-Я - фотограф

Katsuya Yokoyama.The Art of the Shakuhachi
1 фотографий

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в chooser

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 02.02.2010
Записей:
Комментариев:
Написано: 1202

Билет до Праги

Дневник

Четверг, 09 Апреля 2015 г. 11:22 + в цитатник
В колонках играет - La Caina - Calla Gracio
Настроение сейчас - солнечное

1428567580_Bilet_do_Pragi (700x458, 53Kb)


Серия сообщений "Чехия":
Часть 1 - Jožin z bažin
Часть 2 - Jozin z bazin, или Последние дадаисты Европы
...
Часть 6 - Jaromír Nohavica - Mám jizvu na rtu A+ A A-
Часть 7 - Strategický most na Krym postaví firma Putinova důvěrníka
Часть 8 - Билет до Праги
Часть 9 - Без заголовка
Часть 10 - Без заголовка
Часть 11 - Bez spravedlnosti nebude mír
Часть 12 - Jako naschvál
Часть 13 - Restart života


Метки:  

Jaromír Nohavica - Mám jizvu na rtu A+ A A-

Дневник

Четверг, 11 Декабря 2014 г. 12:14 + в цитатник
В колонках играет - Jaromír Nohavica - Mám jizvu na rtu
Настроение сейчас - грустно

   C9  1. Jsem příliš starý na to abych věřil v revoluci     Gsus4                G     a svoji velkou hlavu těžko skryji pod kapucí     Ami                   F     a nechutná mi když se vaří předvařená rýže,     C9                    G/H     v náprsní kapse nosím Ventinol na potíže.       Ami                             Ami/H     Jakto tak vidím asi těžko projdu uchem jehly,     F                   C9     a lesem, běhám tak, aby mě vlci nedoběhli.     Dmi     A kdyby se někdo z vás na anděla ptal,     Gsus4                 G                C9  G/H  F  G     tak mám jizvu na rtu, když při mně stál.    2. Sako mám od popílku, na kravatě saze,     mé hrubé prsty neumí uzly na provaze     a když mi občas tečou slzy, hned je polykám     a tančím jen tak rychle, jak hraje muzika.       Mé oči mnohé viděly a ruce mnohé měly,     a srdce stydělo se, když salvy slávy zněly     a kdyby se někdo z vás na anděla ptal,     tak mám jizvu na rtu, když při mně stál.    3. Mluvil jsem s prezidenty, potkal jsem vrahy,     nahý jsem na svět přišel a odejdu nahý,     v patnácti viděl jsem jak kolem jely ruské tanky     a v padesáti nechával si věštit od cikánky.       A dříve, než mě příjme svatý Petr u komise,     básníkům české země chtěl bych uklonit se,     a kdyby se někdo z vás na anděla ptal,     tak mám jizvu na rtu, když při mně stál.    4. V Paříži četl jsem si ruskou verzi l'Humanité,     a z bible zatím pochopil jen věty nerozvité,     v New Yorku chyt jsem koutek od plastových lžiček,ale     nejlepší káva je v Hypernově U Rybiček.       Trumfové eso v mariáši hážu do talónu     a chtěl bych vidět Baník, jak poráží Barcelonu.     A kdyby se někdo z vás na anděla ptal,     tak mám jizvu na rtu, když při mně stál.      5. Někteří lidi mají fakt divné chutě, ale     já lásko má stále stejně miluju Tě,     když hážeš bílé křemenáče na cibulku,     když zvedáš prst jako dirigentskou hůlku.       A i když mě to táhne tam a tebe občas jinam     na špatné věci pro ty dobré zapomínám,     a kdyby se někdo z vás na anděla ptal,     tak mám jizvu na rtu, když při mně stál,      když při mně stál, on při mně stál .. 

Серия сообщений "Чехия":
Часть 1 - Jožin z bažin
Часть 2 - Jozin z bazin, или Последние дадаисты Европы
...
Часть 4 - Чешским старшекласникам захотелось двуязычноe телевидениe
Часть 5 - Гренландская песенка
Часть 6 - Jaromír Nohavica - Mám jizvu na rtu A+ A A-
Часть 7 - Strategický most na Krym postaví firma Putinova důvěrníka
Часть 8 - Билет до Праги
...
Часть 11 - Bez spravedlnosti nebude mír
Часть 12 - Jako naschvál
Часть 13 - Restart života


Метки:  

Гренландская песенка

Дневник

Понедельник, 04 Ноября 2013 г. 22:48 + в цитатник
В колонках играет - Jaromír Nohavica
Настроение сейчас - хорошее

Jaromír Nohavica - Grónská písnička

Text písně

Daleko na severu je grónská zem
Žije tam Eskymačka s Eskymákem
My bychom umrzli, jim není zima
Snídají nanuky a eskyma

Mají se bezvadně, vyspí se moc
Půl roku trvá tam polární noc
Na jaře vzbudí se a vyběhnou ven
Půl roku trvá tam polární den

Když sněhu napadne nad kotníky
Hrávají s medvědy na četníky
Medvědi těžko jsou k poražení
Neboť medvědy ve sněhu vidět není

Pokaždé ve středu přesně ve dvě
Zaklepe na iglů hlavní medvěd
Dobrý den, mohu dál na vteřinu?
Já nesu vám trochu ryb na svačinu

V kotlíku bublá čaj, kamna hřejí
Psi venku hlídají před zloději
Smíchem se otřásá celé iglů
Medvěd jim předvádí spoustu fíglů

Tak žijou vesele na severu
Srandu si dělají z teploměrů
My bychom umrzli, jim není zima
Neboť jsou doma a mezi svýma

Серия сообщений "Чехия":
Часть 1 - Jožin z bažin
Часть 2 - Jozin z bazin, или Последние дадаисты Европы
Часть 3 - Забавный чешский язык
Часть 4 - Чешским старшекласникам захотелось двуязычноe телевидениe
Часть 5 - Гренландская песенка
Часть 6 - Jaromír Nohavica - Mám jizvu na rtu A+ A A-
Часть 7 - Strategický most na Krym postaví firma Putinova důvěrníka
...
Часть 11 - Bez spravedlnosti nebude mír
Часть 12 - Jako naschvál
Часть 13 - Restart života


Метки:  

Чешским старшекласникам захотелось двуязычноe телевидениe

Дневник

Пятница, 18 Октября 2013 г. 19:23 + в цитатник
В колонках играет - Biesiadne - Hej, Sokoly

Středoškoláci žádají, aby Česká televize vysílala dvojjazyčně

Středoškoláci sdružení v České středoškolské unii žádají Českou televizi o zavedení dvojjazyčného, takzvaného duálního vysílání u všech zahraničních pořadů. Vysílání v původním znění podle nich mimo jiné zlepšuje jazykové znalosti a umožňuje ocenit originální herecké výkony. Snahu podpořila i Herecká asociace sdružující kromě jiného i dabéry, informovala unie v tiskové zprávě.

Dnes 11:03
(Aktualizováno: 11:07 )

„Cílem otevřeného dopisu je dokázat České televizi, že u nás lidé o cizí jazyky v televizích zájem mají. ČT může vyslyšet jejich žádosti třeba skrze zavedení plnohodnotného duálního vysílání,” uvedl předseda České středoškolské unie Jan Papajanovský. Podpisy pod otevřený dopis studenti budou sbírat na webových stránkách a o jejich počtu chtějí Českou televizi průběžně informovat.

Na nutnosti zavedení duálního vysílání se prý shodli také s Hereckou asociací. Jednání studentů o dabingu se zúčastnili prezident asociace Jiří Hromada a vedoucí dabingové sekce Zdeněk Hruška. Hromada v této souvislosti zároveň upozornil, že čtyři pětiny rodin se bez dabingu neobejdou.

„Kvalitní výuka angličtiny je nezbytná. Zrušením dabingu se však nezachrání – od toho je tu především kvalitní školství. Navíc nedabujeme pouze z angličtiny, ale z mnohých dalších asijských a samozřejmě evropských jazyků. V dnešní technické době by volba dabing nebo titulky jedním tlačítkem neměla být problémem,” cituje unie šéfa asociace v tiskové zprávě.

Kladný vliv titulků

Podle studentů je v kampani za více angličtiny na obrazovkách nyní na tahu Česká televize. „Kladný vliv titulkování na jazykové znalosti je prokázaný mnoha studiemi a je všeobecně přijímaný. Zavedení duálního vysílání v programu televizních stanic podporují významní akademici či politici. Jednali jsme o něm s ministrem školství, Hereckou asociací, společností SCIO a dalšími. Zbývá nám právě Česká televize. Doufáme, že i ta uzná naše argumenty a zváží naše návrhy,” dodal místopředseda ČSU Filip Jelínek.

Dvojjazyčné neboli duální vysílání umožňuje na televizních přijímačích vybavených touto funkcí sledovat také originální zvuk. Česká televize nabízí službu u vybraných pořadů v rámci satelitního příjmu na kanálech ČT1, ČT2 i ČT1HD. Naopak hlavně kvůli omezené dostupnosti přenosového pásma je pozemní distribuce vybavena výhradně národním zvukovým doprovodem ve stereofonní verzi, uvádí ČT na svých stránkách.

„Česká televize považuje vzdělávání za jeden z důležitých aspektů veřejnoprávního vysílání. Na posilování jazykových dovedností klade důraz širokým spektrem nástrojů od kultivovaného projevu moderátorů přes vysílání pořadů s duálním zvukem po zařazení jazykově vzdělávacích pořadů do svého schématu. Česká televize vítá zahájení debaty k těmto tématům, včetně studentské iniciativy, s jejímiž zástupci se v následujících dnech setká. Nerada by s nimi však vedla diskusi přes média,” sdělila Novinkám mluvčí Alžběta Plívová.

ИСТОЧНИК

Серия сообщений "Чехия":
Часть 1 - Jožin z bažin
Часть 2 - Jozin z bazin, или Последние дадаисты Европы
Часть 3 - Забавный чешский язык
Часть 4 - Чешским старшекласникам захотелось двуязычноe телевидениe
Часть 5 - Гренландская песенка
Часть 6 - Jaromír Nohavica - Mám jizvu na rtu A+ A A-
...
Часть 11 - Bez spravedlnosti nebude mír
Часть 12 - Jako naschvál
Часть 13 - Restart života


Метки:  

Забавный чешский язык

Дневник

Пятница, 30 Августа 2013 г. 21:31 + в цитатник

Русские туристы в Чехии часто сталкиваются с забавной путаницей в русских и чешских словах и предложениях. И немудрено. Оба наших языка относятся к одной группе и в чем - то похожи. Однако, если вы надеетесь в поездке "как-нибудь интуитивно" разобраться в разговорном чешском языке - вас ждет разочарование. На слух русские могут воспринимать не больше 20% из чешской разговорной речи. Зато большинство надписей будет казаться вам забавными, но все же "понятными". Но не заблуждайтесь, - часто эти надписи означают все с точностью до наоборот.

Тем не менее, давайте попробуем разбираться и читать хотя бы чешские вывески, указатели и объявления. В путешествии по Чехии это очень пригодится:

Как вы думаете, "Рыхлая очерственная потравина" - это вкусно? Нашему туристу не придет в голову покупать продукты в заведении с вывеской "Потравины". А зря - "Потравины" - это место, где в Чехии можно купить еду и напитки, и значит это слово - "Продукты".

Русские туристы смеются до икоты, глядя на рекламные щиты "Кока — колы". Там красуется традиционная замёрзшая бутылочка, а надпись на щите гласит: "Доконали тварь!". Между тем, в переводе с чешского это всего лишь мощный рекламный слоган - "Совершенное творение!".

Вот несколько забавных выражений для начального изучения чешского языка:

 

очерственные потравины - свежие продукты
запомнить - забыть
вунь - запах
запах - вонь
вонявка - духи
родина - семья
страна - партия
овоци - фрукты
зеленина - овощи
змерзлина - мороженое
зверина - дичь
летедло - самолет
седадло — кресло
трепадло - политрук
летушка - стюардесса
зачаточник - начинающий
езденка - билет
обсажено - занято
пирделка - девушка
барак - жилой дом
позор - внимание
Позор слева - внимание распродажа (весьма полезно знать!)
Позор на пса! - Осторожно злая собака!
Позор полиция воруе — Внимание, полиция предупреждает.
Падло с быдлом на плавидле - статный парень с веслом на лодке.
вертульник - вертолет
дивадло - театр
шлепадло - катамаран
поноски - носки
высавач - пылесос
плин - газ
жилой дом - барак
носки - поноски
Aхой перделка! - Привет подружка!!!.
А уж какие изумительные сочетания получаются:
Дивки даром - объявление при входе в клуб - девушки не платят за вход.
Мясокомбинат Писек — Писек - это город в центре Чехии.

 
P.S. Очень понравился мне слоган Кока-Колы, но потом появилось сомнение в точности перевода. Точность перевода я проверял на сайте seznam.cz    там есть раздел Slovnik 
С помощью этого ресурса удалось воссоздать чешский вариант рекламного слогана и посмотреть, как переводят этот слоган сами чехи.

dokonaly tvar

Серия сообщений "Чехия":
Часть 1 - Jožin z bažin
Часть 2 - Jozin z bazin, или Последние дадаисты Европы
Часть 3 - Забавный чешский язык
Часть 4 - Чешским старшекласникам захотелось двуязычноe телевидениe
Часть 5 - Гренландская песенка
...
Часть 11 - Bez spravedlnosti nebude mír
Часть 12 - Jako naschvál
Часть 13 - Restart života


Метки:  

Jozin z bazin, или Последние дадаисты Европы

Дневник

Четверг, 14 Марта 2013 г. 12:05 + в цитатник

Сумасшедший клип, записанный Иваном Младеком еще в 1978 году для телевидения Чехословакии, спустя 30 лет стал абсолютным хитом в Польше и в России.

Чешский музыкант Иван Младек и его группа Banjo Band даже и представить не могли, что через тридцать лет после записи их шуточная песня Jozin z bazin приобретет культовую славу в Восточной Европе. Выложенный на Youtube сумасшедший клип, сделанный еще в 1978 году для телевидения Чехословакии, стал абсолютным хитом сначала в Польше, а потом – в России. С января 2008 года его просмотрели несколько миллионов пользователей сети. Между тем, в самой Чехии популярность Ivan Mladek & Banjo Band не прекращалась – музыканты выпускают диски-антологии и выступают с концертами.

Евгений Коган

1 августа 2008

Мы встретились с Иваном Младеком в небольшом кафе в Праге, чтобы узнать у него про Йожина с болот, танцующего бородача и предстоящие гастроли в России.

-- Вы в курсе той безумной популярности, которую ваша песня Jozin z bazin приобрела в России?

-- Мне ясно, что это  случилось благодаря интернету. Интернет – штука для нас мало знакомая, но очевидно эффективная: музыка способна распространяться, невзирая на всевозможных менеджеров. Можно прославиться в других странах без массированной телевизионной рекламы, без билбордов и вообще без общепринятой рекламы. Именно так случилось с нами в Польше - в течение нескольких месяцев, без каких-либо усилий с нашей стороны, мы стали бешено популярны. Причем наш менеджер никакого участия в этом не принимал. Недавно мы объехали всю Польшу и собирали везде полные площади и стадионы. Более того, инициатива по поводу проведения концертов исходила не с нашей стороны.

-- Довольны гастролями?

-- Понимаете, мы всегда занимались музыкой и юмором, и коммерческая сторона была нашей ахиллесовой пятой. Так получалось, что в Чехии и Словакии наша профессиональная деятельность часто стартовала благодаря какой-то случайности. Я не хочу этим сказать, что нас это устраивало - музыканту нравится быть «в поле». Конечно, мы репетировали не для того, чтобы играть по квартирам – нам, как и всем музыкантам, нужна публика. Так что мы очень рады успеху в Польше.

-- А в России вы когда-нибудь были?

-- Нет, только на Украине в семидесятых…

-- Так надо ехать!

-- Надо ехать! Поехать в Россию с нашей музыкой и нашим юмором – моя давняя мечта. Знаете, я ведь в 1968 году играл на балалайке и пел русские песни в Париже, в русском ресторане. Там я общался, в основном, не с французами, а именно с русскими. К тому же в детстве я учил русский язык. Теперь я его почти забыл, но с удовольствием восстановлю свои знания. Я, правда, не летаю на самолете, но что-нибудь придумаем – в конце концов, есть поезд и машина!.. У нас с Россией очень близкая культура, близкий язык. Русские, я знаю, отлично понимают наш вид юмора, ведь он – не политический, не сатирический, а нечто дадаистское. Но после польских гастролей мы окончательно поняли, что нужны адекватные переводы. Будет хороший перевод – мы будем готовы к выступлениям. Наша программа состоит из песен и гэгов. Так вот, программу, переведенную на польский, я выучил примерно дней за десять. Уверен, что русский перевод смогу выучить дня за три. А ехать, конечно, надо, потому что на нашей странице в интернете посещений из России уже больше, чем из Польши. К тому же, я слышал, наши российские поклонники уже перевели Jozin z bazin. А когда перевод хороший – все получается и всем смешно. Так, во всяком случае, у нас было в Польше.

-- Как думаете, почему именно песня про Йожина стала такой популярной тридцать лет назад?

-- Сложно сказать. Когда я написал эту песню, в Чехии мы были уже довольно известны. На тот момент мы продали примерно 200 тысяч пластинок. Так что чехи были готовы к таким текстам, у них не было удивления – как, например, сейчас в Польше. Хотя, мне кажется, что это – интернациональный юмор, который близок студентам, вообще молодежи. Но, так получается, что у наших песен есть либо преданные фанаты, либо такие же яростные противники. В Чехии и Словакии люди к этим песням привыкли, но поначалу были и те, кто выступал категорически против. Впрочем, все это было 35 лет назад. Возвращаясь к вашему вопросу, в песне про Йожина есть несколько моментов, которые сразу же заинтересовывают людей. Это – единственная песня, про которую мы заранее знали, что люди ее запомнят. Там въедливая и веселая мелодия с двухголосным припевом, которая цепляется. Для славян припев даже и переводить не надо, насколько я понимаю: Jozin z bazin, он и есть Jozin z bazin. И, конечно, дадаистский способ подачи – вы же видели в ролике, да?

-- Как раз о нем я и хочу поговорить. У вас там совершенно потрясающие мужчины веселятся.

-- Когда мы с Banjo Band стали известны в Чехословакии благодаря радио, мы сочинили несколько песен, которые популярны до сих пор. Мы записывали эти песни со студийной группой, но ее музыканты не слишком забавно выглядели на сцене. Так что, когда появились многочисленные предложения по поводу выступлений, я стал думать, что делать. Начал искать интересных типажей, шоуменов. Например, тот замечательный человек Ян Пацак, который играет на странном инструменте типа морской раковины, - на казу. Мне было ясно, что, когда играют веселую музыку, это должны делать весело выглядящие люди. При этом я сам себя не относил к типажу шоумена, казался себе совершенно обычным человеком. Так что мне, естественно, хотелось иметь вокруг себя шоуменов. В коллективе, если ему предстояло быть популярным какое-то время (хотя я не мог предположить, что он будет популярным так долго), некоторые участники должны были в основном играть на музыкальных инструментах и петь, так вот я себе как раз оставил это. Я себя отлично чувствую ведущим и солистом. Но кто-то должен был обеспечивать и веселье. И это начало сразу работать. Все запомнили мелодию, но все запомнили и Яна Пацака, и танцующего Иво Пешака – нашего замечательного кларнетиста.

-- А сейчас эти прекрасные люди тоже с вами?

-- Ян Пацак с нами, и Иво Пешак тоже. А тот, кто приходит со стеклом – он, к сожалению, больше этим не занимается.

-- Что вы слушали тридцать лет назад и что слушаете сейчас?

-- Я всегда слушал и слушаю старый американский джаз – он мне нравится больше, чем все остальное. Великие Фэтс Уоллер, Джанго Рейнхардт, Бенни Гудман и так далее – мои музыкальные вкусы не меняются.

-- Ну, не зря же в вашей музыке очень сильно влияние диксиленда.

-- Конечно, наша музыка очень сильно основана на старом американском джазе – все музыканты группы в ранней молодости играли диксиленд. Кроме того, меня очень вдохновила русская народная музыка. Так что самые большие наши хиты – комбинация американского джаза и русских гармоний, которые мне больше всего нравились. Это можно проследить в самых разных песнях, в том числе и в песне про Йожина тоже. Кстати, возможно, поэтому песня нравится и русским, и полякам.

-- Вам было сложно играть такую музыку тридцать лет назад?

-- Конечно, приходилось немного пробивать головой стену. Не сказать, чтобы иностранная музыка была в Чехословакии недоступна, но все-таки… С другой стороны, у нас не было приоритетной задачи писать хиты и приобретать бешеную популярность. Мы относились и относимся к музыке творчески, в то время мы вообще были энтузиастами. Мы рассчитывали, что будем играть по трактирам для своих друзей и в свое удовольствие, мы не рассчитывали на большую популярность. Кстати, совершенно неожиданно на нашу популярность и продажи пластинок повлияли дети – мы им очень понравились. Дети восприняли наш юмор, и это было, конечно, полной неожиданностью для нас… Мы занималась юмористической музыкой, не принадлежали никаким течениям. И сейчас наше преимущество заключается в том, что нас приглашают и на рок-фестивали, и на кантри-фестивали, и на джаз-фестивали.

-- А что вообще происходило в чешской музыке в семидесятые?

-- Естественно, в Чехии главенствовала поп-музыка – Хелена Вондрачкова и так далее. Но одновременно развивался кантри-энд-вестерн и вообще разнообразный фолк. Был и рок-н-ролл, и биг-бит, и прочее. Были и похожие на нас группы, которые я бы назвал ортодоксально-возрожденческими – мы пытались возродить дух старого американского диксиленда, играли ретро. Но это, конечно, выглядело достаточно маргинально, особенно поначалу – мы играли в паре джазовых клубов и все.

-- Но, я так понимаю, в плане музыки в Чехословакии было более свободно, чем в Советском Союзе?

-- Мы никогда не вмешивались в политику, так что у нас был минимум проблем с режимом. Не скажу, что режим нам потакал, но, во всяком случае, и не мешал играть музыку. Думаю, власти просто не очень понимали, что мы имеем в виду, когда исполняем свои тексты. Нам не мешали – и слава Богу. Хотя, конечно, нужно понимать, что в семидесятые социализм уже был не тем, что в пятидесятые или шестидесятые, он устал и шел к своему полному упадку. При этом я ни в коем случае не имею в виду, что люди, которые боролись с системой, не имели проблем – конечно, проблемы были, еще какие! Многим приходилось покидать страну и так далее. Но мы играли музыку.

-- А что вы сейчас делаете, кроме, собственно, музыки?

-- Я пишу юмористические книги. Причем некоторые мои книжки очень в духе моих песен. Вернее, многое из них я беру для своих песен. Сейчас мою книжку переводят на польский язык. Было бы здорово, если бы ею заинтересовались и в России.

 

Автор благодарит Николая Ершова и Татьяну Галицкую за помощь в подготовке интервью

а здесь много других песен

Ivan Mladek Banjo Band

Йожину с болот воздвигнут памятник
Чехия, Визовице // 23 мая 2008 19:11

Йожин из болот – фиктивный уроженец города Визовице, которого прославил Иван Младек, клип с песней про которого сейчас активно путешествует по пространствам рунета, удостоится в своем «родном» городе памятника. Эта мысль пришла в голову организаторам музыкально-культурного фестиваля Trnkobrani.
Открытие памятника запланировано на 16 августа. В идее поставить легендарному Йожину памятник сыграл роль и успех Ивана Младека, его группы и песни про Йожина в соседней Польше. Памятник будет поставлен для того, чтобы успех, который Йожин нынче переживает в Польше, не затмил истинного чешского происхождения персонажа. Пока еще точно не известно, как памятник будет выглядеть, и где именно будет размещен.

Автор: Ольга Васинкевич
 

Серия сообщений "Чехия":
Часть 1 - Jožin z bažin
Часть 2 - Jozin z bazin, или Последние дадаисты Европы
Часть 3 - Забавный чешский язык
Часть 4 - Чешским старшекласникам захотелось двуязычноe телевидениe
...
Часть 11 - Bez spravedlnosti nebude mír
Часть 12 - Jako naschvál
Часть 13 - Restart života

Рубрики:  настоящее для будущего/культура и традиции мира
Музыка

Метки:  

Jožin z bažin

Дневник

Четверг, 14 Марта 2013 г. 12:04 + в цитатник
В колонках играет - Бах И.С. - Ларго (Концерт №5 фа-минор)
Настроение сейчас - хорошее

Папа:   Посмотри, как взрослые дяди балуются.

Дочка:   А почему они так балуются?

Папа:   Когда взрослые сильно устают, то она начинают баловаться. (Когда я     сильно устаю, то начинаю баловаться, и очень дорожу этим качеством. Баловаться радостно.)

Ivan Mládek
Jóžin z bážin

1. AmJedu takhle tábořit EŠkodou 100 na AmOravu,
spěchám proto, riskuji, proEjíždím přes MoAmravu.
G7Řádí tam to straCšidlo, G7vystupuje z baCžinE,
Amžere hlavně Pražáky a Ejmenuje se AmJožin.G7
R: CJožin z bažin močálem se plíG7ží,
Jožin z bažin k vesnici se blíCží,
Jožin z bažin už si zuby brouG7sí,
Jožin z bažin kouše, saje, rdouCsí.
Na FJožina z Cbažin, Gkoho by to napadlo,C Fplatí jen a Cpouze prášGkovací letadlo.C, E
2. Projížděl jsem Moravou směrem na Vizovice,
   přivítal mě předseda, řek' mi u slivovice:
   "Živého či mrtvého Jožina kdo přivede,
    tomu já dám za ženu dceru a půl JZD!"

R:

3. Říkám:"Dej mi, předsedo, letadlo a prášek,
   Jožina ti přivedu, nevidím v tom háček."
   Předseda mi vyhověl, ráno jsem se vznesl,
   na Jožina z letadla prášek pěkně klesl.

R: Jožin z bažin už je celý bílý,
   Jožin z bažin z močálu ven pílí,
   Jožin z bažin dostal se na kámen,
   Jožin z bažin - tady je s ním amen!
   Jožina jsem dostal, už ho držím, johoho,
   dobré každé lóve, prodám já ho do ZOO.

Видео


Серия сообщений "Чехия":
Часть 1 - Jožin z bažin
Часть 2 - Jozin z bazin, или Последние дадаисты Европы
Часть 3 - Забавный чешский язык
...
Часть 11 - Bez spravedlnosti nebude mír
Часть 12 - Jako naschvál
Часть 13 - Restart života

Рубрики:  Музыка
Пьеса

Метки:  

 Страницы: [1]