*** «Внимай словам даже младенцев и извлекай из них истину, говорящую твоему сердцу. Отб...
Учения своей Души я начал слушать... Руми - (0)Учения своей Души Я начал слушать... Я был искателем И им я остаюсь Лишь книги с зв...
Тюхтельки Для Шьямы и Баларамы - (14)Крокеты и тефтели из чечевицы Кроме супа, из чечевицы можно приготовить вкусны...
Без заголовка - (1)Хлебные рулеты 5-6 ломтиков хлеба3 шт варёного картофелязамороженая смесь (морковь, горох, цветна...
Без заголовка - (2)Зефир без белков Цитата сообщения Таёта Ингредиенты: 1 кг сахара 25 г (2.5 ст.л.) агар-аг...
(и еще 8 записям на сайте сопоставлена такая метка)
Другие метки пользователя ↓
Шива балабхадра баларам баларама бхагавад гита бхакти враджешвар вриндаван гарга самхита гиридхар гиридхари говардхан говинда гопал гопала гуру дауджи джаганнатха джанмаштами доуджи кришна манамохана мира баи нанда нарада нрисимха прабхупада прабхупади прейо бхакти расарнава радха радхика рама расакхан сакха сахаджия сон судама сурдас тука тукарам харе кришна харе рама хари чайтанья шикшаштака шри шридама шьям шьяма яшода
Видьяпати: "Пожар к Кришне любви" |
Дневник |
Мой друг, я не могу ответить,
Когда ты просишь меня объяснить,
Что случилось со мной.
Любовь трансформируется,
Обновляется каждый момент.
Он живет в моих глазах все дни моей жизни,
Но я так и не пресытился его видеть.
Мои уши вечно слышат его сладкий голос,
И все же звуки эти всегда в новинку для них.
Сколько медовых ночей я провел с ним
В счастливой любви, но тело мое
По прежнему удивляется близости с ним.
На протяжении всех этих времен
Я прижимал его крепко к своей груди,
Но мое Желание быть с ним не уменьшилось.
Я видел утонченных людей утонувших во страсти,
Но никто так и не приблизил к своему сердцу огонь.
Говорит Видьяпати: Кто должен быть найден,
Чтобы он мог остудить пожар в сердце моем?
© Литературный перевод Враджешвар Балрам Дауджи (Калиновский Виталий)
Серия сообщений "Поэзия Видьяпати":
Часть 1 - Певцы Бхакти. Видьяпати
Часть 2 - "О Мадхава!" Видьяпати
Часть 3 - "Как зной в пустыне". Видьяпати
Часть 4 - Видьяпати: "Мадхава"
Часть 5 - Видьяпати: "Пожар к Кришне любви"
Метки: Видьяпати Кришна |
Видьяпати: "Мадхава" |
Дневник |
Как зеркало в руке моей,
Как цветы в моих волосах,
Как краска сурьмы на глазах,
Вкус тамбулы на устах,
Как на груди мускусный аромат,
Как ожерелье на шее,
Как моего тела экстаз -
Живет он в моем доме-сердце.
Как крылья для птицы,
Как вода для рыбы,
Как жизнь для живущих -
Так и ты со мной мой Господь!
Скажи мне, Мадхава, любимый,
Какой же ты, настоящий?
Видьяпати всем говорит:
Они созданы друг для друга -
Служанка и ее Господин.
© Литературный перевод Враджешвар Балрам Дауджи (Калиновский Виталий)
Серия сообщений "Поэзия Видьяпати":
Часть 1 - Певцы Бхакти. Видьяпати
Часть 2 - "О Мадхава!" Видьяпати
Часть 3 - "Как зной в пустыне". Видьяпати
Часть 4 - Видьяпати: "Мадхава"
Часть 5 - Видьяпати: "Пожар к Кришне любви"
Метки: Видьяпати Мадхава |
"Как зной в пустыне". Видьяпати |
Дневник |
"Татала саикате"
Татала саикате бари бинду сама
Сута митра рамани самадже
Тохе висари мана, тахе самарпала
Аб маджху хабо кон кадже
Хей Мадхава! Хама паринам нираса
Тухун джага тарана дина доя мой
Атайе тохари висойяса
Адха джанама хама нинде гойяйулун
Джара сису кото дина гела
Нидхуване рамани раса ранге матала
Тохе хаджабо кон бела
Кото чатуранана мари мари джаота
На туйя ади авасана
Тохе джанама пуна тохе самаота
Сагара лахари самана
Бханайе видьяпати шеша самана бхой
Туйя вина гати нахи ара
Ади анадика натха кахаяси
Бхава тарана бхарат тохара
Господь! Совершенно забыв тебя,
Я предложил уму общество женщин, детей и друзей.
Но они - как капли воды в раскаленной солнцем пустыне.
Как я могу освободиться от этих великих страданий?
О Мадхава! Как следствие, я оказался подавленным.
Ты милостивый к беспомощным душам спаситель вселенной.
Поэтому я на тебя возлагаю надежду.
Бродя в полуживом состоянии,
Я провел свою жизнь в позоре.
Бесчисленные дни прошли,
Как у легкомысленного ребенка.
Я был опьянен красивыми девушками -
Искал романтических приключений.
А теперь – я бесполезный старик.
Смогу ли я когда-нибудь обрести
Возможность поклоняться Тебе?
Бесчисленные Брахмы умирают один за другим,
А ты безначальный, и смерть тебя не коснется.
Все Брахмы рождаются от тебя, и снова
Поглощаются тобой, как океаном поглощаются волны.
Видьяпати признается сейчас,
Что в конце жизни своей, он смерти боится.
Господь! Нет иного прибежища кроме Тебя.
Ты всегда будешь знаменит как Господь,
Изначальный и безначальный.
Теперь, ответственность за мое избавление,
Полностью в руке твоей.
Перевод Враджешвар Баларам Дауджи
Видьяпати написал эту песню: Татала саикате, бари бинду сама, сута митра рамани самадже. Мы совершаем усилия, чтобы быть счастливым в материальном мире. Каким образом? Сута митра рамани самадже. Сута – счастье через детей. Митра – счастье иметь друзей. Общество дружбы и любви, жены, детей ... Тата ...
"Если нет счастья, почему люди борются за этот сута-митра-рамани-самаджа?"
Видьяпати говорит: "Да, есть счастье". Счастье существует. В противном случае, почему эти вимудхан - глупые люди, так бегают за счастьем? Видьяпати говорит: их счастье - это капля воды в пустыне. Татала саикате.
Татала значит - очень жарко, и саикате – это песок. Те, кто видел пустыни, они знают, как невыносимо во время жары, когда светит палящее солнце, а в этой огромной пустыне один песок. Поэтому, там, в пустыне, люди нуждаются в воде.
И если кто-то говорит: "Я дам тебе воды", и дает вам несколько капель, чисто символически: "Вы хотите воды? Возьмите эти капли воды." Какая мне польза от нескольких капель? Это пустыня. Я хочу, океан воды, а вы даете мне несколько капель? Какова ценность вашей доброты?
Так все эти люди ищут в этом мире воду и не могут найти. Они ищут это счастье друг у друга, не понимая, что полное счастье можно обрести в любви и преданности к Хари. Кришна полон вечности, знания и счастья. Он источник и объект счастья. И потому он способен сделать счастливыми других. Но люди ищут счастья у тех, кому этого счастья самим не хватает. Поэтому сказано правильно: Татала саикате , бари бинду сама. Бари бинду. Сута митра рамана самадже, нет счастья в материальном мире.
Послушать:
Серия сообщений "Поэзия Видьяпати":
Часть 1 - Певцы Бхакти. Видьяпати
Часть 2 - "О Мадхава!" Видьяпати
Часть 3 - "Как зной в пустыне". Видьяпати
Часть 4 - Видьяпати: "Мадхава"
Часть 5 - Видьяпати: "Пожар к Кришне любви"
Метки: Мадхава видьяпати |
"О Мадхава!" Видьяпати |
Дневник |
Маадхава, бахута минати кари тойя
Деи туласии тила, деха самарпину,
Дайаа джаани на чхаадаби мойя
Ганаите доша, гуналеша наа пааоби,
Йяб тухунь караби вичаара
Тухунь джаганнатх, джагате кахааоси
Джаг-баахира нахи муньи чхаара
Кийе маануша пашу пакхии йе джанамийе,
Атхаваа киита патаньге
Карам випааке, гатаагати пунах пунах
Мати раху туйаа парасаньге
Бханайе видйаапати, атишайя каатара,
Тараите иха бхава-синдху
Туйаа пада-паллава, кари аваламбан,
Тила ека деха Динабандху
О Мадхава , тебе я предлагаю
Листья туласи и семена кунжута.
И прошу тебя я, умоляю,
Прими в залог мое тело на службу.
Я знаю, твое сострадание
И ты не отвергнешь меня.
При рассмотрении этой моей просьбы
Ты можешь увидеть все мои недостатки,
Во мне не найдя и следа хороших качеств.
Ты известен во всем творении,
Как Джаганнатха – Владыка вселенной.
Неужели я, ничтожная душа живая,
Не имею права принять тебя моим господином?
Рождение за рождением, и в результате – карма.
Я не раз приходил и уходил как человек, а иногда
Как животное, как птица, червь или насекомое.
Но в любом из своих рождений я беру свой ум.
И пусть мой ум, всегда остается привязанным
К повествованиям о тебе.
В раскаянии Видьяпати-поэт смиренно просит:
"О Мадхава , о друг бедствующих, пожалуйста,
Дай у лотосных стоп своих прибежище
Этому незначительному человеку.
Так я смогу пересечь океан материального бытия"
Перевод Враджешвар баларам Дауджи
Послушать;
Серия сообщений "Поэзия Видьяпати":
Часть 1 - Певцы Бхакти. Видьяпати
Часть 2 - "О Мадхава!" Видьяпати
Часть 3 - "Как зной в пустыне". Видьяпати
Часть 4 - Видьяпати: "Мадхава"
Часть 5 - Видьяпати: "Пожар к Кришне любви"
Метки: Мадхава Видьяпати |
Певцы Бхакти. Видьяпати |
Дневник |
***
«Пасет он коров, как другие подпаски,
О шашнях своих распускает побаски.
Пастух пастухом остается, бесспорно,
И слушать о нем горожанке зазорно.
Не нужен мне Кришна, любитель пастушек,
В деревне пускай соблазняет простушек!
В деревне раздолье любому невеже.
А где воспитанье? Достоинство где же?
Коров он доил, вычищал он коровник.
Сама посуди, разве это любовник?»
[Поэт говорит: «Остеречься нелишне!
Узнаешь ты цену великому Кришне».]
***
Обогатил я наследников
грешным своим достояньем.
Сам никому я не надобен,
смерть мне грозит воздаяньем.
Кришна, спаси! Пособи мне стопами-челнами!
В море греховном затерян я,
злобными пойман волнами.
Сроду тебе я не кланялся,
жил я любовью лукавой;
Амритой чистою брезговал,
сгублен богатством-отравой.
Слушай поэта внимательно:
«Это пустые потуги!
Не нанимаются вечером
к новым хозяевам слуги».
***
Прекрасная в волне купается речной,
струей бежит вода вдоль пряди смоляной,
как будто ночь сама рыдает без конца,
поражена луной девичьего лица.
Так липнет к телу шелк, что виден стройный стан,
и, на него взглянув, монах забудет сан
и бросится, святой, пред красотою ниц...
Ах, груди трепетны, как пара диких птиц,
и, чтоб не взмыли ввысь, где птичий клик затих,
ладони девушки удерживают их.
Серия сообщений "Поэзия Видьяпати":
Часть 1 - Певцы Бхакти. Видьяпати
Часть 2 - "О Мадхава!" Видьяпати
Часть 3 - "Как зной в пустыне". Видьяпати
Часть 4 - Видьяпати: "Мадхава"
Часть 5 - Видьяпати: "Пожар к Кришне любви"
Метки: кришна радха видьяпати |
Страницы: | [1] |