В колонках играет - Maninnya Blade - Bearer Of The RingСидели намедни с семьёй на кухне - то ли обедали, то ли ужинали - а по ящику шёл старый-старый фильм "Дело было в Пенькове". Фильма этого вы можете и не знать, но "саундтрек" из него совершенно точно всесоюзно известен:
"Огней так много золотых
На улицах Саратова,
Парней так много холостых,
А я люблю женатого..."
Ну и тут я, как знатный любитель доебаться до мелочей, отложил ложку в сторону и задался идеей: "Если дело было в Пенькове, то при чём тут вообще Саратов?"
Вспоминается какое-то произведение из школьного курса литературы. Что-то типа:
"...ваще печаль у атамана,
Луна на небе, как сметана..."
И блять на пол урока обсуждений, почему же автор так тонко и поэтически, но в новаторском ключе сравнил луну со сметаной? И ведь любому мало-мальски грамотному в стихосложении человеку ясно, как божий день, что автору было просто тупо несчем больше срифмовать. Но кого ебёт, что наши классики (да быть такого не может!) тоже люди и тоже рифмуют зачастую от балды?=)
Так вот и в случае с этой песней. Просто в размер и в рифму вплёлся этот малопримечательный волжский городок, что его и прославило в веках.
Но мозг мой переклинило и не хотело отпускать. "Что же можно сюда ещё срифмовать?" - свербила мысль в воспалённом мозгу.
Вариантом номер раз стало следующее видение ситуации:
"Соображали на троих
За здравие Филотова...
ну и
Парней так много холостых,
А я люблю женатого..."
Но тут разумный аргумент внёс папа - Филатова на момент снятия фильма ещё никто не знал тупо по той причине, что был он в младых летах.
На моё предложение заменить Филатова на Довлатова ответ был вновь тот же и так же аргументирован.
Первая поэтическая волна захлебнулась. Но тут отжог папа:
"Гонял я тёщу по селу
Лопатой и ухватами
ну и конечно же
Парней так много холостых,
А я люблю женатого..."
Тут я прикопался к смыслу озвученного. Ибо лирический герой "гонял" да ещё и тёщу - что выдаёт в нём явно мужика. Мужика, который любит женатого. Недопустимость гомосятины в советских фильмах очевидна!
По сему переиначено было на картину непростой семейной жизни с точки зрения лирической героини:
"Свекровь гоняла по селу
Киркою и лопатаю
ну и
Парней так много холостых,
А я люблю женатого..."
Хотя со словом "лопатою" лучше рифмуется "женатую" ("девчёнок много холостых, а я люблю женатую") - что от лица лирической героини тоже несёт гомосятину в советские массы.
Ну и плюс прошу заметить, что в двух последних вариантах нарушился принцип перекрёстной рифмовки (который, между прочим, точно соблюдается во всей песне).
Тупящий за полночь мозг мне подсказал ещё один вариант развития событий:
"Червей так много дождевых
На кафедре Курчатова
ни у ессна
парней так много холостых,
А я люблю женатого...
Спешу обратить внимание общественности (если кто-то всё ещё читает этот бред=)), что именно первые две строчки песни - в том числе и оригинала - не имеют с остальной сюжетной линией фактически ничего общего.
Так вот, дорогие ПЧ, если кто-то ещё не похоронил в себе гениального поэта, давайте пофантазируем вместе на тему начала грустной песни о несчастной любви. =)