-Рубрики

 -Я - фотограф

 -Кнопки рейтинга «Яндекс.блоги»

 -Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Acckaya_brunetko

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 21.02.2009
Записей: 585
Комментариев: 38
Написано: 683

Серия сообщений "Дальний Восток":
Часть 1 - Хирагана (с анимацией)
Часть 2 - Краткий экскурс в основные традиционные корейские обращения
Часть 3 - Небольшой разговорник. (Корейский.)
Часть 4 - Алфавит Хангыль
Часть 5 - ссылки на хорошие сайты))
Часть 6 - Южная Корея
Часть 7 - f(x)_HOT SUMMER

Выбрана рубрика Дальний Восток.


Соседние рубрики: Ближний Восток(1)

Другие рубрики в этом дневнике: Эзотерика(4), Швейный мир(5), Философия(4), Уроки(0), УКРАИНА(1), ТКАЧЕСТВО(0), ТЕСТЫ(20), Советы(0), Смехология!Смейтесь на здоровье!(8), СКАЧАТЬ(32), Рукоделие(52), Психология(12), ПРАЗДНИЧНОЕ(2), Полезное: понемногу обо всем!(16), Персоны(14), Обучение, уроки(6), МУЗЫКА(0), МОИ ДОСТИЖЕНИЯ И ХОББИ(1), Мода.. одежда(34), Маски(0), Литература(89), Культура(9), КУЛИНАРИЯ(23), Косметичка(13), Кисти(1), Кино Азии...(1), Кино(29), Искусство(29), Интернет и компьютер(40), Интересные статейкт(2), Иностранные языки(11), ИЗ ЛИЧНОГО АРХИВА(3), Здоровье(37), ЗАРАБОТОК В ИНТЕРНЕТЕ(2), Для дома(8), Видео-ролики(13), Бижутерия, украшения(2), АнималЗ(2), Нi-tech(3)
Комментарии (0)

Хирагана (с анимацией)

Воскресенье, 10 Апреля 2011 г. 01:04 + в цитатник
Это цитата сообщения SneznyBars [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Хирагана (с анимацией)



 

Хирагана: А И У Э О
A I U E O
A
Это буква А. Произносится она так-же, как и русская А. Видите, снчала рисуем горизонтальную палочку, потом вертикальную, а закругление в конце, потому что оно - нижняя часть, а начинаем мы сверху.
I
Это буква И. Произносится она так-же, как и русская И.
U
Это буква У. Произносится она почти как русская У, но не совсем. при произношении не надо вытягивать губы трубочкой. И ещё, её звучание чем-то слегка напоминает звук Ю, если произносить его без Й в начале (не ЙУ а У). Но только слегка, а вообще это У.
E
Это буква Э. Произносится она так-же, как и русская Э.
O
Это буква О. Произносится она так-же, как и русская О.

Далее вся статья...
Рубрики:  Иностранные языки/Японский

Метки:  
Комментарии (0)

Краткий экскурс в основные традиционные корейские обращения

Воскресенье, 10 Апреля 2011 г. 01:06 + в цитатник
Это цитата сообщения Elena_Qri [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Краткий экскурс в основные традиционные корейские обращения



 Важнейшей составной частью вежливости является правильный выбор формы обращения к собеседнику. При этом учитываются его возраст, социальное положение, степень близости отношений, обстановка, в которой происходит общение.



В семье по именам обычно зовут только младших, и главной формой обращения служат названия степеней родства в их вежливой форме: отец, мать, супруг, старший брат/сестра, большой отец (старший брат отца), младший отец, муж старшей сестры, теща/тесть, сватья, кума и т. д., и т. п. В быту часто называют друг друга степенями родства люди, в буквальном смысле родственниками не являющиеся.

Оппа (старший брат) — так обращаются девочки и девушки к старшим по возрасту молодым людям. Есть такая шутка: «Оппа часто становится аппа».

Аппа — обращение маленького ребенка к отцу. Так же иногда называет мужа и молодая жена, если у них есть маленький ребенок. Это аналогично фразе «наш папка (папулька)».

Ёбо (дорогой/дорогая) — так называют друг друга супруги среднего и старшего возраста. Молодые супруги, особенно с высшим образованием и с прогрессивными взглядами, обращаются друг к другу по имени, как называли друг друга в дни первого знакомства в университете. 

По имени, с добавлением слова «сси» зовут друг друга не только супруги, но и друзья, равные по положению и возрасту коллеги, так что перевод слова «сси» как «господин, госпожа», как указывают словари, не совсем адекватен. Это вежливая дружеская форма. Если же она используется после фамилии и имени, скажем. Пак Ёнчхуль-сси, то это уже вполне официальное обращение. 
«Сси» сразу после корейской фамилии (скажем, Ким-сси) в качестве обращения считается грубоватым. Его используют по отношению к простым и необразованным людям или когда хотят кого-то уязвить.

Обычное обращение к знакомой замужней женщине: «Мать Хан-мина»«Мать Кёнъа» — восходит своими корнями к тем не слишком далеким временам, когда статус женщины в обществе зависел от того, имеет она ребенка или нет.

Нуна (старшая сестра) — используется в неформальной обстановке мужчинами по отношению к женщинам ненамного старше себя. Трудно сказать, чему равно это «ненамного». Это нюанс, видимо, определяемый интуитивно.

Онни (старшая сестра) — так называют женщины своих подруг, одноклассниц и однокурсниц, знакомых и случайных попутчиц несколько старше себя по возрасту. 
Онни — так можно обратиться к симпатичной продавщице на рынке или в магазине, и по этому обращению она сразу поймет, что вы ей симпатизируете. Однако при этом вы сами не должны быть слишком обременены грузом лет. Иначе ваша собеседница подумает, что вы намекаете на ее немалый возраст. Времена быстро меняются, и сегодня молодые (лет 30-40) кореянки болезненно реагируют на любые связанные с их возрастом намеки и вопросы. Стремление остаться молодой после замужества возникло у них недавно, но становится все более распространенным.

С учетом этого следует осторожно использовать традиционное обращение к замужней женщине аджумони(буквально: тетка, тетенька), которое все больше ассоциируется с представлением о малограмотной, немолодой и малопочтенной особе или с невоспитанностью говорящего. По смыслу оно напоминает наше русское «женщина», которое никаких приятных ассоциаций не вызывает. 
Изменение традиционных связей в обществе, когда все больше женщин продолжают работать, выйдя замуж, когда растет количество женщин, занимающих определенные посты, имеющих научные степени, участвующих в политической и общественной деятельности, вызвало потребность в новой нейтральной и уважительной форме обращения, подобно «мадам»у французов, «мисс» у англичан, «пани» у поляков. 
Пока среди служащих возникла тенденция использовать английское «мисс». С готовностью и без обиды на него откликаются только молоденькие девушки — секретарши из офисов или санитарки частных стоматологических клиник. Поиск продолжается.

Человека, который преподает в престижном университете, называют сонсэн-ним, что значит «учитель». Учителем могут называть человека, который знает что-то лучше, чем остальные. 
Иногда студенты могут обращаться к преподавателям кёсу-ним (уважаемый профессор). Зачастую так говорят тем, кто имеет научную степень или достаточно высокий статус среди остальных профессоров.

На рынке или в магазине к человеку обращаются сонним (гость, клиент)

Большинство корейцев с возрастом достигают желанной цели и становятся хозяевами собственного дела, что дает им право называться благозвучным для корейского уха словом саджан-ним (то есть почтенный хозяин предприятия), а даже если не становятся, то все равно оно является для них лучшим комплиментом, подобно тому, как радует душу лейтенанта обращение к нему «господин майор».
****
se@l
Еще есть сонбэ - старший товарищ (по работе, по универу, по пьянке).
Хён - старший брат. Обращение мужчины младшего возраста к мужчине страшему по возрасту.

Eleyna
Еще есть "хубэ" - младший по званию, по положению сослуживец или одноклассник.
"Само-ним" - "мадам", также так обращаются к жене профессора или женщине, являющейся женой любого уважаемого человека.
"Сабо-ним" - "мистер", уважаемый человек. Например, так можно обратиться к президенту.
Старший брат к младшей сестре обращается по имени. При обращении к имени добавляется частичка "-я" или "-а", в зависимости от благозвучности произношения, например "юри-я" или "хамин-а", что означает близкие отношения. Эта традиция соблюдается до старости. Но это, конечно, не обязательное обращение, а просто милая особенность.

*Whee...Sung*
А еще же есть частичка "ян" для девушки, которая младше... Меня все оппа зовут Соня-ян. И "гун" для мужчин...
"Чаги" это почти тоже самое что "ебо", только это еще используется между просто парнем и девушкой, необязательно супругами.
И "ури эги" (что-то наподобие "my baby"), некоторые корейцы так говорят своим девушкам. Хотя это пошло от какого-то корейского сериала 4х-летней давности.

Kaos al Rim
"сабом" - обращение к тренеру, инструктору, учителю
"кван-джанним" - обращение к мастеру (например таэквандо, или хапкидо)

Надо учесть, что в разных ситуациях к одному и тому же человеку обращаются по-разному.


Кросс-пост с дневника Sess
 
Рубрики:  Иностранные языки/Корейский

Метки:  
Комментарии (0)

Небольшой разговорник. (Корейский.)

Воскресенье, 10 Апреля 2011 г. 01:18 + в цитатник
Это цитата сообщения Akane_kk [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Небольшой разговорник. (Корейский.)



Часть 1-я. На трассе. На улице. В машине.

Здравствуете! Аннёнхасэё
Доброе утро! (день, вечер, ночи.) Аннёнхасэё
Я(мы) – путешественник(-ки, -ца) из России..  Чо(ури) нын росиа ёхэньсарам имнида
Путешествую(-ем) из ... в …...эсо …э ёхеньхамнида.
Автостопом (местным транспортом) хичихайкин
Сейчас добираюсь(-мся) в ….  ...Чигым    …э камнида
Идти пешком  Коросо
Вы говорите по-английски? (по-русски?) Ёнорыль халь чжуль асэё?
Я не понимаю.  Морыгессымнида
Подвезите меня(нас) в сторону ... если по пути. Хальсу иссымён чжорыль тэрёосэё.
Вы едете в ... ?... …..камникка?
Можно с вами без денег? Тон опщи камён твэё?
Денег у меня нет. (бедный студент) Тони опсымнида.
Я проделал длинный путь и деньги (почти) кончились. Орэ ёхень ханикка тони чжом мочжараё.
Без денег – не проблема? Тони опсымён квенчансымникка?
Извините. Могу дать только ... Силлехамнида. Кычжондо манн чжульсу иссоё.
Подскажите, где находится автотрасса в ? Консон доро оди иссымника?
Как туда дойти пешком? Кы ттэ качжи корымён отокхэ каяхэё?
Есть ли туда транспорт? Кы чансон качжи кётхони иссоё?
Сколько км. отсюда до...? Ёгипутхо чжоги ккачжи мёт киллометорыль коллоё?
Эта дорога в ... ? И кири …канын киль массымникка?
Если можно, помогите доехать в.... хальсу иссымён кы чансо кажи кандамён нарыль тэрёосэе.
Можно с вами до …ккачжи качи кадо твэё?
Можно; нельзя  . хальсоиссымника; кымчжи / твэё, ан твэё.
В чем проблема? Мусын мунчжэеё?
Машина чха
Грузовик тырак
Автобус босы
Да; нет. нэ ; аниё
Хорошо; плохо чоссымнида; чочжи ансымнида/ наппымнида
Я , чо, на
Мы  ури
Вы тансин, ёропун ( мн.ч)
Они кыдыль
Можете подвезти ...один-два километра ...по дороге в …?..…качжи 1-2 кхилломиторыль тэрёольсу иссысэё?
Иностранец вигуксарам / вэгугин
Север пукчок
Юг  намчок
Запад  сочок
Восток тончок
Налево  винчогэ
Направо  орынчогэ
Прямо  чикчинпанхянэ
Назад  пвиро
Можно войти? Тораомён твэё?
Заходите  осэё.
Очень    ачу
Немножко  чом, чжоггым
Ваша помощь не требуется! Тоуми пхирё опсоё.
Мне нужна помощь переводчика. Тхонёгыль пулло чусипсио
Повторите еще раз, пожалуйста Таси мальссымхэ чусигессымникка
Напишите это, пожалуйста. Ссо чусипсиё
Кто-нибудь говорит по-русски (по-английски)? Ёги росиао (ёноро) хасинын буни кесимникка?
Проблемы  . Мучжеида.
Нет проблем Квенчансымнида
Не понимаю.  Морыгессымнида.
Меня зовут …Че ирымым …имнида.
Я из России.. Росиа эсо вассымнида.
А вас как зовут? Ирыми оттокхе твесимникка?
Имя. Ирым
Фамилия.  Сон
Мне … лет. Чо нын …саримнида.
Я женат (замужем) Чо нын кихон (михон).
Мы женаты (мы – муж и жена) -ри нын пупу имнида.
Остановите -Чжончжи хэчжусэ.
Высадите здесь Еги нэрё чусигессымникка
До свидания! Аннёни кесэё
Большое спасибо Чонмаль камсахамнида / тэдани комапсымнида.
Счастливого пути!  Аннёни кащипщио.
Пока! (в простом народном варианте) чаль касэё.

Часть 2-я. ночлег.

Здравствуете Аннёнхасэё
Помогите мне. Това чусигессымникка
Я говорю по-... чуть-чуть  …ро чокым халь чжуль араё.
Что это? Игосын муосымника?
Как это называется? Вдрыми муощимника?
Можно здесь заночевать бесплатно?  кончаимника
У меня – спальный мешок. Чо нын чхимнан имнида.
Кровати не нужно Чхимде ансымнида.
Здесь можно
принять душ? Щауоги иссымника?
... постираться? Паллехамника?
Можно у вас приготовить...Чорисисоль иссымника?
... еду? ... чай? Пан …ча
Нет хлеба. где можно купить? Пан ансымнида. Одие иссымника?
Сколько (стоит)? Ольмаимникка?
Дорого (типа много) Пи ссаль
Можно дешевле? То ссан иссымнида.
Это подарок! Кыгосын сонмуримнида
друзья (друг) чингу
Жена анэ
Муж нампхён
Брат хён( старший для мужчины), опа( старший для женщины), тосэ ( младший)
Сестра нуна ( старшая для мужчины), онни( старшая для женщины), ёдосэ (младшая)
Дети Аига иссымника
Дочь паль
Сын адыль
Дедушка хальабодзи
Бабушка халь омони
Соседи иусарам
Народ кукмин
Профессия чиноп
Учиться конпухада
Работать ильхада

Часть 3-я. Ориентирование в пространстве – времени.

Туалет хваджансаль
Карта (план города) чидо
Сегодня оныль
сейчас чигым
завтра нэиль
вчера очже
до чонэ
после ху
Утро ачхим
День хару
Вечер чонэк
Между (время) саиэ
Наверху ви
Напротив мачжын пхён
Под, внизу орэ
Рядом ёп
Там коги
Полиция кёнчхаль
Начальник вусарам
Страна кук
Город синэ
Деревня маыль
Базар (рынок)сичан
Телефон чонхва
Посольство тэсагван
Супермаркет супомакэт
Обменный пункт валюты хванчжонсо
Банк (банкомат) ынхэн
Главпочтамт (почта) учегук
Угол кхоно
Поворот на …хвечжон
Перекресток кёчхаро
Площадь кванчан
Дом  щип
Храм (монастырь) сачхаль (судовон)
Памятник кинёмуль
Море пада
Озеро хосу
Река кан
Набережная
Гора сан
дорога киль
Машина чха
Автобус пасы
пароход кхэсокчон
Поезд кичха
Самолет пхихэнки
Сколько? Ольма имника
Дорого писсан
Дешево тоссан
Минута пун
Час си
день хару
Неделя чу
Месяц таль
Год хэ

Часть 4-я. Общественный транспорт и гостиницы.

Когда будет следующий автобус  Посы ондже иссымника?
Автобус посы
Поезд кичха
Станция ёк
Где одиэ
Вокзал кичхаёгэ
Автовокзал босыёгэ
Касса пхёгва ёяк
Сколько стоит? ольмаимникка
Билет в … ….пхё хан чжан чусипсио
Пристань (порт) хангу
Паром ёгэнсон

Часть 5-я. Еда, продукты.
Вода муль
кружку кипятку
горячий тыгоун
холодный сигын
чай чха
сок чжусы
Хлеб пан
Варить сальда
Жарить покта
Кружка кхоп
Ложка супкарак
Тарелка (миска) кырыт
Кастрюля (котелок) нэмпхи
Мясо (вегетарианское) коги (чжэсикча)
Рыба сэнсон
Фрукты (овощи) кваиль (ячжэ)
Молоко ую
Мороженное аисыкырим каге
Картошка камчжа
Рис пап
Соль согым
Немножко чом
Специи (можно без специй?) яннём
Вкусно. Могоссымнида


Часть 6-я. Немного медицины.

Мне плохо (плохо себя чувствую) Чо нын апхымнида.
Помогите, я болен. Това чусэё. Чо нын апхымнида.
Болит здесь Ёги апхымнида
Лекарство як
Где больница (госпиталь)?Пёнвон одиэ иссымника?
Аптека яккук
Где я могу найти врача? Ыйса одисо чхачжильсу иссымника?
Температура Ёри намнида
Понос Сольсарыль хамнида
У меня рана (ранение) Тачхёссымнида

Часть 7-я. На границе. В консульстве.
Страна кук
Граница открыта (закрыта) куксэн ёльда (пада)
Поменять деньги пакуго сипсымнида
Таможня сэгван
Россия (русский) росиа сарам
Виза пичжа
Путешественник (турист) кванкванкэк
Анкета ирёксо
Регистрация пыронтхы
Адрес чусо
Здоров (болезней нет) конканхада
Подписывать саинхада
Заплатить Кесанхальсу иссымника
Только личные вещи Кыгосын че кеин мульгонимнида


 Счет.

Примечание:
В корейском языке используются два типа числительных.
Числительные китайского происхождения – иль, и, сан и т.д – для денег, телефонных номеров, минут.
Корейского – для предметов, часов. Если вас не понимают – проще написать.

1 ён (кон)
2 иль (хана)
3 и (туль)
4 сам (сэт)
5 о (тасот)
6 юк ( ёсот)
7 чхиль (ильгоп)
8 пхаль (ёдоль)
9 ку (ахоп)
10 сип (ёль)
11 сибиль (ёльхана)
12 сиби (ёльтуль)
15 сибо (ёльтасот)
20 исип (сымуль)
30 самсип (сорын)
40 сасип (махын)
50 осип (свин)
60 юксип (есун)
70 чхильсип ( ирын)
80 пхальсип ( ёдын)
90 кусип (ахын)
100 пэк
300 сампэк
500 обэк
1000 чхон
10000 ман

Времена года:
Зима кёуль
Весна пам
Лето ёрым
Осень каыль

Месяцы:
Январь ирвоиль
Февраль иволь
Март самволь
Апрель саволь
Май оволь
Июнь юволь
Июль чхирволь
Август пхарволь
Сентябрь куволь
Октябрь сиволь
Ноябрь сибирволь
Декабрь сибиволь

Дни недели:
Понедельник  ворёиль
Вторник хваёиль
Среда суёиль
Четверг могёиль
пятница кымёиль
Суббота тоёиль
Воскресенье ирёиль
праздник мёчоль

 

Наталья Власенко (nat_vlasenko (a) mail.ru), Владивосток, 2010 г.
Русская "транскрипция" проверена преподавателем Высшего коледжа корееведения ДВГУ.

Рубрики:  Иностранные языки/Корейский

Метки:  
Комментарии (0)

Алфавит Хангыль

Воскресенье, 10 Апреля 2011 г. 01:21 + в цитатник
Это цитата сообщения Akane_kk [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Алфавит Хангыль



Рад видеть вас! 당신을 만나서 기쁩니다!

Читать далее...
Рубрики:  Иностранные языки/Корейский

Метки:  
Комментарии (0)

ссылки на хорошие сайты))

Вторник, 12 Апреля 2011 г. 01:34 + в цитатник
Это цитата сообщения Allinnka [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

ссылки на хорошие сайты))

К.Б. Куротченко, М. В. Леонов "Самоучитель корейского языка"
http://choson2005.narod.ru/kl.htm

Разговорный корейский язык для практических целей
http://www.infokorea.ru/forefront/language/

материалы по изучении корейского языка:
http://www.languages-study.com/korean-links.html

на англ.
http://www.korean.go.kr/hangeul/cpron/main.htm
http://korean.sogang.ac.kr/


http://translate.google.com.ua/translate?hl=ru&sl=...1280%26bih%3D807%26prmd%3Divns



Серия сообщений "корейский язык":

Часть 1 - ссылки на хорошие сайты))


Рубрики:  Иностранные языки/Корейский

Метки:  
Комментарии (0)

Южная Корея

Вторник, 12 Апреля 2011 г. 02:30 + в цитатник
Это цитата сообщения Mizuri [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Южная Корея

 (429x479, 51Kb)

Общая информация о Южной Корее.

Официальное название: Республика Корея. Государство на Дальнем Востоке, в южной части полуострова Корея, а также на островах Желтого моря и Корейского пролива. Столица – г. Сеул. Площадь: 99 646 км² (уточненные данные 2005 г.). Население 48 млн. 508 тыс. чел. (оценка на 20.7.2006), 84% - горожане Подавляющее большинство – этнические корейцы. Постоянно проживающие иностранные граждане составляют 1% населения. Государственный язык: корейский. Письменность - алфавит в сочетании с ограниченным набором иероглифов. Глава государства – всенародно избираемый президент, возглавляющий Государственный совет. Парламент – однопалатное Национальное собрание (273 депутата). Денежная единица: вона. 

История Южной Кореи.

История Южной Кореи описывает развитие южной части Корейского полуострова начиная с 1945 года до сегодняшнего дня. История Южной Кореи начинается с советско-американского соглашения в конце лета 1945 года о разделении сфер влияния на полуострове. По этому договору часть Кореи южнее 38 параллели переходила под юрисдикцию США, северная же — под юрисдикцию Советского Союза.

В истории страны чередовались периоды демократического и авторитарного управления. Гражданские правительства в стране пронумерованы от Первой Респбулики Ли Сын Мана до нынешней Шестой Республики. Первая Республика, демократическая в начале, становилась всё более автократической вплоть до своего окончания в 1960 году. Вторая Республика основывалась на демократических принципах, но была свергнута менее чем за год, после чего в стране появилось военное правительство. Третья, Четвёртая и Пятая Республики номинально считались демократическими, однако считается, что они были продолжением военного управления. С установлением Шестой Республики, управление страны вновь вернулось на демократические рельсы.

Со времени своего основания Южная Корея прошла большой путь в развитии своего образования, экономики и культуры. В 1960-х годах страна была одной из беднейших в регионе, тогда как сейчас — это развитое промышленное государство. Начиная с 1990-х годов корейская популярная музыка, телевизионные сериалы и кинематограф становятся всё более популярными в других странах мира, особенно в Юго-Восточной Азии — феномен, известный как «корейская волна.»
 

 


Метки:  
Комментарии (0)

f(x)_HOT SUMMER

Дневник

Среда, 06 Июля 2011 г. 22:49 + в цитатник

Еще нашла одних милашек 

cheeky

 



Рубрики:  Персоны

Метки:  

 Страницы: [1]