Мой любимый бхаджан Миры Баи
हे मेरो मनमोहना आयो नहीं सखी री।
कैं कहुँ काज किया संतन का।
कैं कहुँ गैल भुलावना।।
हे मेरो मनमोहना।
कहा करूँ कित जाऊँ मेरी सजनी।
लाग्यो है बिरह सतावना।।
हे मेरो मनमोहना।।
मीरा दासी दरसण प्यासी।
हरि-चरणां चित लावना।।
हे मेरो मनमोहना।।
Хе меро мана моханаа аайо нахи сакхи ри
кэй кахум кааджь кийа сантан каа
кэй кахум гаил бхулаванаа
хе меро мана моханаа
кахан карун кит джааун саджани
лагйо хаи бирха сатаавана
хе меро мана моханаа
Миира даси даршан пйааси
хари-чаранам чит лаавана
хе меро мана моханаа
О моя дорогая подруга!
Где он, пленивший мое сердце?
Манамохана, все еще не пришел?
Кому рассказать, как я стала бродягой?
И кто мне поверит, что я позабыла,
Как заплетать косу по обычаю цариц?
Хожу давно с распущенными волосами.
О моя дорогая, Манамохан еще не пришел?
Что я делать должна и куда мне нужно идти,
Чтобы встретить Возлюбленного на пути?
Снедает меня боль разлуки изнутри!
О моя дорогая, Манамохан еще не пришел?
Мира жаждет видеть только Манамохана.
Лечь у лотосов его нежных стоп.
О моя дорогая, Манамохан еще не пришел.
© Литературный перевод Враджешвар Баларам Доуджи (Калиновский Виталий)
ХАРЕ КРИШНА ХАРЕ КРИШНА КРИШНА КРИШНА ХАРЕ ХАРЕ ХАРЕ РАМА ХАРЕ РАМА РАМА РАМА ХАРЕ ХАРЕ
|