Весна в японской поэзии — одна из самых распространенных и одна из самых любимых тем. В ней пишут о расцвете любви, травах и цветах, птицах.
Кокинвакасю ( 古今和歌集 - Коллекция японских поэтов Древнего и Нового времени, ранняя антология вака японской поэзии периода Хэйан . Это имперская антология, задуманная императором Удой ( 887-897) и опубликованная по приказу его сына Императора Дайго ( 897-930) примерно в 905 году.
Цель поэтов состояла в прославлении природы и любви. В их стихах мы видим родовые черты японской поэзии — краткость и емкость.
Кокинвакасю — Собрание старых и новых песен Японии
Переводчик: Александр Аркадьевич Долин
1.В день начала весны
растопит ли все-таки ветер
тот покров ледяной
на ручье, где берем мы воду,
рукава одежд увлажняя?..
(Ки-но Цураюки)
2.Еще снег не сошел —
так рано весна наступила.
Верно, скоро уже
под лучами солнца растают
капли-льдинки слез соловьиных.
(Нидзё)
3.В пору ранней весны
с веток дерева в снежном убранстве
льется трель соловья —
прилетел, как видно, проведать,
не цветы ли в саду белеют…
(Сосэй)
4.Дымкой осенены,
на ветвях набухают бутоны.
Снегопад по весне —
будто бы, не успев распуститься,
облетают цветы с деревьев…
(Ки-но Цураюки)
5.Теплый ветер подул —
и в горной тенистой долине
тают зимние льды,
а меж них — то ли волны в пене,
то ли вешняя кипень цветенья…
(Минамото-но Масадзуми)
6.Снег с ветром
Все еше идет,
Но горы
Затянула дымка:
Пришла весна!
(Неизвестный автор)