
И в полночной тишине
Ты придешь сейчас ко мне...
Или более интригующий:
И в полночной тишине
Ты возникнешь в темноте...
Рифма слабая, но всё не появишься ко мне. Жаль, что нельзя использовать придешь, мой друг, ко мне, поскольку в конце куплета уже стоит милый друг.
Метки: шоу-биз критика |
на витрине/в витрине |
Дневник |
Евгений Трухин (Galibri) написал такой припев для песни про Феллини из репертуара Galibri & Mavik:
Я, как Федерико Феллини:
Дайте Оскар этой богине!
Словно кукла Барби на витрине,
Хочет главную роль в картине.
Но не лучше ли было бы с точки зрения ритма:
...Словно кукла Барби в витрине,
Хочет главную роль в картине.
Видимо, он (в силу, наверное, сверхграмотности) знал, что "на витрине" предпочтительнее, чем "в витрине" из-за удвоения согласных. Но явно не в этом случае. Потому что достаточно четко слышится бессмысленное "на льдине".
Метки: критика эстрада |
и опадают лепестки увядших роз |
Дневник |
В известной песне "25 этаж" есть кульминационный куплет, который почему-то группа "Корни" перестала исполнять (что сильно ослабляет всю композицию):
Ты от меня так далеко,
К тебе добраться нелегко.
Ты где-то в небе среди звезд,
И опадают лепестки(??) увядших роз.
Много я видел нарушений ритма в стихах, но то, что здесь сделал П. Линник-Жагун выходит за все рамки: и-опадают-лепестки втиснуть в 4 слога! (Поэтому и не исполняют?)
Хотя, подумав, можно обойтись и без такого кринжа. Например:
Ты где-то в небе среди звезд,
Здесь лепестки увядших роз.
Нормально - противостояние там-здесь. А по смыслу ничуть не хуже внезапно опадающих лепестков.
Противостояние можно даже усилить, ты там, а здесь:
Ты где-то в небе среди звезд,
А здесь букет увядших роз.
Как-то так.
Метки: критика маразм эстрада |
она по-прежнему красива |
Дневник |
Настроение сейчас - лирическое
В хите для Анны Асти "По барам" Дмитрий Лорен написал начало так:
Ты ночной кошмар, что растаял поутру.
Я по-прежнему красива(?), хоть казалось, что умру.
По-прежнему красива? А почему не здорова и богата? Какое-то странное сближение различных понятий в духе эстрадных юмористов.
А может быть, не стоило Диме выпендриваться, а стоило написать просто:
...Я по-прежнему живая, хоть казалось, что умру?
Так-то вопросов не будет.
А в конце вместо
Перестань меня ждать
Под окном своей тачки
лучше будет
Перестань меня ждать
За окном своей тачки.
А то получается, что бывший выходит из машины и садится у двери. Хотя, наверное, в действительности он просто сидит на сиденье.
Метки: критика эстрада |
ладоня? |
Дневник |
Настроение сейчас - удрученное
В песне "Я сама" на стихи А. Поперечного первый же куплет начинается с крутого неологизма.
От горячих ладонь(???), рук, дрожащих во тьме,
Тот волшебный огонь вспыхнет снова во мне.
И растопит он лёд, лютый холод зимы,
И никто не поймёт, что виной тому - мы.
Это какое-то новое слово: "*ладоня"?
Ну если уж упражняться в поэтической глупости, то можно было бы написать и так, хотя бы правильно.
Или всё-таки, наверное, лучше так.
Губ коснется ладонь, тело дрогнет во тьме,
Тот волшебный огонь вспыхнет снова во мне.
И растопит он лёд, лютый холод зимы,
И никто не поймёт, что виной тому - мы.
И безо всяких "ладонь"
Метки: ворчание критика |
летай, мечтай |
Дневник |
В новой версии композиции, которая сейчас называется "Взгляни на небо", Mavik (или они оба) написал такой куплет.
Летай, братец, мечтай
И чаще смотри на небо.
Себя, брат, не потеряй,
Неважно, где бы ты не был.
Но здесь одна из самых частых на сегодня ошибок: по правилам надо говорить "где бы ты НИ был". Ситуация осложняется тем, что это "не был" встроено в рифму "небо" Если представить, как можно сей ляп исправить, то исправлять надо будет весь куплет. Например, так.
Почаще твои глаза
На небо смотреть могли бы.
Себя, брат, не потеряй,
Неважно, где бы ты ни был.
Метки: ворчание критика эстрада |
Страницы: | [1] |