Пара слов от переводчика |
В этом журнале публикуется перевод книги A Dance With Dragons by George R. R. Martin| «Танец с драконами» Джорджа Р. Р. Мартина.
Дублирующий журнал:
http://a-dance-with.livejournal.com/
Переведены главы сюжетной линии Королевской Гавани, в работе главы севера и речных земель.
Этот русский текст максимально приближен к оригиналу. Помимо прочего, следование стилистике авторского текста иногда предполагает использование экспрессивной и нецензурной речи, понимаю, что отдельные слова и выражения могут вызывать дискомфорт у некоторых читателей, но это не мой злой умысел, а замысел автора.
Я очень благодарна всем, кто уже внёс правки в текст, и тем, кто будет делать это в дальнейшем. В этом журнале приветствуются любые комментарии / замечания, равно как и ссылки / перепосты.
В свою очередь, под катом даю ссылки на известные мне альтернативные переводы "Танца с драконами" Джорджа Мартина:
( Альтернативные переводы "Танца с драконами" Джорджа Мартина )
Приятного чтения.
P.S. Во избежание недоразумений: данный перевод является некоммерческим и выполняется в качестве языковой практики.
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |