-Рубрики

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в aquarius7753191

 -Подписка по e-mail

 

 -Интересы

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 11.01.2021
Записей: 13260
Комментариев: 2021
Написано: 16762


«Водки найду!». Песня SMOKIE, которая никогда не была хитом на Западе

Вторник, 01 Июня 2021 г. 12:13 + в цитатник
aquarius7753191

«Водки найду!». Песня SMOKIE, которая никогда не была хитом на Западе

Британский коллектив SMOKIE пользовался в Советском Союзе какой-то особенной любовью слушателей. Эта (теперь уже ностальгическая) любовь до сих пор позволяет музыкантам окучивать необъятное постсоветское пространство — причём сразу в двух ипостасях — собственно, группы SMOKIE и её бывшего вокалиста Криса Норманна.

Подобная привязанность слушателей не снилась этой группе даже в её лучшие времена. А эти лучшие времена пришлись для SMOKIE на 1975-78 гг., когда их взял под опеку творческий дуэт поэта-песенника Никки Чинна и композитора Майкла Чапмена. Этот дуэт, известный под кодовым названием «Чинничап», уже доказал свою продюсерскую состоятельность, дав путёвку в жизнь группе SWEET и маленькой девушке с большой бас-гитарой, по имени Сюзи Кватро…

Именно Синн и Чапмен написали в 1975 году и первые хиты SMOKIE — «If You Think You Know How To Love Me» и «Don’t Play Your Rock & Roll To Me» (последняя песня, правда, получилась несколько похожей на старый хит Элвиса Пресли «His Latest Fame»)



Ну, а третий альбом группы — «Midnigt cafe» — стал, наверное, самым лучшим в их карьере, хотя бы уже потому, что содержал песню…

 
«What Can I Do» (1976)

Показательно, что эту, безумно любимую в СССР, песню британский слушатель вниманием не удостоил. Её даже не выпускали синглом и не включали в сборники типа «Greatest Hits». Интересно и то, что авторство сей композиции принадлежало не «Чинничапу», а гитаристу группы — Алану Силсону.



Сколько каверов и версий этой песни гуляло по просторам «нерушимого Союза» на рубеже 1970–80-х годов! Одной из самых известных советских перепевок был вариант 1979 г. «Нет, я не жду» в исполнении ВЕСЕЛЫХ РЕБЯТ.

Ни твоя, ни моя
И ни чья вина
В том, что верность твоя
Теперь не нужна
Может вишня цвести
Для двоих только раз
Ждут нас два пути
И две судьбы у нас
Нет, я не жду-у
Нет, я не жду-у-у
Но не могу позабыть тебя
Но не могу позабыть тебя
Нет, я не жду-у...


Текст наши умельцы придумали свой и, надо сказать, он вышел намного примитивнее оригинального. В оригинале, вообще, ни о какой любви не пелось. Это была исповедь прожегшего свою жизнь неудачника.
Что мне делать?
(Автор перевода — Олег Лобачев)
https://en.lyrsense.com/smokie/what_can_i_do
Каждая моя мечта,
Кажется, проплывает мимо,
Как облако на ветру,
Высоко в небе.
Каждый шаг, что я делаю,
Кажется, пройден по неверному пути.
Как холодная темная ночь
После летнего дня.
ПРИПЕВ:
Что мне делать?
Что мне делать?
Все не так, как было...
Все не так, как было...
Что мне делать?
Раньше я играл на своей гитаре
С улыбкой на лице.
Теперь все изменилось.
Нарушен весь уклад моей жизни.
С того дня, когда я родился,
Мое имя было Сайдл Джинкс.[1]
Хотя я очень старался,
Это имя так и осталось.
ПРИПЕВ.
Я слышу поющие голоса,
А никого там нет.
Это призрак моей жизни
Возвращает прошлое в мои мысли.
Замок и ключ здесь связывают меня
От свободы и греха.
Позволь мне войти.
Я начну все сначала.
ПРИПЕВ.
..................................................
1) Джинкс — человек или вещь, приносящие неудачу (прим. переводчика).

Ниже я хочу привести эквиритмичный (то есть тот, который можно петь) перевод Сергея Аксёненко, сделанный по моему заказу для этой статьи. Как это часто бывает с подобными переводами, он достаточно вольный, но смысл первоисточника передаёт.

ЧТО Я МОГУ?
(эквиритмичный пер. С. Аксёненко)
Мои сны и мечты
В золотых облаках,
Ветер мне по пути
В светлых солнечных снах.
Но вернувшись назад,
Я грешу, как грешил —
Словно чёрный закат
На обломках души.
ПРИПЕВ:
Что я могу?!
Что я могу?!
Что мне сказать, раз случилось так…
Что мне сказать, раз случилось так…
Что я могу?!
На гитаре своей,
Улыбаясь, играл —
Жизнь ушла, как ручей —
Я ее проиграл.
От рождения грех
С моим именем слит,
Не избавиться мне,
Во мне демон сидит.
ПРИПЕВ.
Слышу песня звучит,
Но поющего нет —
Это в память стучит
Призрак жизни моей.
От грехов изнутри
Поворотом ключа
Мою душу запри —
Дай сначала начать.
ПРИПЕВ.

Существовали и шуточные народные переделки, обыгрывающие в основном строчку припева. Русское ухо в горестном «аглицком» восклицании «Вот Кен Ай Ду» («Что я могу поделать?») сразу расслышало более родные сердцу слова. Вот одна из шуточных русскоязычных версий песни:

Я впервые не знал,
Что мне делать с рублём:
Целый день был закрыт
Магазин за углом…
И тогда я решил:
Целый мир обойду-
Только водку найду,
Только водку найду!
ВОДКУ НАЙДУ!!!

За долгие годы гастролей по постсоветскому пространству музыканты уже приноровились к русской ментальности, в частности, узнали, что «What Can I Do», оказывается, является хитом, а его припев на самом деле прославляет традиционный русский напиток. С тех пор SMOKIE нередко забавляются на концертах, предлагая русским слушателям разные напитки. «Gin?» — «No-o-o!!!» — «Beer?» — «No-o-o!!!» — «Vodka?» — «Ye-e-e-s!!!».

М. Крафт, вокалист SMOKIE:
«Мы сначала очень удивлялись, почему эта песня так популярна в России. Но потом узнали скрытый смысл. Кстати, эту песню мы поем только в России — нигде больше в мире».

Ниже можно посмотреть выступление SMOKIE в Москве 1994 года, где вечнозелёную песню исполняет сам её автор - Алан Силсон.



«I’ll Meet You at Midnight» (1976)

Лично я никогда не был горячим поклонником SMOKIE, но и отторжения их милые мелодичные песни, чем-то напоминающие Рода Стюарта, у меня не вызывали.



Будь моя воля, я бы выделил из их творчества красивую композицию «I’ll Meet You at Midnight».

Конечно, особую прелесть и драматичность ей придаёт струнная оркестровка. В общем-то, музыканты и вспоминали, что специально хотели сделать из этой композиции авторства «Чинничапа» что-то особенное — с оглядкой на европейское звучание (на «континенте» SMOKIE всегда любили больше, чем на родном «острове»).

 

Действие песни тоже происходило в Европе, а именно на Парижских Елисейских полях, где студент Жан Клод и девушка Луиза Мария встретились и полюбили друг друга. Но, судя по тексту, обещание «Я встречусь с тобой в полночь» так и осталось невыполненным.

Оркестровая аранжировка настолько «прилипла» к этой песне, что бывшему вокалисту SMOKIE — Крису Норманну — пришлось пригласить в студию струнный квартет, когда он перезаписывал «I’ll Meet You at Midnight» для своего сольного сборника хитов



***

 

Серия сообщений "ВИА , ГРУППЫ":
Часть 1 - История одной песни: One Way Ticket
Часть 2 - Винил Самоцветы "У Нас, Молодых" (1975) Полный альбом
...
Часть 5 - Перед сном!
Часть 6 - Песня группы The Beatles.
Часть 7 - «Водки найду!». Песня SMOKIE, которая никогда не была хитом на Западе
Часть 8 - Заплутавшее счастье Надежды Кадышевой
Часть 9 - Little Big выпустили кавер на песню Backstreet Boys
...
Часть 41 - Что за "дудка" звучит в самой знаменитой песне Enigma
Часть 42 - В песне "Кукушка" был еще один куплет. Но Цой его не спел
Часть 43 - Джон Бон Джови рассказал, когда уйдет со сцены

Рубрики:  КИНОЗАЛ/песни , припевки , романсы , частушки
Метки:  
Понравилось: 1 пользователю

 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку