Второго сына дракона зовут Chi wen – первый иероглиф означает «безрогий дракон», а второй – «рот, губы, уста, поцелуй» (животного). Существует и альтернативное написание (произношение то же, иероглифы разные), означающее «рот ястреба (или совы)». У Chiwen’а огромный рот, голова без рогов и маленькое рыбье тело.
Согласно Xie Zhaozhe, Chiwen’у «нравится постоянно что-нибудь заглатывать», а еще «смотреть вдаль» - и это не считая способности тушить пожары.
Вот почему его традиционно используют как элемент украшения крыши, дабы оградить дом или дворец от пожара и других стихийных бедствий - Chiwen словно заглатывает балку или оконечность ската крыши (впрочем, может и не заглатывать, а просто стоять и скалиться:))
Написанная в период правления династии Тан книга Su Shi Yan (автор Su E) упоминает, что «мифическое морское существо Chiwen» начали использовать как элемент крыши еще во время династии Хань (206 до н.э.-220), дабы защитить строение от внезапного воспламенения.
Кстати, согласно фэншуй, Chiwen защищает не только от пожара, но и от наводнения и тайфуна.
А здесь Chiwen изображен по соседству с другим мифическим существом - Kylin (килин).
Фото сделаны в 2007-2008 гг в Тинли, Ханчжоу, Эмей.
Вот еще несколько фотографий (эти уже не мои):
Вот здесь на одной картинке Chiwen в полный рост. Полагаю, это "чайная фигурка" (одна из принадлежностей чайного стола, ритуальная фигурка, которую обливают чаем "на удачу").