*** «Внимай словам даже младенцев и извлекай из них истину, говорящую твоему сердцу. Отб...
Учения своей Души я начал слушать... Руми - (0)Учения своей Души Я начал слушать... Я был искателем И им я остаюсь Лишь книги с зв...
Тюхтельки Для Шьямы и Баларамы - (14)Крокеты и тефтели из чечевицы Кроме супа, из чечевицы можно приготовить вкусны...
Без заголовка - (1)Хлебные рулеты 5-6 ломтиков хлеба3 шт варёного картофелязамороженая смесь (морковь, горох, цветна...
Без заголовка - (2)Зефир без белков Цитата сообщения Таёта Ингредиенты: 1 кг сахара 25 г (2.5 ст.л.) агар-аг...
"Тоска по Шьяме". Навеянное и повторенное. |
Я схожу с ума от любви
И никто не понимает моей беды.
Страдающий поймет страданье того,
В чьем сердце бушует пожар любви.
Ювелир знает цену украшеньям,
Покупатель лишь внемлет ему.
В груди боль, с ней я иду от двери к двери,
Но врача нигде не найду.
Мира всем говорит: Хари мой господин!
Боль у Миры пройдет, когда Шьям врачеватель придет.
***
Повсюду ливень начал сезон дождей.
И мое платье стало мокрым насквозь.
Ты уехал. В какую дальнюю страну?
Сердцем своим я разлуку не вынесу.
Я все время пишу письма любимому
В них спрашиваю, когда он вернется.
Господь Миры прекрасный Гиридхара.
О Кришна! О братик Баларамы!
Одари меня своим любовным взглядом...
***
Не упоминай имя любимого
О мой простодушный товарищ.
Странное это дело:
Когда предлагаешь любовь,
Ты ломаешься на первом же шаге.
Если ты хочешь любить, будь готов
Отрезать свою голову и сидеть на ней [сойти с ума].
Ты будешь как мотылек, который
Кружиться вокруг лампы
И предлагает ей к сожжению свое тело.
Ты будешь как олень, который
Заслышав охотничий рожок
Положит свою голову охотнику.
Ты будешь, как птица Чатака,
В своей любви к луне пылать,
Как пылают горящие угли.
Ты будешь рыбой, что отдаст жизнь
Когда отделена становится от моря.
Ты будешь как пчела вкусившая нектар,
Но попавшая в объятья вечернего лотоса,
Закрывшего свои цветочные лепестки.
Господь Миры - изумительный Гиридхар.
Мира говорит: предложите свой разум
Тому, у кого лотосные стопы.
***
© Литературный перевод Враджешвар Баларам Доуджи (Калиновский Виталий)
Серия сообщений "Поэзия Мира Баи":
Часть 1 - Поэзия Мира Баи.
Часть 2 - Певцы бхакти. Мира Баи.
...
Часть 22 - Мира Баи. "Нанд нандан дитху падийя мааии"
Часть 23 - Песни Мира Баи.
Часть 24 - "Тоска по Шьяме". Навеянное и повторенное.
Часть 25 - "Письма к Шьяме" Мира Баи
Часть 26 - "Шьям-Гиридхар". Мира Баи
...
Часть 43 - "Я отдам имущество и стану аскетом" Мира Баи
Часть 44 - Мирабаи.Принцесса. История любви. 1 серия
Часть 45 - Барасе Бундийян Саван. Бхаджан Мирабаи
Рубрики: | Рифмоплетство.Творчество |
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |