-Музыка

 -Фотоальбом

Посмотреть все фотографии серии фильм УЛОЧКИ ИДУЩИЕ К МОРЮ *
фильм УЛОЧКИ ИДУЩИЕ К МОРЮ *
22:51 11.08.2006
Фотографий: 11

 -Я - фотограф

рисунки к прогулкам


0 фотографий

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в ЮРИЙ_КОСАГОВСКИЙ

 -Подписка по e-mail

 

 -Сообщества

Участник сообществ (Всего в списке: 58) Неизвестная_Планета другое_кино Истинная_Философия town_of_art Тоска_по_Интеллекту Плагиаторам_нет Просто_картинки Мир_детства Сфера_Любви Пушкиниана Gallery_Modern_Art Парижское_кафе Мировой_инет АУДИО-КНИГИ личность_социума ЛИТЕРАТУРНАЯ_ПРЕМИЯ Нефильтрованная_красота притчи_мифы_сказки Аудиокниги Физика_для_всех Когда_нужна_молитва В_гостях_у_Мадлены Размышления_Сфинкса Интерьер С_Т_И_Х_И стихи Дворик_философа ЛиРу Уголок_психолога Остров_Крым Афоризмы Фото_и_Арт ЭТО_ВСЁ_ЛЮБОВЬ СТИХОТВОРЕНИЯ Smart_girls СКАЗКИ_И_ПРИТЧИ Camelot_Club fantast ga-gen Mystical_Way No_Drink our_home Polonia Ratsik Это_Смешно stihi_o_lubvi_i_pesni vidi_veritas Yuri_Kossagovsky ИСКУССТВОбезГРАНИЦ Арт_Калейдоскоп аспергер Сообщество_Творческих_Людей Искусство_звука Говорим_пишем_спорим Комфортариум Библиофил ЗНАМЕНИЯ_АЛЛАХА Только_для_мужчин
Читатель сообществ (Всего в списке: 21) Темы_дня Поэтические_игры АРТ_АРТель Поэзия_Есенина Мировой_инет личность_социума притчи_мифы_сказки МегА-АрТ Avant_guarde Blank_pages_of_mind Delirium_skill eau_de_source Fear_Mojo MY_HIT LibClub Mystical_Way novate Ratsik WiseAdvice аспергер О_Самом_Интересном

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 24.05.2005
Записей: 4200
Комментариев: 11073
Написано: 53590

Комментарии (4)

рождественские ... * В НОВОГОДНЮЮ НОЧЬ * фильмы... стихи ... картины ...

Дневник

Пятница, 31 Декабря 2021 г. 22:09 + в цитатник

 Р О Ж Д Е С Т В О  ROGDESTVO2013-250 (700x700, 243Kb)

как-то по дороге в гости написал стихи о Рождестве ... но забыл сохранить это на планшете - стихи пропали... погоревал а потом решил просто начать утро с написания второго стихотворения на эту тему и сделал рисунок...

 
 
случилось что-то в небосводе -
звезда какая-то зажглась...
халдеи мудрецы заволновались при народе
... такое было вроде в первый раз
 
взволнованно они туда глядели
но слов для объясненья не нашли
собрав поспешно что успели
в неведомые земли торопясь ушли
 
(два месяца все шли 
- один Евангелист писал... другой - два года...
Рубрики:  -=-* р а с с к а з ы *-=-
... моя музыка ...
... авторское чтение ...
* А ф И ш А *
м о и _ п е р е в о д ы *
Muzem Rondizm представляет имена и проекты

Метки:  
Комментарии (0)

-=-__ ночь музеев * МУЗЕЙ РОНДИЗМА * _ ночь музеев __

Дневник

Воскресенье, 16 Мая 2021 г. 15:16 + в цитатник

 


-=-__ ночь музеев * МУЗЕЙ РОНДИЗМА * _ ночь музеев __ -=-

МИХЕЕВ-РАСТРЕЛ-ДЕТЕЙ-В-КАЗАНИ (700x435, 274Kb)

https://www.youtube.com/embed/Ol5yM_gwosM

ЮК-КРЕТИНИЗМ-С-РУЖЬЕМ---обл---200 (625x371, 221Kb)

https://www.youtube.com/embed/KLuaU4ZCrbI

РАССТРЕЛ КРЕТИНОМ ДЕТЕЙ В КАЗАНИ

МИХЕЕВ ВОСХИЩАЕТ НО... - КОЕ С ЧЕМ НЕ СОГЛАШУСЬ...
 
сатанизм пустое слово - закрытие Сети вместо адресной борьбы вредно - семья формирует личность
 
во-1-х
не стоит говорит о сатанизме
это разговоры для пастухов 2000 лет назад
- в Совершенном мире Создателя нет Сатаны
- есть лишь ошибки человеческие
.
Христос о Сатане ничего не говорил
а если говорил то 05% что можно отнести
или к комментариям или или неверным переводам...
.
это важно понимать людям что нет
в Прекрасном Мире Создателя никаких сверх сил
.
т.к многие слабые и незрелые и скатываются ко злу
под давлением этого пустого образа...
.
не случайно и Гете и М.Булгаков осмыслили образ
Сатаны - как исполнителя наказаний за грехи и не более...
.
во-2-х
не цензура и запреты нужны на мировой интернет
удавки не нужны в развитии - нужна добросовестная борьба
наших охранительных спецслужб - по решению суда!!!!!!!!!!!!!
.
с опасными омерзительными публикациями
- по сатанизму... самоубийствам ... растлению
изготовлению ядов или бомб или призывам к насилию и т.д.
.
не вообще а по точному адресу надо работать
- не всех давить!!! - а преступников...
.
в случае запрета по свободному общению и развитию
- придется смотреть пустоту наших ТВ каналов
с извивающимися звездами миллионерами
- которые сеют пустоту в души нашей молодежи и народа:
.
Рубрики:  -=- п е с е н к и под гитару=-
прогулки к пруду и реке
э с с е
* фантастика *
-=-* р а с с к а з ы *-=-
... с к а з к и ...
... моя музыка ...
... авторское чтение ...
...повести и романы...
* А ф И ш А *
м о и _ п е р е в о д ы *
Muzem Rondizm представляет имена и проекты
п у т е ш е с т в и я
консультации-art
консультации-р е л и г и я
консультации-психология
консультации-общество
читаю классику

Метки:  
Комментарии (3)

что СМОТРЕТЬ В НОВЫЙ год? * и * -=- ... * РОЖДЕСТВО ... * -=- в поэзии живописи музыке и кино... * сочинил песенку к 2021 Году

Дневник

Четверг, 31 Декабря 2020 г. 16:23 + в цитатник

 

 знаю по себе как нечего посмотреть в будни - но.. особенно в Новогоднюю Ночь по телевизору (!!!)... но об этом потом... ниже...  - а сначала об Рождестве...
РОЖДЕСТВО
 
 
Джотто
 
5-бАХ-ГЛОРИЯ (700x395, 336Kb)
 

 

Рождество-Бах-ЮК-обл---ЮТ--200 (700x360, 376Kb)

Музыка Бах-ЮК

https://www.youtube.com/embed/ulS_QXrHlgQ

история идеи фильма ... - мне попался фильм с музыкой моего обожаемого учителя Баха связанная с Рождеством но не устраивал ряд живописи - не было равных Баху по уровню - тогда я нашел своих любимчиков  Джотто Рембрандта Матисса Ге и 

Читать далее...
Рубрики:  -=- п е с е н к и под гитару=-
... авторское чтение ...
* А ф И ш А *
м о и _ п е р е в о д ы *
Muzem Rondizm представляет имена и проекты

Метки:  
Комментарии (0)

трек и видео * Ричард Киплинг ЗАПОВЕДЬ СЫНУ * только что перевел...

Дневник

Понедельник, 02 Ноября 2020 г. 11:58 + в цитатник

 

Редьярд Киплинг
        перевод
Юрий Косаговский
 
 
 
ЗАПОВЕДЬ СЫНУ
 
ЗАВЕЩАНИЕ-СЫНУ-КИППЛИНГ (700x525, 152Kb)
 
 
 
Владей собой пока толпа волнуется
и злобно вся Вселенная глядит -
ты верь своей судьбе и не ищи иную!
и всех прощай - не будь на них сердит...
 
Смотри вперед уверенно играя...
вокруг пусть пресмыкаются и лгут!
- но не любуйся сам собой прощая
прощай всем заблуждения и тут...
 
Умей мечты ты отделять от мимолетных
не отдавайся мелочным мечтам!
ругают ... хвалят... - ты будь беззаботным
а ложное исчезнет в будущем - его не будет там!
 
Не обращай вниманья на непониманье
на извращение твоих идей
Рубрики:  * А ф И ш А *
м о и _ п е р е в о д ы *
Muzem Rondizm представляет имена и проекты

Метки:  
Комментарии (1)

ЧЕТЫРЕ СТИХОТВОРЕНИЯ Китса * переводы - Косаговского Маршака Пастернака

Дневник

Пятница, 08 Ноября 2019 г. 01:45 + в цитатник

 

__ перевод ___

4-времени-года (454x340, 46Kb)

ДЖОН КИТС 4 стиха * Film Muzeum Rondizm TV


Джон-Китс-РѕР±Р»--200 (700x427, 351Kb) 
 
или
 
 
ЧЕЛОВЕЧЕСКИЕ СЕЗОНЫ
 
 
 
четыре сезона в году у природы
четыре сезона у человека в сознаньи
любовью весна  наполняет нас вроде
(границы не видны - как странно) ...
 
и лета царственная красота
из жемчугов весенней мысли вырастает
захватывает чувств нас высота
душа почти не видит тишины - не отдыхает...
 
вот в осени и тишь и гладь для чувств
здесь прячутся его парящие крыла
на отдых говорит он я лечу
и как постель - уж белая зима
 
в тумане ручеек журчит...
- вдруг от мороза застывает
так человек не ропчет и молчит
что смерть идет к нему ... не забывает... 
 
 
Рубрики:  * А ф И ш А *
м о и _ п е р е в о д ы *
Muzem Rondizm представляет имена и проекты

Метки:  
Комментарии (0)

удивительно возвышенный гуманист... - поэт Виктор Гюго * стихи - 1

Дневник

Суббота, 03 Августа 2019 г. 20:41 + в цитатник

как всегда - я не могу пройти мимо плохих переводов - и начинаю переводить сам... - для меня открытие - возникает такой удивительно возвышенный гуманист.... - поэт Виктлор Гюго

Гюго-круг (380x372, 73Kb)

 

Виктор Гюго
перевод
Юрий Косаговский
ЮК-круглый-меньше (299x300, 177Kb)
стихи
 

 
Достоевский-Настасья-Филлиповна-- (600x510, 415Kb)
 
Косаговский * Рогожин выкупает Настасью Филлиповну (по Достоевскому "Идиот")
 
 
Не торопись ты падшую девицу осуждать
 
 
 
Не торопись ты падшую девицу осуждать
Кто знает все ее переживанья?
И сколько дней голодных гнали бедную 
                   в жестокую кровать?
И как давило на нее отчаянье
Когда пришлось ей унижение познать?
 
нежна и хрупка добродетель
какие грозы вихри ураганы
наставили ее на путь печальный?
лишь одиночество ее свидетель...
 
так капелька-жемчужина на ветке
полна сияния и света
но ветер злой ее приметил
сорвал... и где теперь она? уж нет ответа
 
виновны - богачи... все мы... и злато...
и что упало в тьму и грязь
спасти лишь может солнце наклонясь
или любовь - которую не дали ей когда-то...
 
1840
 
 
   да-да... когда всё спит восторженный сижу…
 
 
 
Да-да... когда всё спит - восторженный сижу…
Под звездами в застывшем небосводе
Рубрики:  * А ф И ш А *
м о и _ п е р е в о д ы *
Muzem Rondizm представляет имена и проекты

Метки:  
Комментарии (1)

поэзия Востока VII век * Аль-Фараздак * - отрывок

Дневник

Среда, 28 Ноября 2018 г. 04:16 + в цитатник
Аль-Фараздак
     отрывок - перевод
Юрий КОСАГОВСКИЙ
 
 
 
считал себя глупцом - смущаясь иногда...
=========================================================
 
 
считал себя глупцом - смущаясь иногда (700x525, 114Kb)
 
 
считал себя глупцом... - смущаясь иногда...
но в пропасть трусости глядеть? - не стал бы  никогда...
 
но ночью как-то раз блуждая у реки  
я встретил льва в тени где тростники:
 
как черной смерти лес - его ночная грива!
а каждый ноготь с месяцем - сравнил я сиротливо...
 
ревела пасть его как бури мощный крик
где в волнах пенистых я натыкался мысленно на клык!
 
душа померкла... сердце охватила тьма...
но мысль сверкнула - словно истина сама:
 
только вперед идти... - и обнажил я меч
придется жизнь свою ему теперь стеречь!
 
Рубрики:  * А ф И ш А *
м о и _ п е р е в о д ы *
Muzem Rondizm представляет имена и проекты

Метки:  
Комментарии (0)

10 исправленных АФОРИЗМОВ КОНФУЦИЯ * мой перевод * и фильм

Дневник

Понедельник, 26 Июня 2017 г. 16:04 + в цитатник

ИЗРЕЧЕНИЯ КОНФУЦИЯ

перевод Ю.Косаговский 

 
 
 
•  Учитесь так, словно вы постоянно ощущаете нехватку радости знать новое 
и так, словно вы вовсе не собираетесь растерять удовльствие пережитое в прошлом от того что узнали. 
 
• Совершенный человек все ищет в себе - ошибающися постоянно ищет - в других.
 
• Попытайтесь быть  немного добрее - увидите что окажетесся трудно совершить дурной поступок.
 
• Не делай другому того - чего себе бы никогда не сделал.
 
Читать далее...
Рубрики:  э с с е
* А ф И ш А *
м о и _ п е р е в о д ы *
Muzem Rondizm представляет имена и проекты
консультации-art

Метки:  
Комментарии (0)

треки и видео * КОГДА ПЫТАЮТСЯ ПЕРЕКРЫТЬ БЕСПЛАТНЫЙ ДОСТУП К ИСКУССТВУ ДАЮ ССЫЛКИ НА АУДИО

Дневник

Четверг, 17 Июля 2014 г. 11:50 + в цитатник

КОГДА ПЫТАЮТСЯ ПЕРЕКРЫТЬ БЕСПЛАТНЫЙ ДОСТУП К ИСКУССТВУ ДАЮ free ССЫЛКИ НА АУДИО

рассказы... романы... фантастика... переводы... стихи... фортепьяно... авторская песня... фонограммы к фильмам и видео и т.д.

список составил автомат Реал Мьюзик как я понимаю и ну и что же... это тоже интересно такая была выборка на какой-то месяц вероятно...

VERTINSKIY-POET-YK___ (626x440, 107Kb)

 так представляет портал RealMusic популярность моих аудио записей во всех жанрах чтения своих произведений и классики или фортепьяно или песни под гитару или импровизация стихов во время прогулки и т.д.

 

·                                 В ЭТОМ ПРЕКРАСНОМ И ЯРОСТНОМ МИРЕ Андрей Платонов
·                                 СТАРЫЙ МЕХАННИК Андрей Платонов
·                                 * Дорогая пропажа (Вертинский)
·                                 ТРЕТИЙ СЫН - Андрей Платонов
·                                 КОНЦЕРТ ДЛЯ ФОРТЕПЬНО СОЛО №2 
·                                 ЧЕРНЫЙ РЫЦАРЬ песня
·                                 импровизация ТЕМНЫЕ УГЛЫ САДА ф-но
·                                 КОНЦЕРТ ДЛЯ ФОРТЕПЬЯНО С ОРКЕСТРОМ 1
·                                 КОНЦЕРТ ДЛЯ ФОРТЕПЬЯНО С ОРКЕСТРОМ 2
·                                 импровизация (ф-но) НЕЯСНЫЕ МЕЧТАНИЯ
·                                 * lesson improvisation - (рассказ фантастика).
·                                 "Кошка под дождем" – импровизация на ф-но...
·                                
Читать далее...
Рубрики:  -=- п е с е н к и под гитару=-
прогулки к пруду и реке
э с с е
* фантастика *
-=-* р а с с к а з ы *-=-
... с к а з к и ...
... моя музыка ...
... авторское чтение ...
...повести и романы...
* А ф И ш А *
д и а л о ги
м о и _ п е р е в о д ы *
Muzem Rondizm представляет имена и проекты
п у т е ш е с т в и я
консультации-art
консультации-р е л и г и я
консультации-психология
консультации-общество
читаю классику

Метки:  
Комментарии (0)

трек и фильм * КАСЫДА о РОЗЕ * Film Muzeum Rondizm TV

Дневник

Воскресенье, 23 Июня 2013 г. 17:37 + в цитатник

французский портал dailymotion

FilmsWITHOUTborders КАСЫДА о РОЗЕ * Film Muzeum Rondizm TV  5 мин

                   ROZA-FILM-D (625x353, 186Kb)

 


 

 
КАСИДА О РОЗЕ
 
 
                                                          Гарсиа Лорка
                                                    перевод Юрий Косаговский
 
роза... роза...
ничего не желала
- в глубине своей знала
очень серьезно...
 
ни сведения науки
ни темени туманные муки
ни пределы какой-то границы
- лишь мечты... лишь то что приснится...
 
роза... роза...
ничего не искала
- просто в небе видала
что-то серьезно...
 
            ========
 
-=-
посоветовался с переводчицей из Мадрида 
с дочкой приятеля - Сагларой  
а она дала другой подстрочник
 
я не люблю совершенствовать искусство
но и не люблю когда есть подстрочник
не переведенный в стихи
- и я тогда ... еще раз перевел...
-=-
 
 
 
КАСИДА О РОЗЕ
 
 
Читать далее...
Рубрики:  м о и _ п е р е в о д ы *
Muzem Rondizm представляет имена и проекты
читаю классику

Метки:  
Комментарии (6)

трек и видео * КОГДА ЛЮБИЛ ТЕБЯ Томас Мур * перевод

Дневник

Воскресенье, 14 Октября 2012 г. 01:54 + в цитатник

 получил приятный комментарий с портала youtube :  "замечательно! и музыка очень красивая! Спасибо. SenoraYana"  и решил повторить публикацию хотя и без того у меня чесались руки иногда возвращаться к старым переводам...

KOGDA-LUBIL-Tomas-Moor-Vid-_ (554x353, 84Kb)

 

...

  Юрий Косаговский - КОГДА ЛЮБИЛ ТЕБЯ Tomas-Moor

Скачать Обсудить
 
КОГДА ЛЮБИЛ ТЕБЯ
 
                                               Томас Мур
                                                  перевод Ю.К.
 
 
KOGDA_LUBIL-TEBIA-perevod-Tomas-Moor-Ris__L___ (700x700, 52Kb)
                                              
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
когда любил тебя - чего не отрицаю
то было множество минут когда я счастлив был
но ненависть с презреньем что теперь пылает
пожалуй еще слаще наслаждает весь мой пыл
 
теперь разрыв - как в прошлом лишь сближенье
с волшебным колдовством могу сравнить
любовь к тебе... - ну да... давала наслажденье
но как теперь тебя приятно ... ненавидеть... и ... забыть...
 
 
 
 
*
 
 
 
When I Loved You
 
 
                                                   Thomas Moore
 
Читать далее...
Рубрики:  м о и _ п е р е в о д ы *
читаю классику

Метки:  
Комментарии (8)

АЛИШЕР НАВОИ -=-*570 ЛЕТ СО ДНЯ РОЖДЕНИЯ * не выдержал - сам перевел ... -=- Muzeum Rondizm -=-

Дневник

Четверг, 10 Февраля 2011 г. 10:14 + в цитатник

 

АЛИШЕР НАВОИ

-=-*570 ЛЕТ СО ДНЯ РОЖДЕНИЯ*-=-

узбекский поэт, мыслитель и государственный деятель

-=-  9 февраля 1441 3 января 1501 -=-
570 лет назад            510 лет назад

 (381x512, 195Kb)

Алишер Навои    родился    9 февраля 1441 года в семье тимуридского чиновника Гиясаддина Кичкине, дом которого был центром общения людей искусства, в том числе поэтов. Уже к 15 годам Навои стал известен как поэт, слагающий стихи на двух языках (среднеазиатских тюрки и фарси). Учился в Герате, Мешхеде и Самарканде.

В 1469 году Алишер Навои стал хранителем печати при правителе Хорасана Султан-Хусейне Байкара, с которым вместе учился в медресе. В 1472 году был назначен визирем и получил титул эмира. Навои оказывал помощь учёным, художникам, музыкантам, поэтам, каллиграфам, руководил строительством медресе, больницы, мостов.

Убеждённый гуманист, борец против средневекового деспотизма и произвола, Навои выступал защитником народа перед султаном и решал дела в пользу несправедливо обиженных.

Прогрессивные позиции Навои вызвали недовольство при дворе. В 1487 году Навои был сослан в отдалённую провинцию Астрабад в качестве правителя. Крах надежд на возможность политического переустройства страны и установления мира в государстве, раздираемом усобицами Тимуридов, вынудили Навои оставить службу. Вернувшись в Герат в 1488 году, конец жизни Алишер Навои провёл в усиленной творческой работе.

Гуманистическая поэзия Навои многогранна, наследие его обширно. Он оказал влияние на развитие не только узбекской, но и других тюркоязычных литератур.

Яркая фигура Навои, художественная сила его поэзии вызвали большой интерес востоковедов. Возникла особая область научных изысканий – навоиведение. Поэмы Навои переведены на многие языки. Его рукописи хранятся в крупнейших библиотеках мира (в России, Англии, Турции, Иране и других странах).

Алишер Навои умер в Герате 3 января 1501 года.

-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-

  аудио Юрий Косаговский - Алишер Навои * стихи в моеи переводе

перевод Ю.К.  

 арабский текст Furman_Ed

-=--=-Человек стареет - но у него молодеют две черты-=--=- 
 
الرجل مع النهج في العمر ويبدو أن تعرف بشكل أفضل
في الحالات... في أوقات الفراغ... -- كل ما هو في العمق :
والصفات الشخصية اثنين -- المزيد والمزيد من الشباب
-- الخيالية وجشع -- جميع أقوى...


                           У человека с приближеньем старости видней 
                           В делах… в досугах… - все что было в глубине:  
                           И две черты характера - всё больше молодеют
                           - Мечтательность и Скупость - все сильней...
 
 

 

-=--=-Обещание – как долг-=--=-
 
- الوعد -- كما الدين

وعد كل من شخص ما شيئا
كما يجب تنفيذ حكيم الاكبر
بعد كل شيء ، والوعد -- كما لوحة عن المال
يشهد الله... (لأنه لم يكن لديك الديون الصغيرة)

 

                           Тот кто кому-то что-то обещал
                           Обязан выполнить как мудрый аксакал
                           Ведь обещание – как роспись о деньгах
                           Аллах свидетель … (как бы не был долг твой мал) 
 
 
 
Читать далее...
Рубрики:  м о и _ п е р е в о д ы *

Метки:  
Комментарии (4)

ФИЛОСОФИЯ ЛЮБВИ Перси Биши Шелли * перевод -=- Muzeum Rondizm -=-

Дневник

Четверг, 20 Мая 2010 г. 19:19 + в цитатник

 

 (400x400, 50Kb)

 

 (278x329, 31Kb)

 ...

 

 

  аудио Юрий Косаговский - ФИЛОСОФИЯ ЛЮБВИ Шелли 

 

 
 
ФИЛОСОФИЯ ЛЮБВИ
 
                               Перси Биши Шелли
                                 перевод Ю.К.
 
 
 
соединяются - ручьи с рекой…
и дальше - реки с океаном…
ветра небесные - со сладостью возвышенною боже мой…
ничто не одиноко как ни странно:
все по закону господа-творца
соединяется счастливо без конца
- лишь только мы никак не встретимся с тобой...
 
Читать далее...
Рубрики:  м о и _ п е р е в о д ы *
Muzem Rondizm представляет имена и проекты
читаю классику

Метки:  
Комментарии (2)

ЛЮБЛЮ милую УТРОМ Gerald Griffin * перевод -=- Muzeum Rondizm -=-

Дневник

Воскресенье, 02 Мая 2010 г. 03:11 + в цитатник

 

 (400x400, 75Kb)

 

 (286x319, 81Kb)

 


 

 


audio Юрий Косаговский - ЛЮБЛЮ милую УТРОМ Griffin


 

          ЛЮБЛЮ СВОЮ МИЛУЮ УТРОМ...
 
 
                                                                      Джеральд Гриффин
                                                                   перевод Ю.К.
 
 
         с любовью утром посмотрю
         как утро - милая моя прекрасна
         румянец повторяя раннюю зарю
         с копною золотых волос - созвучен не напрасно
 
         а быстрый взгляд в сверканье светел
         слеза мелькнувшая как капелька росы
         а голос - нежно шепчущий чего-то ветер
         всех очарует и - пощады не проси
 
        
Читать далее...
Рубрики:  м о и _ п е р е в о д ы *
читаю классику

Метки:  
Комментарии (0)

так представляет Real Music популярность моих аудио записей во всех жанрах -=- MR

Дневник

Пятница, 02 Апреля 2010 г. 02:16 + в цитатник

 так представляет портал RealMusic популярность моих аудио записей во всех жанрах чтения своих произведений и классики или фортепьяно или песни под гитару или импровизация стихов во время прогулки и т.д.

·                                 В ЭТОМ ПРЕКРАСНОМ И ЯРОСТНОМ МИРЕ А...
·                                 СТАРЫЙ МЕХАННИК Андрей Платонов
·                                 * Дорогая пропажа (Вертинский)
·                                 ТРЕТИЙ СЫН - Андрей Платонов
·                                 КОНЦЕРТ ДЛЯ ФОРТЕПЬНО СОЛО №2 (комм...
·                                 ЧЕРНЫЙ РЫЦАРЬ
·                                 импровизация ТЕМНЫЕ УГЛЫ САДА
·                                 КОНЦЕРТ ДЛЯ ФОРТЕПЬЯНО С ОРКЕСТРОМ ...
·                                 КОНЦЕРТ ДЛЯ ФОРТЕПЬЯНО С ОРКЕСТРОМ ...
·                                 импровизация (ф-но) НЕЯСНЫЕ МЕЧТАНИ...
·                                 * lesson improvisation - (рассказ фантастика).
·                                 "Кошка под дождем" – импровизация на ф-но...
·                                
Читать далее...
Рубрики:  -=- п е с е н к и под гитару=-
прогулки к пруду и реке
* фантастика *
-=-* р а с с к а з ы *-=-
... с к а з к и ...
... моя музыка ...
... авторское чтение ...
м о и _ п е р е в о д ы *
Muzem Rondizm представляет имена и проекты
читаю классику

Комментарии (0)

ЛЮБОВЬ ТЕМА ДЛЯ ПОЭТА * Sir Walter Scott перевод -=- Muzeum Rpndizm -=-

Дневник

Понедельник, 01 Марта 2010 г. 02:52 + в цитатник

 

 (400x400, 85Kb)

 (304x313, 71Kb)

 

ЛЮБОВЬ ТЕМА ДЛЯ ПОЭТА
 
 

 

                                       сэр Вальтер Скотт
                               перевод Ю.К.
 
 
 
да мог ли бы я сказать
что в жилах не кровь бежит - а седина?
да мог ли бы я сказать
что моя кровь холодна?
 
Читать далее...
Рубрики:  м о и _ п е р е в о д ы *
читаю классику

Метки:  
Комментарии (12)

Кристина Россети * юность ушла и ушла красота* перевод -=- Muzeum Rondizm -=-

Дневник

Среда, 10 Февраля 2010 г. 13:53 + в цитатник

 

 (416x400, 70Kb)

 (292x316, 69Kb)

 

 
 
 
 
 
 
Сонет
 
             
 
 
                         
 
                                       Кристина Россети
                                         перевод Ю.К.
 
 
 
юность ушла и ушла красота
если была конечно в простеньком этом лице
что от счастья еще остается? мечта?
не нужна мне роза в прическе... не нужны и розы в конце...
 
Читать далее...
Рубрики:  м о и _ п е р е в о д ы *
читаю классику

Метки:  
Комментарии (3)

ПОМНИ * Christina Rossetti * ПЕРЕВОД -=- Muzeum Rondizm -=-

Дневник

Понедельник, 09 Ноября 2009 г. 00:33 + в цитатник

 

 (400x400, 39Kb)

 (412x354, 65Kb)

...

 

                                            ПОМНИ

 
 
             

 

                               Кристина Россети
                                  перевод Ю.К.
 
 
когда уйду ты помни обо мне
ах буду далеко в стране безмолвной
и за руку не взять уж в яви - лишь во сне
ни встать … ни полуобернуться...
- чтобы уйти... чтобы вернуться
в стране этой безмолвия
- нет положенья боле бестолковее...
 
но помни ты меня
Читать далее...
Рубрики:  м о и _ п е р е в о д ы *

Метки:  
Комментарии (11)

когда любил тебя - чего не отрицаю... Томас Мур * перевод -=- Muzeum Rondizm -=-

Дневник

Понедельник, 02 Ноября 2009 г. 20:45 + в цитатник

KOGDA-LUBIL-Tomas-Moor-Vid-_ (554x353, 84Kb)

 счетчик "не хочет" показывать что читают - хотя 7 комментарий и два цитирования... он пишет 0 !?

KOGDA_LUBIL-TEBIA-perevod-Tomas-Moor-Ris__L___ (700x700, 52Kb)

...

...

 

 




  Юрий Косаговский - КОГДА ЛЮБИЛ ТЕБЯ Tomas-Moor

Скачать Обсудить
 
КОГДА ЛЮБИЛ ТЕБЯ
 
                                               Томас Мур
                                              перевод Ю.К.
 
 
 
когда любил тебя - чего не отрицаю
то было множество минут когда я счастлив был
но ненависть с презреньем что теперь пылает
пожалуй еще слаще наслаждает весь мой пыл
 
Читать далее...
Рубрики:  м о и _ п е р е в о д ы *
читаю классику

Метки:  
Комментарии (5)

Эмилия Дикинсон * утро - спокойнее чем раньше было…-=- Muzeum Rondizm -=-

Дневник

Четверг, 29 Октября 2009 г. 18:37 + в цитатник

 

 (400x400, 101Kb)

 

 (410x354, 92Kb)

  ...

 
ОСЕНЬ
 
                          Эмилия Дикинсон
                             перевод Ю.К.
 
 
утро - спокойнее чем раньше было…
орех - все более коричневеет
щечка у ягоды - полней расплыла
исчезли розы … город сиротеет
 
клен носит зато ярче шарф
а поле мантию в багрянце
подумаю и я не отставать от моды и открою шкаф
что б в украшенье тоже быть как в глянце...
 
 
 
Читать далее...
Рубрики:  м о и _ п е р е в о д ы *
Muzem Rondizm представляет имена и проекты

Метки:  
Комментарии (7)

мое сердце птицей поет чье гнездо - в свежей ветке... перевод -=- Muzeum Rondizm -=-

Дневник

Пятница, 10 Апреля 2009 г. 17:21 + в цитатник

   

 
День рождения
 
 
                                   Кристина Россети (1830-1894)
                                         перевод Ю.К.
 
 
 
                 DEN_LOVE___ (400x400, 39Kb)
 
 
мое сердце птицей поет
чье гнездо - в свежей ветке
мое сердце как яблонь - цветет
и склонилось под тяжестью редкой!
 
Читать далее...
Рубрики:  м о и _ п е р е в о д ы *
читаю классику

Метки:  
Комментарии (2)

ты любишь милый? у тебя нет другой? * ПЕРЕВОД * Элла Уиллер Уилкокс -=-Muzeum Rondizm

Дневник

Воскресенье, 08 Марта 2009 г. 12:56 + в цитатник

 перевод с английского    

импровизация на фортепьяно на тему "ВЛЮБЛЕННЫЕ"  

стихи и музыка о любви - приподношение к празднику 8 марта
      дню празнования прекрасной половины человечества 
 
 
 
ДОСТАТОЧНО ТЫ ЛЮБИШЬ? 
 
 
                                                      Элла Уиллер Уилкокс
                                                       перевод Ю.К. 
 
                                (400x400, 57Kb) 
 
 
ты любишь милый? у тебя нет другой?
кого считаешь лучшей в мире
кого хранишь ты в сердце дорогой
кому поешь и говоришь... играешь на небесной лире
кого ты любишь - если смерть
вдруг позовет и разлучит внезапно
когда прощаясь ты не сможешь посмотреть
что б не жалеть там
            за закрытой черной дверью безвозвратно?
 
Читать далее...
Рубрики:  м о и _ п е р е в о д ы *
читаю классику

Метки:  
Комментарии (4)

везде повсюду Рожество сегодня ночью... * Филиппс Брукс -=- Muzeum Rondizm -=-

Дневник

Вторник, 06 Января 2009 г. 02:17 + в цитатник

  видео        нажимаете на картинку и ... - смотрите      3 мин.     музыка-перевод-рисунки-чтение Ю.К.

 
 
ПОВСЮДУ РОЖДЕСТВО
 
 
                           Филиппс Брукс
                             перевод Ю.К.
 
 
                             (529x423, 43Kb) 
 
 
 
везде повсюду Рожество сегодня
ночью: в мирах где сосны… ели…
где виноградная лоза… в ветвях у пальмы сонной…
в вершинах снежных гор где вечные метели…
 
Читать далее...
Рубрики:  м о и _ п е р е в о д ы *
читаю классику

Метки:  
Комментарии (2)

везде повсюду Рожество сегодня ночью... Филиппс Брукс * перевод с англ. -=- Muzeum R

Дневник

Воскресенье, 28 Декабря 2008 г. 03:56 + в цитатник

   видео 

 

music-translation-painting Yuri Kossagovsky  

 

ПОВСЮДУ РОЖДЕСТВО
 
 
                           Филиппс Брукс
                             перевод Ю.К.
 
 
 
                                              (583x699, 13Kb)
 
 
 
везде повсюду Рожество сегодня
ночью: в мирах - где сосны… ели…
где виноградная лоза… в ветвях у пальмы сонной…
в вершинах снежных гор где вечные метели…
 
Читать далее...
Рубрики:  м о и _ п е р е в о д ы *
читаю классику

Метки:  
Комментарии (3)

желтеет желтый золотарник… Хелен-Хант-Джексон * перевод с англ.-=-Muzeum Rondizm -=-

Дневник

Воскресенье, 28 Декабря 2008 г. 22:20 + в цитатник

                         СЕНТЯБРЬ

 
 
 
в и д е о 
 
 
 
 
                                    Хелен-Хант-Джексон
                                                    перевод Ю.К.
 
 
желтеет желтый золотарник…
в коричневых одеждах кукуруза…
деревья в яблоках прогнулись с тяжким грузом
… чернавка широко раскинула свой синий праздник
 
Читать далее...
Рубрики:  м о и _ п е р е в о д ы *
читаю классику

Метки:  
Комментарии (8)

1617 г. теперь эти зимние ночи... Томас Кампион * перевод-=-Muzeum Rondizm

Дневник

Понедельник, 22 Декабря 2008 г. 04:49 + в цитатник

  

   видео             нажимаете на картинку и смотрите   
                       
  (700x560, 128Kb)
 
 
 

ЗИМНИЕ НОЧИ СТАНОВЯТСЯ ДЛИННЕЙ

 

 
                                                  Томас Кампион (1617)
                                                         перевод Ю.К.
 
 
 
теперь эти зимние ночи
становятся длинней и длинней
а тучи рвутся все в клочья
о воздушные замки сильней
 
Читать далее...
Рубрики:  м о и _ п е р е в о д ы *

Метки:  
Комментарии (5)

как неуверенный служитель Мельпомены * В. Шекспир 23-й сонет -=-Muzeum Rondizm -=-

Дневник

Понедельник, 01 Декабря 2008 г. 13:05 + в цитатник

  (699x466, 265Kb)

23-й СОНЕТ                                  
 
                                         ВШекспир
                                                     перевод Ю.К.
 
 
 
 
как неуверенный служитель Мельпомены
теряя нить повествованья
... как злобное тупое существо
съедает сердце у себя в слепом стараньи
 
- так я парализованный сомнением молчу
отдав любовь сомненью-палачу
 
… о книги… помогите красноречью моему
пусть чердце говорит так - как никто и никому
 
… желая бесконечного блаженства
мне в немоте бы научиться взглядами - читать
глазами – слышать все
что б - совершенное любви повествование понять…
 
 
*
 
As an imperfect actor on the stage,
Who with his fear is put besides his part,
Or some fierce thing replete with too much rage,
Whose strength's abundance weakens his own heart;
So I, for fear of trust, forget to say
The perfect ceremony of love's rite,
And in mine own love's strength seem to decay,
O'ercharged with burden of mine own love's might:
О let my books be then the eloquence
And dumb presagers of my speaking breast,
Who plead for love, and look for recompense,
More than that tongue that more hath more expressed.
О learn to read what silent love hath writ:
To hear with eyes belongs to love's fine wit.
 
 
 
 
в и д е о              23-й СОНЕТ  Шекспир
Рубрики:  м о и _ п е р е в о д ы *
читаю классику

Метки:  
Комментарии (5)

как дождь прекрасен после пыли… зноя... HenryW. Longfellow Генри У.Лонгфеллоу -=- MR

Дневник

Вторник, 18 Ноября 2008 г. 03:16 + в цитатник

 ===== *  г о р я ч е е   э с с е   * =======      ===========*in Net*==================================

зависть - естественность критерий         пожизненное  лишение  вождения автомобиля             БЕЛЫЕ НЕ МОГЛИ ПРОЯВЛЯТЬ ГЕРОИЗМ УБИВАЯ               любовь детей  к богу и к родителям    ошибки мастерства Толстого

об очаровании с позиций эволюции    о приоритете искусства перед наукой     польза шнобелевких премий      о всех будущих выборах и басне Крылова               зачем богу сотворять мир который бы противоречил его учению?        Абсолют добра и относительность зла 

*   k*  п* =================================================================

video   (699x466, 74Kb)

 
 
ДОЖДЬ ЛЕТОМ
 
                             HenryW. Longfellow Генри У.Лонгфеллоу
                                  перевод Ю.К.
 
 
                           (400x400, 42Kb)
 
 
 
как дождь прекрасен
после пыли… зноя
и где асфальт расплавленный
по городам ужасный
и на тропе средь трав
- везде прекрасен дождь-хранитель
долгожданного покоя
 
Читать далее...
Рубрики:  м о и _ п е р е в о д ы *
читаю классику

Метки:  
Комментарии (2)

всегда сидит там даже если сад очень мал... Уолтер де Ла Маре -=- Muzeum Rondizm -=

Дневник

Понедельник, 28 Июля 2008 г. 02:35 + в цитатник

  .Актерское к и н о      выставка      концертный зал      П а р а д о к с а л ь н о е  к и н о         

                   кино БЕЗ границ            мгновенный просмотр  23 мин.

                    " СКАЗКА ПРО РЫЖУЮ КОШКУ " " RED-haired CAT "                          

                                                    текст -   музыка - изображение Юрий Косаговский

============================*in Net*========================================

 -=- аудио -=- МАЛЕНЬКИЙ ЗЕЛЕНЫЙ САД уолтер де Ла Маре   слушать

 
Маленький зеленый сад
 
                                    
                                                              Уолтер де Ла Маре (1873-1956)
                                                                   перевод Ю.К.
 
 
 
  (400x400, 23Kb)
 
 
 
 
 
всегда сидит там даже если сад очень мал
даже если времени мало т.е. солнце в зените
даже если все облака пропали
и на небе – ни одного не видите
 
Читать далее...
Рубрики:  м о и _ п е р е в о д ы *

Метки:  
Комментарии (2)

ах как маленький крокодил… Lewis Carroll * ИЮНЬ Elaine Goodale -=-Muzeum Rondizm -

Дневник

Вторник, 10 Июня 2008 г. 01:30 + в цитатник

====аудио==***=

= для тех кто работает за столом и не может читать но может слушать  ==  1 2 3 4 5 6 7 8 9 ===

====== н о в ы е   з а п и с и =в РеалМьюзик=DVD== a u d i o ============      

 

=========================================================================================================================================
 
 
 
ах как маленький крокодил…
 
 
                                                             Льюис  Кэрролл
                                                                    перевод Ю.К.
 
 
                             (400x400, 31Kb)
 
 
 
 
ах как маленький крокодил я слыхал
свой сияющий блестками  хвост украшал
поливая водами Нила
каждую блестку – как это мило!
 
Читать далее...
Рубрики:  м о и _ п е р е в о д ы *

Метки:  

 Страницы: [3] 2 1