-Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Свеча

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 14.04.2005
Записей:
Комментариев:
Написано: 937


Когда Промт - наше ВСЁ

Среда, 17 Декабря 2008 г. 00:31 + в цитатник

В далекие времена (примерно первый-второй курс универа) как истинный лингвист ради хохмы мы кидали разные тексты в электронный переводчик (О, Великий и могучий русский язык Промт!), а потом делали обратный перевод....
Ну и естественно можно понять дальнейшие реакции....

На днях пришлось столкнуться с аглицкой фразочкой "good night, sleep tight, don't let the bed bugs bite!"
Примерный человеческий перевод на русский язык выглядит так: "Спокойной ночи, спи крепко, и не позволяй жукам кусаться"...
Ну что-то вроде аналога нашего русского: баю-баюшки-баю, не ложися на краю, придет серенький волчок и укусит за бочок (с)

Ну мой пытливый мозг решил выяснить какие варьянты может предложить Промт, иии, о, да....результат впечатляющий
хорошая ночь, трудный сон, не позволяет укусу ошибок кровати!

Рубрики:  Разное-доброе
Метки:  

Дикаро   обратиться по имени Среда, 17 Декабря 2008 г. 10:36 (ссылка)
Однако глубокомыслено получилось
Ответить С цитатой В цитатник
Свеча   обратиться по имени Пятница, 19 Декабря 2008 г. 13:01 (ссылка)
Ага, Промт - не Англия, копает гораздо глубже...
Ответить С цитатой В цитатник
Дикаро   обратиться по имени Пятница, 19 Декабря 2008 г. 13:34 (ссылка)
у нас однажды манагеры запихали лицензию на софтину (на аглицком) в промт. То, что получилось -это вообще хохма. До сих пор некоторые реплики из этого , с позволения сказать, перевода по конторе как афоризмы ходят
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку