-Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Cattle

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 14.10.2007
Записей:
Комментариев:
Написано: 2940

дурью маюсь...

Дневник

Понедельник, 17 Января 2011 г. 15:40 + в цитатник


То, что ко мне ходят за гороскопами - уже привычно.

"Иногда они дрались, иногда трахались..." - че то я не помню ЗДЕСь такой фразы. Хотя, может, где-то в сельхоззаметках?

А вот что такое "komjaunimas"????

 

 

Рубрики:  фихня
Филологические закидоны

... и о работе...

Дневник

Пятница, 10 Декабря 2010 г. 10:21 + в цитатник

Выше меня только небо, круче меня только яйца, я - Бэтмен, а несогласные идут в жопу...

Рубрики:  Работа
Филологические закидоны

***

Дневник

Среда, 03 Сентября 2008 г. 14:29 + в цитатник
Do you know that otters prefer shellfish to eat?

Естественное желание перевести как "Знаете ли вы, что выдры любят раков?"
(Вообще-то далее из контекста понятно, что моллюсков.)

Пожалуй, надо в качестве иллюстрации добавить "памятник нетрадиционной любви" из Терскола:)))))
Рубрики:  Филологические закидоны

***

Дневник

Суббота, 05 Апреля 2008 г. 15:55 + в цитатник
"- Ты что же, действительно никогда не слышала о кошках Мёбиуса? – Гусеница задумчиво затянулась сигарой, внимательно смотря на девочку сквозь мягкий табачный туман.

- Это те, которые сбегали к Мёбиусу от Шрёдингера, устав сидеть в скучных коробках? – поинтересовалась Алис, увлеченно разглядывая клубы дыма, которые казались ей весьма ночными и джазовыми.

- Кошки Мёбиуса – это те, которые способны продолжаться вечно, если их гладить, – произнес за спиной новый голос с такими вежливо-издевательскими ленивыми нотками, что Алис даже не пришлось оборачиваться, чтобы убедиться в его принадлежности."

Это лежит здесь: http://mickey-mauser.diary.ru/
Надо будет как-нить на досуге...
А здесь - картинки к Алисе, очень странные: http://ivinni.livejournal.com/16891.html
Ссыль сперта здесь: http://www.liveinternet.ru/users/2118615/post71117450/
Рубрики:  Разное-прочее
Art
Библиотека
Филологические закидоны

Люблю медицину

Дневник

Пятница, 21 Марта 2008 г. 20:56 + в цитатник
Какие названия - Staghorn calculus - коралловидный конкремент. Кому бы прицепить?

Между делом, в сегодняшнем разговоре, на полном серьезе:
- Жаль, что ты немецкого не знаешь. У меня такие объемы. Может, дней за десять разберешься с языком, а?

И по какой-то побочной ассоциации вспоминается тот анекдот про быка, который мед-лен-но, мед-лен-но спустится с горы...
***
Не могу удержаться, каков перл:
...click on the location of stones which have been treated. (...щелкните по местоположению камней, которые были подвергнуты терапии.)
Кто-то лечил камни в почках. Полечил и положил на место.

Рубрики:  Работа
Филологические закидоны

***

Дневник

Вторник, 19 Февраля 2008 г. 11:25 + в цитатник

A machine for stuffing wieners.

Multitran дает следющие значения:
общ. сарделька
табу, сл. пенис, половой член (особенно в расслабленном состоянии)
кул. сосиска

... много думал...

Добавлено в 14:30:

У них юмор такой, да-да. Перевод глоссария по колбасному производству. Пара-тройка раз встречалось несколько терминов, никак не вписывающихся в контекст. Следуем правилу - не понимаем - переводим дословно. И вот вам, пожалте, заключительный аккорд:

X
Xylophone: A musical instrument (because we needed an X).

Видите ли, на букву X они в своем тексте слова не употребили. (смайла с травой не нашлось...)
Рубрики:  Филологические закидоны

Уж сколько раз твердили миру...

Дневник

Понедельник, 18 Февраля 2008 г. 17:35 + в цитатник
Draw a line - чего только на пишут. "Нарисуйте линию", "вычертите линию", "проведите линию". Блин, почему кошерное "постройте линию" ни одному в голову не приходит?
Preset gallery - опять те же грабли. "Предварительная установка галереи". Тьфу...
Все с конца, все - только с конца. "Галерея предварительных установок".

Добавлено в 21:26:
skinless hot dog - очищенная от оболочки сосиска для "хот дога"

Не знаю что. но звучит красиво:
chub sucker - чукучан-эримизон


Рубрики:  Филологические закидоны

Работа

Дневник

Четверг, 14 Февраля 2008 г. 12:29 + в цитатник
Кажется, в ближайшее время мир опять перевернется.
Клиент из Америки - значит, опять начнутся закидоны типа "сдать работу к полчетвертого утра". Подобное уже было, когда вся страна пахала на Сахалин-II.
Но здесь "щи пожиже, жемчуг помельче".

Вчера вместе с legitime полвечера развлекались поиском эквивалентного перевода для "sausage strand" - нить сосисок? гирлянда сосисок? связка сосисок?
Все, что удалось найти по этому поводу в инете - это задание ломоносовской школьной олимпиады, начинающееся с фразы: "Два кота вытащили из холодильника цепочку сосисок..." У нас случилась истерика. Кстати, олимпиада, кажется, по физике...
Рубрики:  Privacy
Филологические закидоны

***

Дневник

Среда, 06 Февраля 2008 г. 18:58 + в цитатник
Сперто отсюда - http://www.liveinternet.ru/users/58884/blog#post55167096

"А ещё сегодня устроил студентам кровавую баню. С особой изощрённостью. Они, блятть, пришли в ужас. Я включил весь едкий сарказм, какой нашёлся, плюс издевательский садизм, плюс язвительную въедиливость. Студенты охуели. Реально охуели. Притом что видели, что от меня несет реальным перегаром. Пыталиись подъёбывать, когда я их подъёбывал на предмет почему нельзя использовать глагол HAVE в континуусе.

-- А вы ведь хотели сделать себе чай?
-- I've already made tea, and I'm having it.
-- Но вы ведь говорили, что глагол HAVE нельзя использовать в Continuous Tense.
-- HAVE в значении "владеть" -- нельзя. А в значении "кушать" -- можно. Именно поэтому я и употребил эту языковую форму и этот чай.
-- HAVE? Может, есть семантическая связь с русским "хавать"?
-- Чисто гипотетически, хм, можно это предположить. Главное, запомните.

Они у меня умнички."
Рубрики:  Чужие умные мысли
Филологические закидоны

***

Дневник

Вторник, 05 Февраля 2008 г. 11:46 + в цитатник
"tempered" - отпущенные (металлические изделия). Но в контексте слово "отпущенные" как бы не вписывается (т.е., получилось бы "пропитанные и отпущенные". На мой взгляд, вполне так себе фраза.) Заказчику не понравилось, заставил написать (вот оно, инъязовское мышление!) "подвергнутые отпуску".
Сижу и думаю - кто бы меня "подверг отпуску"...
Рубрики:  Филологические закидоны

Словарная многозадачность ((с)перто)

Дневник

Среда, 30 Января 2008 г. 01:06 + в цитатник
Назрела-таки необходимость организации филологических закидонов в отдельный раздел. И опять же, что-то меня сегодня на мат пробивает...
Читать далее...
Рубрики:  Филологические закидоны

Психоанализ:)))

Дневник

Четверг, 13 Декабря 2007 г. 08:36 + в цитатник
Наконец-то удалось найти это выражение: "out-Herod Herod" - "переиродить Ирода".

Полночи было посвящено психоанализу - нафига мне эта работа. Итак:
Почему я за нее возьмусь:
1) 400-страничный талмуд по охране окружающей среды, написанный СТАНДАРТНЫМ языком, нормальная книга для публикации, *с красивыми картинками:))*, которую можно просто читать.
2) Тематика - оценка рисков, управление проектами - класс!!! В свое время столько пришлось с проектами возиться, что терминология вбилась в голову раз и навсегда.
3) Нормальный PDF-файл (родной!!!). Более того, на мой взбрык о том, что Trados и только Trados - заказчик смиренно сказал, что он сам мне все конвертнет, перегонит и представит в лучшем виде, и даже с разбивкой по главам. И даже сам потом соберет оглавление:) (это в ответ на второй взбрык о том, что не знаю, как делать автоматическую нумерацию глав, и, что самое главное, даже и знать не желаю. Ну, вот пунктик у меня такой. Лениво до немогу.)
4) Будет чем заняться в мертвый сезон между католическим и православным Рождеством.
5) Страх безработицы. Въевшийся и подсознательный. Что бы не говорили - он у всех нас есть и никуда не исчезает.

Почему мне не надо бы браться за этот заказ:
1) 400 страниц - по статистике там 890000 знаков. Грубо - 900 тыс. Если разделить на месяц - 30 тыс. в день. 15 страниц. Не считая прочих, пусть и небольших работ. Про выходные не вспоминает вообще никто.
2) Новый год, каникулы, нужно куда-то выбраться, хоть немного, хоть в то же Хабарское.
3) Наверное, самое главное - последнее время физически не успеваю восстанавливаться. Не слышу будильника - хреновый признак.

... Конечно же, я возьмусь за нее. Лесть - двигатель прогресса...
Рубрики:  Работа
Филологические закидоны

Работа

Дневник

Воскресенье, 04 Ноября 2007 г. 19:43 + в цитатник
В колонках играет - Abyssphere_О ней
Настроение сейчас - Пока еще есть работоспособное

Ну и что делать с кальками?

Outsourcing - что, так и писать по-русски "аутсорсинг"? Да, вроде уже так принято, как "маркетинг", "консалтинг" и т.д. Но тогда местный заказчик замает: почему не дано пояснение термина. Да и рука не поднимается в такой беллетристической хне использовать подобное. Напишу "привлечение внешних подрядчиков" - будет всем все понятно, но может прикопаться конечный потребитель - дискать, искусственно увеличиваете количество знаков.
... как говорил один знакомый, не знаешь, что делать с гайкой - затянуть или завернуть, - пиши - "инсталлировать"...
Рубрики:  Работа
Филологические закидоны

Еще о работе, любимой...

Дневник

Среда, 17 Октября 2007 г. 11:59 + в цитатник
Ассоциативное мышление иногда играет с нами злые игры.

Правила транспортировки:
Не разрешается перевозить: (далее оригинал)
DEAD ANIMALS AND ANIMALS HAVE BEEN MOUNTED

Ну, с DEAD ANIMALS все понятно - транспортная компания и таможня не хотят связываться с трупами животных:)) (Кста, не предложить ли знакомому панку в кач-ве названия группы? Вообще-то, есть Мертвые дельфины, но DEAD ANIMALS, на мой взгляд, изящнее...)
А вот ANIMALS HAVE BEEN MOUNTED... Сначала почему-то пришло в голову, что это чучело.В полтретьего ночи проверять было лень, но утром все же пришлось залезть в словарь. Нет, чучело - это STUFFED ANIMALS.
А вот у слова MOUNT, оказывается, есть любопытное значение - гистологический срез. То есть, из контекста понятно, что речь идет о препаратах тканей тел животных, но уж очень хотелось написать - ЖИВОТНЫЕ, РАЗОБРАННЫЕ НА ГИСТОЛОГИЧЕСКИЕ СРЕЗЫ. И - перед глазами нашинкованная лошадь из клипа КИШа "Воспоминание о былой любви" (правда, говорят, они сами эту картинку откуда-то сперли).
... Нарезанная ломтиками лошадка, "прочь из моей головы..."(с).
Рубрики:  Работа
Филологические закидоны


 Страницы: [1]