gliese710 обратиться по имени
Воскресенье, 29 Августа 2010 г. 17:09 (ссылка)
Разрешите показать сокращенный перевод из старого очерка Масанори Хата (Муцугороу) - хозяина "царства животных"(дата: 12 дек. 1992)
Когда "Чабе" - моей сове - хочется играть, она распушает головные перья, слегка открывая рот - понятный знак по забавному виду.
Я приглашаю ее обратив свою спину. " Поди сюда! На.." И она прыгает ножками мягко на меня.
На согнутой спине топтя, она держит во рту мои волосы и дергает. "Что делаешь, Чаба?" "Во, во!" " Не дергай волос, их мало же." "Во, во!" При ее говоре с выпучиванием горла, белеет выпуклая часть. Придет собака Моть - беспокоится о том, не в нужде ли я. " Ничего, мы вот просто играем." - Приходится мне обяснить собаке обстоятельства.
А при моем упреке "Эй! Чаба!", Моть бы залаяла и выгнала ее.
Одним вечером. Я в гостиной читал научную книгу - большого размера и из хорошей бумаги.
Как все - и люди и собаки и коты - ушли спать, спускается Чаба. Она стояла передо мной.
" Добрая ночь, да? Чаба." "Во, во!" Я перелистал страницы книги. "Вот написано о сумчатых: когда длится засуха, у рода кенугру оплодотворенное яйцо не садится, все плавает в матке. А когда пришел дождь и зазеленеет трава, оно садится и становится эмбрионом." "Во, во!"
Чаба за меня перелистала страницу - и следующую, и еще..
Разве она понимает все? Да, именно! - так хотел бы верить по ее отличной своевременности. Ведь, сова является богом науки..