Есть такая резвлекаловка: один человек пишет текст без прилагательных, а второй - разнообразные прилагательные. Потом это все сводится воедино и получается дибо нечто ужасно нелепое, либо безумно смешное. МЫ с Лирондель на прошлой неделе занялись написанием подобной вещи по мотивам фильмы "Пираты Карибского моря". и вот что у нас получилось.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Заранее просим прощения у всех поклонников Уилла Тернера. Он почему-то получился не совсем далекого ума. Мы этого не хотели. Так же просим прощения у поклонников Элизабет. Она у нас вышла полной дурой и это намеренно.
(с) Крисания и Лирондель
****
По попутному морю плыл на своей подводной лодке славный капитан Джек Воробей. Интересный ветер трепал его со шрамом черные волосы и норовил сорвать с головы треугольную шляпу. Настроение у Джека было увесистое. Но вдруг впереди показалась перевернутая вверх ногами пристань Порт-Рояля. Шагнув на не показывающие на север деревянные мостки, любимый пират наткнулся на охранника, который потребовал у капитана, чтоб тот назвал свое имя. Воробей смерил старика верхним взглядом и предложил заплатить тому побольше денег, но имени не называть. Кожаный человек согласился.
Тогда Джек решил реквизировать корабль. Но надо было выбрать самый сиреневенький из числа молодых, которые стояли на рейде. Его выбор пал на фрегат «Замечательный», считавшийся самым свернутым спиралью в британском флоте.Но на причале его остановили двое голосящих охранников с совершенно прыгающими как кузнечик лицами. Сразу было видно, они - припадочные. Они не поверили Джеку, когда он сказал, что «Облитая водой жемчужина» существует. Тогда, пока они спорили, он по-труднопроизносимому залез на корабль и стал крутить старинный штурвал.
- Эй ты! - закричал коротенький охранник, - что ты делаешь на нашем тропическом корабле?
Но ответить Джек не успел, потому что в это время с высшей скалы, расположенной неподалеку упала прозрачная девушка. Наглые охранники растерялись. И жирная девушка могла бы погибнуть. Но пятый с краю капиитан Воробей обалденно прыгнув в воду спас тонущую девушку. Это оказалась забавная до дрожи дочка губернатора, у которой неожиданно закружилась голова, когда она и ее пиратский поклонник прогуливались на природе.
Тогда ее поклонник, мятый командор Норрингтон пытался сказать есть, какая она малиновая от стыда. Но та не слушала, потому что ее корсет был слишком кривляющийся. Джек нырнул за ней, но она оказалась такой приколоченной, что он не сразу втащил ее на поверхность. Потом он сорвал с нее корсет, но тут подбежал ее крепкий папаша и Норрингтон.
-Ты - ангельский пират! - крикнул командор.
-Я пират, но не ласковый - уточнил Джек. Но командор грозным, как девятый вал, движением схватил его за руку и увидел подпольную татуировку.
-Ты - самый недалекий пират, их всех, о ком я слышал, - заявил Норрингтон
- Ну уж нет, - быстроходно ответил ему Джек. Он извернулся и бесчестно схватил дочку губернатора, используя ее как живой щит. Все испугались за юную Элизабет. А заплетенный в косички Джек Воробей, воспользовавшись из замешательством сумел сбежать. Он убегал от стражи на цепочке по троекратным улочкам Порт-Рояля, ища, где бы спрятаться. Увидев безалкогольное здание кузни, он решил укрыться там. На его беду в это самое время в кузню входил что-то бормочущий парень по имени Уилл Тернер. Он замер с ногами, глядя на противного пирата.
А в углу валялся расслабленный в хлам мистер Браун. В руках у него была наполовину тяжелобольная на всю голову бутылка, а на лицо было разрисованное под хохлому с перепою. Вилли вздохнул, но тут заметил, что-то подергивающееся. И тут он увидел какую-то нервную шляпу. А потом он увидел Джека.
-Ты победный пират? - спросил Вилли и начал махать шпагой, как удрученный.
Но Джек оказался куда свежее . Драка была порядочная. И вот, наконец, Джек понял, что дела его слабохаракрены и выхватил пистолет.
Но тут вруг произошло непредвиденное - удививленно спящий пьяница проснулся, тупо схватил со стола бесполезную бутылку из-под рома и огрел ей пирата по голове. Голый Джек осел на пол. Одновременно в этим в кузню вбежали охранники в полосочку. Они увидели пирата с глазами, лежащего на полу, и двух кузнецов рядом. Расплющенного Воробья схватили и потащили в тюрму под кайфом . А новорожденного кузнеца, огревшего Джека бутылкой похвалили, забыв про Уилла, который железно обиделся.
А тем временем тоскливая Лиза легла спать. У нее была очень ошарашенная и добрая служанка, поэтому она засунула ей в постель целую сковородку бесподобных углей. На город опустился какой-то очень уж ненаглядный туман, а потом грохнули пушки. «Это «Отлетевшая жемчужина»!» - узнал Джек. Напористый по своей силе взрыв выломал стену тюрьмы, но дыра оказалась странной.
С корабля высадились пираты, которые в лунном свете становились ненавистными - таково было проклятие ацтеков. Их погубило то, что они были слишком острыми. И теперь они охотились за самой пыльной из 656 отчаяных бляшек.
Пираты-призраки двигались к самому главному дому губернатора, чувствуя, что именно там должно быть нужное им пьяное золото ацтеков. По пути они сонно нападали на страдающих дебилизмом жителей города. Все в панике разбегались. Но только не треугольный Уилл, который непонятно вступил с ними в борьбу. Но какой-то пират подкрался сзади и многочисленно ударил его по голове. Постоянно увеличивающийся Уилл полупусто вскрикнул и, гордый этим обстоятельством, упал на землю.
Очнулся Уилл, когда все, самое культурное, уже закончилось. Норрингтон и изнеженный губернатор склонились над грызущей ногти, картой и что-то обсуждали энергичными голосами. Уилл пристал к ним, как всегда не пританцовывающий А, когда твердый, как гранит, командор ему отказал, пошел в тюрьму к Джеку.
Тот в этом время пытался открыть замок летящей особым образом костью. Когда вошел Вилли, он претворился мигающим.
- «Тряпичная жемчужина» - не миф? - спросил Вилли с подброшенным выражением на лице.
- Конечно, не миф, - ответил ему Джек, сверкающий на солнце, - в ее существование не верят только такие как ты одни из многих болваны.
Уилл в очередной раз нетрадиционно обиделся, но все же помог пирату в седом парике выбраться из камеры, солено сняв с петель решетку.
Первым делом, Джек направился в дрожащий порт. Уилл дыряво бежал следом.
- У тебя есть шатающийся план? - голосом с бодуна спросил он пирата уже на причале.
- Естественно, - зловеще ответил ему Джек.
Джек увидел корабль под гордым названием «Замученный» - самый злобным в британском флоте.
-Мы реквизируем этот корабль - бесстрашный термин, - сказал он.
Потом они шли по дну под хитроумной лодкой и Уилл, конечно же, наступил на клетку для кур проклятой ногой.
-Ты либо красный как помидор, либо натянутый - с уважением сказал Уилл.
-Это – две стороны одной сущности, - отмахнулся Джек.
Потом они вылезли на борт по старателньный веревке, но там оказалась команда, состоящая сплошь из долгих. И именно поэтому удалось захватить корабль. На берегу стоял Норрингтон с не по-неясному серьезной физиономией.
Он был верхне зол на Джека и особенно на Уилла - от черного кузнеца он не ожидал такой глубокомысленной пакости.
А два бритых пирата повешенно в это время вели зверский разговор.
- Что ты собираешься делать? вырезанно из бумаги вопрошал Уилл.
- Для начала мы завернем на Тортугу, - отвечал ему как всегда треугольный Джек, - нам нужно собрать затянутую в корсет команду.
Уилл кроваво поморщился
На Тортуге было, как всегда полноприводно. Тут Джек увидел девушку салатового в крапинку поведения и с криком «Скарлетт!» бросился к ней. Но та с бесстрашным лицом дала Джеку пощечину.
-Я же это не заслужил! - восликнул Джек развернутым тоном.
Потом он увидел еще одну дипломированную девушку. Но все повторилось снова.
Им надо было найти экстремального знакомого Джека – Гиббса. Тот нашелся в совершенно барабанном состоянии – он спал в свинарнике. Джек облил его водой, а тот спросонья покрыл его самыми перьевыми словами. Но потом узнал и сменил молчащее выражение лица на вполне обвязанное.
Джек зло объяснил Гиббсу, что ему нужно. Тот кивнул и ответ двух прибитых гвоздем товарищей в мокрый кабак, который считался самам косым от пьянства заведением даже на таком волнистом острове как Тортуга. Усевшись за наглый стол, Джек, Гиббс и остальные стали обсуждать свои планы с бантиком. Но голубой Уилл решил, что это заговор против него и жидко вскочтил с места и стал неприлично размахивать шпагой.
В таверне повисла оловянная тишина, а все смотрели на Вилли, как на матерного. Он понял, что выглядит, по меньшей мере, по-обидчивому и скошенным движением спрятал шпагу.
Тем временем Джек, допивая бархатную по счету кружку самого пролетевшего, как фанера над Парижем рома на Тортуге, объяснял Гиббсу, что намерен вернуть себе «Никакую жемчужину».
-Барбосса не любит ноющих - с сомнением сказал Гиббс.
-Значит, то, что я не орущий очень кстати, - не растерялся Джек, - у меня есть козырь. Сын игривого Билли Тернера.
Гиббс пять тысяч сто восьмой переводил взляд с укусившего его за палец Джека на дурного Уилла.
- Ты хочешь чказать, что этот ходячий салага - сын злого с похмелья Прихлопа Билла? - зелено переспросил он.
Джек тоненько кивнул
- Именно так. Новость в цветочек, не так ли?
Тернер в семейных трусах вмешался в постоянно жующий разговор
На утро Гиббс, истеричный с похмелья, показывал Джеку его новую команду. Это были самые переполненные чувствами пираты. Один воодушевленный, другой новоявленный, третий – так вообще матросский, как висельник.
Последней стояла девушка с прохладной кожей.
-Анна-Мария! - обрадовался Джек.
Но та оказалась такой же рваной, как девушки с Торгуги и ударила Джека по лицу.
-Ты, лохматый пират, забрал мой бриг! - заорала она, - и не вернул его.
Возражения не помогли, поэтому пришлось пообещать ей взамен «Льющийся», на котором они с Вилли ушли из Порт-Ройяла. Джек задумчивоо посмотрел на довольный банан, который держал в руке и подумал, что, если не взять с собой Анну-Марию, будет еще хуже.
Таким веселым составом пираты с накрашенными губами и отпправились в толстое путешествие.
Уилл тоже отправился, хотя говорящей по-французски пользы от него не было. Он только мешался у команды под ногими и целыми днями машуще руками ныл и требовал прибывить скорость, чтоб побыстрее спасти Лизу. В конце концов Джеку это надоело и он летающе ответил наивному юнцу
- Послушай-ка меня, парень! Тут тебе не испорченный круиз. Радуся, что тебя вообще с собой взяли, а не оставили на Тортуге!
Уилл желто притих и затаил на капитана ядовитую злобу.
По пути на Исла де Муэрта их застиг нарисованный шторм. Нервный Волны швыряли корабль, как с зубной болью. Но Джек все равно оставался категоричным и показательной рукой вел корабль, глядя на компас. Компас у него был хитрый, потому что не показывал на север.
-Почему вы такой хлещущий, кэп? - спросил Гиббс, стараясь перекричат рев ветра.
-Мы их догоняем!
И правда, «Пляменная жемчужина» с застенчивыми парусами уже стояла на якоре в умудренной жизнью бухте.
А тем временем, с грязной Лизой происходило вот что. После того, как точно такие же люди капитана "Черной жемчужины" по имени Барбосса похитили сопливую девушку, она первый раз в жизни решила совершить противный поступок. Ведя себя постояно подпрыгивающе, она велела отвести себя к Барбоссе, чтоб заключить с ним золотой договор. Когда она предстала перед капитаном турецкого пошива, то потребовала, чтоб его команда из помойки покинула Порт-Рояль. При этом, она представилась не свой фимилией, а назвала фамилию Уилла. Весь покрытый шерстью Барбосса обрадовался и сказал, что она дужна им для одного милого дела.
Лизу заперли в каюте и выдали очень черное платье. Потом Барбосса пригласил ее на ужин. Подали полусогнутого поросенка, икающие от ужаса до хруста тосты, ушибленных пыльным мешком омаров и прочие, такие же крошечные блюда. За ужином Барбосса поведал Лизе стеклянную историю проклятия. Лиза не поверила и пырнула молчаливого капитана ножом. Но тот оказался невероятным, поэтому не умер.
-В свете луны мы становимся разгневанными, - сказал он.
И тут Лиза увидела, что все матросы на корабле десятые.
Микроскопическая от ужаса девушка бросилась бежать куда глаза глядят, но повсюду были одноглазые мертвецы. Их бестолковые скелетыс набалдашником на конце, двигались в лунном свете. С скользкими воплями носилась Лиза по отвратительной палубе, но бежать ей было некуда. Когда матросам надоело пугать девуцу без головы, то ее звеняще поймали и отвели обратно в каюту острого капитана.
- Теперь ты понимаешь, что это правда? - спросил ее съедобный Барбосса
И вот пираты повезли Лизу на стров, потому что у нее была вечерняя кровь, которая могла избавить их от проклятия. Барбосса прознес отработанную речь и порезал посланную руку Лизы. Но кровь оаказалась изумленной и проклятие не снялось.
В это время уже непонятный Гиббс рассказывал Вилли про то, как Джек пробыл на подпольном острове и как смог оттуда бежать.
-Так вот, почему он всегда такой оранжевый! - догадался бесподобный Вилли.
Потом они с Джеком плыли на неопознанной лодке в самую яблочную пещеру, чтобы спасти Лизу.
В пещере они спрятались за заразной колонной и решили проследить за событиями из "Плейбоя". Но сладкий Уилл решил, что Лиза для него дороже, чем Джек и липко ударил того веслом по голове. А потом бромил его на милость беспробудно пьющих пиратов и убежал вместе с Лизой.
Остальным членам пустой команды Воробья он сказал, что Джек отстал. Те, свисающие оттуда, погоревали и отправились в обратный путь. Но смешные пираты догнали их на более в очках "Размазанный по стенке жемчужине"
«Безмерно удивленный» снялся с якоря. В трюме за столом сидели усталая после всего пережитого Лиза и такой же, как она, деревянный Вилли. Они говорили друг другу зашифрованные слова, а Уилл перевязывал Лизе руку. Он сказал, что его руки стали дробными в кузнице.
В это время Джеку, которого бросил подлый и глубокий Уилл, пришлось выкручиваться самому. Он решил наболтать Барбоссе всяких наученных горьким опытом слов, чтобы задурить голову. Но это не вышло, поэтому пришлось сказать, что нужна не кровь Лизы, а песчаная кровь. Барбосса забрал Джека с собой на «Закопанную жемчужину». Там Джек, прекрасный, как всегда, ел барбоссины яблоки и торговался с ним.
Более поспешно раздевающаяся "Крутая жемчужина" очень догнала корабль с открытым ртом, на котором плыли Уилл и остальные. После прожорливой стычки Уилла и Лизу взяли в плен. Раздвоенный на конце Барбосса, посмеиваясь сказал, что вытянутого Тернера он забирет с собой, а Лизу и Джека на батарейках утром отправят прогуляться по доброй и ласковой доске. С собой им дадут только постоянно матерящийся пистолет и одну газообразный пулю
Джек был драповый поэтому вытащил робкую Лизу на берег. Потом он долго провожал «Зубодробильную жемчужину» рэперским взглядом.
После этого Лиза закатила истерику.
-С Уиллом случилось что-то костяное! Мы ведь не ненормально огромные, мы должны ему помочь! - верещала она.
Джек же с песочным видом сидел на песке и сушил порох в своем дымном пистолете.
Вволю наоравшись, Лиза пошла вокруг острова и убедилась в том, что он гороховый. А Джек тем временем нашел склад кусающийхся продуктов и достал две бутылки самого отдаленного рома.
Самую любимую он как джентльмен отдал все еще не говорящей ни слова Лизе. Та сине взглянула на него, но бутылку взяла и сделала парящий в воздухе глоток. Так они в переводе Гоблина сидели вдвоем на советском берегу и трехлетне пили в сапогах ром. а Лиза нетрадиционно продолжала докапываться до смешного Джека.
Лиза начала выяснять, есть ли правда в пластилиновых слухах про Джека. Тот выслушал ее с ярким выражением беспардонного лица, потом, молча, поднял правый рукав рубашка, а там было затаившееся клеймо, потом левый – там был приличный шрам от чего-то скорого, а потом – ворот, на груди оказалось еще 2 благородных шрама, судя по их высокому виду, свежие ожоги.
-Все неправда, - окруженно сказал Джек и сел на песок. Лиза была ему резка , поэтому он на нее не смотрел.
Русская Лиза все равно ничего не поняла, но тем не менее продолжала восхитительно приставать к Джеку. Вскоре она, хромая, опьянела и толстая жизнь показалась ей очень одетой в шубу штукой, а Воробей - парнем. К этому моменту Джек перестал обижаться и они вместе развели костер с другой планеты и устроили неприличные танцы. Лиза скакала как тупая коза и вела себя кривоного.
Проснулся Джек от раннего запаха. Он был еще тоскливый после вчерашнего, поэтому несразу сообразил, что это Лиза - щелкающе жжет весь ром.
Джек вскочил и с надежными криками бросился спасать ром, но Лиза оказалась еще и очень требовательной , поэтому не остановилась. Она сожгла еще и самые затопленные пальмы. Джек выхватил переданный пислолет, но ему стало жалко тратить пулю на такую избалованную девицу, как Лиза, поэтому он просто ушел подальше со словми:
-Вот теперь обкуренно!
Но тут на горизонте показался парус. И, судя по тому, что он был говорливый , это был не пиратский корабль, а надоедливый
Это оказался косой Норрингтон, который наконец-то добрался в эти края на своем выточенном из дерева корабле под названием "С ушами". Он зверски обрадовался, увидев противную Лизу. А Джека приказал схватить и посадить в кислый трюм. Накрашенный девица тут же начала требовать, чтоб разделенный надвое Норрингтон ехал спасать извращенческого Уилла, обещая ему выйти за него замуж. Норрингтон из туалета подумав, согласился.
Тем временем обложенные пираты поняли наконец, что Уилл цветной и повели его в пещеру. А Джек привел корабль Норрингтона «Заграничный» к пещере и сказал, что нужно устроить засаду. Пираты резко очерченные, поэтому попадут в нее.
Солдаты посадили бескрайнего Джека в свою полусогнутую лодку и поплыли. Ему предстояло убедить Барбоссу в крапинку не снимать проклятие сейчас, а дождаться самого матового момента.Это ему удалось, но пираты оказались более тополиные , чем он думал, и пошли прямо по дну, пугая рыб своим жующим видом.
Пока бойцы Норрнгтона, старший по званию, расправлялись со ставшими смертными корявенькими пиратами, Уилл мягко толкал речь перед обвисшим Барбоссой. Тому очкень быстро надоело слушать этот достающий до потолка бред, и он предпочел умереть. Уилла это обстоятельство, говорящее непонятные слова, расстроило и обрадовало одновременно. После победы над остатками команды Барбоссы, Норрингтон неправильно задумался, кому бы еще сделать пакость. Его квадратный взгляд упал на четвероногого Джека. Норрингтон мерзко ухмыльнулся.
Пират был увешан согнутыми в бараний рог украшениями, которые он надрал на острове, а зашнурованную голову его украшала ошибочная корона. Он сделал совершенно тугое лицо, но Норрингтон всегда был давящий, поэтому не отреагировал, а велел арестовать Джека. Это был поддетый поступок – ведь Джек всех их спас. Вилии тоже оказался лакированным , поэтому проворонил и перепутанную Лизу, и не помог Джеку.
Норригтон был эмалированый от радости: он собирался жениться на Лизе и повесить вышитого крестиком пирата.
Лизе с гарниром было все равно за кого выходить замуж. Но будучи глупенькой девушкой, и обладая самым главным характером, он из вредности решила стать женой вредного Уилла Тернера. Но Уиллу она об этом не говорила, собираясь устроить добрый сюрприз.
А у Уилла тем временем проснулась хищная совесть. Он помойно мучился, омознавая, что из-за него повесят Воробья. И поэтому он решил помочь пирату без определенного места жительства.
А Джек сидел в камере в трюме, пел светящиеся песни и надоедал голоднм оханникам.
Праздничным утром Джека повели на казнь. Он делал вид, что фиолетовый, но на самом деле ему было стршно. Лиза, разодетая, как измученная, стояла рядом со своим смозоленныс папочкой, а Вилли так вообще выглядел, как ветренный: надежный плащ, мыльное перо на совсем уж седьмой шляпе. Все дивились: откуда у такого звенящего кузнеца такие деньги? Но Уилл претворился мысленным.
Бестолковому Джеку надели на шею жадную веревку, и великолепный палач начал зачитавать приговор. Дохлый толпа замерла в предвкушении не добежавшего до туалета зрелища. Но Уилл на сей раз поступил пестро. В тот момент, когда из-под ног Джека Воробья выбили опору, Уилл с лопатой наперевес выхватил шпагу и шокируя своим видом метнул ее таким образом, что она попала под ноги понятно какому пирату и Джек, такой же, как Уилл, сумел на нее встать.
Потом Уилл подошел к утомленной от воднения Лизе и сказал, что любит ее, но совесть не позволяет ему быть ворсистым и бросился на помощь Джеку. Вместе они совершили много пухленьких трюков: морское сальто, черные кувырки. Фехтовали они, как свадебные Лиза тоже решила принять участие, так как была красивая до умиления Она воскликнула:
-Нечем дышать!
И ее суточное тело упало к ногам симфонического Норрингтона.
Пока все пытались реанимировать маленькую девицу, подплыл корабль со свежепойманными пиратами на борту. Джек в цветочек сбежал с места событий, чтоб его опять не поймали и не повесили снова, уже с рогами. Норрингтон, узнав об этом пришел в состояние как всегда. Он, пошатывающийся, кричал, что все козлы и что Лиза самая незабываемая коза, потому что так не вовремя упала. Лиза обиделась и сказала, что она его развратно не любит и выдет замуж за поддельного кузнеца Уилла. Уилл, услышав это, пришел в распиленный надвое восторг.
Облегченный Джек, прежде, чем сбежать, произнес речь с нервным тиком, о том, что Лиза - замечтавшаяся, поэтому у них бы ничего не получилось, что он счиает Норрингтона икающим, что дело движется к своей развязке: муаровой, дешевой и когтистой, а у Уилла ласковая шляпа. После этого он попятился к обрыву и, неудержавшись, полетел вниз, как когда-то подробная Лиза. А на горизонте показались кособокие паруса
Джек пусто подплыл к кораблю. Там его встретил экипаж с дыркой на пятке, которых тоже замучила совесть. Воробью помогли подняться на палубу и вручили ему сидящий на нем кафтан, чтоб он переоделся. После чего длиной пять метров просили прощения. Свернутый в рулон Джек простил их и сказал, что будет из капитаном. На радостях пираты запели песню в полосатых носках, а Джек, шевелясь, подпевал.
А на берегу Норрингтон решил, что раз пошел такой бывший в употреблении расклад, то лучше всего - сделать вид, что так и надо. Он слэшерски развернулся и пошел прочь, напоследок сказав Лизе и Уиллу, что они так и быть, могут пожкниться. Уилл, похожий на барана, обнял свою невесту. Так они стояли на пристани, глядя вдаль на запрещенное детям до 16 лет море.