В колонках играет - Les Choristes, Ameli, Arctic Monkeys
Настроение сейчас - вдохновлённое"Ворота Парижа закрываются как раз пред наступлением ночи, ночи криков, смеха и страданий; ночи пороков, которые соединяются в кровати парижского кабаре, полного удовольствий. На мосту Pont- au- Chonge я повстречал сегодня вечером ангела, который обсмеял меня и вдруг изчез от мого взора. На улицах Парижа я повстречал и потерял её, я повстречал ночь криков, смеха и страданий..."
"Луна, которая всходит там высоко над крышами Парижа, видишь, как один мужчина может страдать от любви. Красивая одинокая звезда гаснет, когда день возвращается. Слушай песню Земли и восходи на небо. Услышь в этой песне крик одного мужчины, для которого миллионы звёзд не достойны глаз его любимиой, который любит неумирающей любовью. Луна, которая там не верху укутывается в туман перед тем, как вернётся день, услышь крик сердца бестии в человеческом обличье. Это жалобная песня Квазимодо, оплакивающего свою бесконечную печаль. Его голос летит через горы и долины, чтобы достичь тебя, луна! Защити этот причудливый мир, в который ангел вплетает свой голос. Луна, которая так высоко восходит, чтобы осветить моё перо, смотри, как мужчина может страдать из- за любви..."
Фролло: "Гренгуар, что ты сделал со своей женой? Её больше не видно танцующей перед Нотр- Дамом."
Гренгуар: "Я, честно говоря, этого не знаю. Вы- священник, я- поэт. Для нас женщины не та же религия, не та же поэзия."
Фролло: "Где твоя Эсмеральда? Улицы Парижа грустят без неё."
Гренгуар: "Она одна в башне, далеко от всех, которые боятся быть околдованными ."
Фролло: "Что ты говоришь, поэт? У тебя хорошо подвешен язык, но не пытайся придумать отговоку. Скажи мне, ты видел её?"
Клопен: "Где она, моя Эсмеральда? Двор Чудес потерял свою королеву."
Гренгуар: "Она, как ласточка, которой оборвали оба крыла..."
Мой перевод с немецкого.